PDA

View Full Version : Đòi hỏi, xúc phạm dịch giả ?????


Mabo
02-05-2008, 06:20 PM
http://img508.imageshack.us/img508/1120/banje0.jpg
Đầu tiên xin nói rõ mình chính là nick AlenWalker người vừa bị banned cách đây ít phút

Dĩ nhiên như tất cả các độc giả khác mình đang liên tục F5 để chờ truyện :10: thì thấy bài này

Việc đăng truyện lúc nào hoàn toàn do các dịch giả quyết định, các bạn thiếu kiên nhẫn liên tục giục giã ngay trong đây chỉ làm các dịch giả ức chế.

Do tình trạng liên tiếp spam topic Thần Mộ từ hôm qua đến nay, mình xin nghiêm khắc cảnh báo bạn nào còn tiếp tục spam trong topic này sẽ được ban ip hoặc dải ip, chứ đừng nói đến account.

Regards,

Hơi ức chế chút nên mình đã post bài ngay sau đó nội dung đại khái


Cái chính là do các dịch giả đã hứa
30/4 quyển 8 Thần mộ
1/5 quyển 9
Nhưng qua ngày rồi mà vẫn chưa thấy đâu trong khi đó do chuẩn bị cho việc tặng quà nên hơn 1 tuần trước đó Thần mộ đã chẳng có chương nào => các thành viên thúc dục là điều không thể tránh khỏi

Và cái chính tình trạng này xảy ra là do dịch giả hứa lèo
Dĩ nhiên các dịch giả đã làm việc hết sức nhưng thiết nghỉ đã hứa thì làm


Mình không nhớ hết hoàn toàn từng câu chữ, nhưng mình biết những gì mình viết ra và mình không thấy có chút nào trong này gọi là xúc phạm, có chăng chính là phần in đậm nhưng những cái mình nói là sự thật và nếu nói xúc phạm thì phải chăng chính các dịch giả đã tự xúc phạm mình trước tiên khi đưa ra lời hứa và không thể thực hiện

Ngay từ đầu viết bài đó mình đã xác định là sẽ bị ban và mình chấp nhận chuyện bị ban nhưng không chấp nhận lý do này => xúc phạm các dịch giả

Mình viết bài này không mong chuyện hủy bỏ vụ ban nick chỉ mong sửa lại cái lý do hộ mình (có những cái tưởng chừng rất nhỏ nhưng ảnh hưởng tới thì không nhỏ chút nào)

Kính gởi TTV

Giangdk
02-05-2008, 06:47 PM
Dịch giả dịch truyện là hoàn toàn vô tư, không vụ lợi để cống hiến cho cộng đồng.
Đặc biệt là những dịch giả tại TTV, những người luôn nhiệt tình, thân thiện và cố gắng để đưa truyện nhanh nhất tới độc giả.

Ngày nghỉ lễ, các bạn nghỉ ngơi, đi chơi, vào TTV giải trí đọc truyện. Trong khi đó thì các dịch giả phải vất vả dịch, biên tập để có truyện làm quà cho tất cả mọi người. Nếu như có sự chậm trễ nào xảy ra, thì điều đó cần sự cảm thông, chia sẻ và tôn trọng, chứ không phải là đòi hỏi, bình luận và phán xét như bạn đã làm. Trong khi bình luận, phán xét như vậy, bạn có nghĩ đến các dịch giả, có còn sự tôn trọng họ không hay chỉ suy nghĩ dựa trên cái tôi ích kỷ, chủ quan của mình?

Liệu có ai còn hứng thú để dịch truyện cho mọi người xem, trong khi lợi ích đâu chưa thấy, chỉ nhận được sự phiền toái và xúc phạm? Bạn dựa vào cái lý do dịch giả hứa không thực hiện, vậy có bao giờ muốn hỏi đã có chuyện gì xảy ra, đã có khó khăn gì, đã có việc gì ảnh hưởng đến các dịch giả? Bạn có biết cảm ơn và tri ân, hay chỉ biết đòi hỏi và phán xét? Bạn có biết tôn trọng dịch giả, hay chỉ coi họ là cái máy dịch truyện và "phải" đáp ứng được nhu cầu của bạn chính xác, kịp thời, không có ngoại lệ?

Điều đó có thể gọi là lịch sự không, có đáng coi là xúc phạm không? Mong bạn hãy suy nghĩ thấu đáo và tự trả lời.

Khiếu nại của bạn không được chấp nhận. Topic khóa.