PDA

View Full Version : Những vấn đề các dịch giả cần quan tâm khi dịch Phong Lưu Tiêu Diêu Thần


docconhan171
20-04-2008, 11:19 AM
Quyển 01:

- Đầu tiên là các giới mọi người cần để ý: Thần Giới, Tiên Giới, Phàm Gian Giới ( hoặc Nhân Gian Giới, Phàm Giới ), Yêu Giới, Cổ Thú Giới.

- Trang bị của Mộc Phong: Tiểu Ngọc (cái vòng đeo trên tay của MP tên là Càn Khôn Như Ý Ngọc), Ngư Đản (Là Kỳ Lân Vương), Tiêu Diêu Thần Châu, Thất Tinh Tử Ngọc Bội.

- Thất Sắc Mạt Lị Hoa, Thiên Y Thần Giáp.

- Trong bản Hán Việt có nhân vật Tinh Linh oa oa --> dịchTiểu Tinh Linh.

- Linh Lung Thần Anh và Linh Lung oa oa --> Là tên gọi của một nhân vật. Khi nào thấy Linh Lung oa oa thì dịch thành Tiểu Linh Lung.

- Hàn Yên, Yên Nhiên,

- Uông Lan Phương.

- Bàn Sấu Nhị Sát: đây là hai nhân vật, một là Bàn Sát, một là Sấu Sát.

- Cửu Vĩ Linh Hồ: tên là Lan nhi.

- Trát Tây Lý Ai ở Tử Tinh đại lục.

- Đỗ Ngu Thần Giáp.

- Mê Ly chỉ do Mộc Phong sáng tạo.

- Quang Độn tên một loại pháp quyết dùng để di chuyển, cái này có trong bí kíp Tinh Di tâm quyết.

- Trên tay của Mộc Phong có một điểm son mầu đỏ gọi là Hồng Chí, như một không gian chứa đồ.

- Khôn Liên Yêu Vương của Yêu Giới.

- Mân Côi Hoa Yêu của Yêu Giới.

- Diệu Diệu là tên của con gà con, con gà này và Mộc Phong có điểm giống nhau, sau này con gà này sẽ đi theo Mộc Phong.

- Băng Lăng Hoa, đứng đầu trong 10 đại kì hoa

- Liễu Diệp cô gái nơi thôn dã, sau được Mộc Phong truyền... Còn gọi là Diệp Tử.

Quyển 02:

- Tiên Giới cấp bậc chia làm năm loại: phổ thông tiên nhân, phồn tiên, đại la kim tiên, thiên quân, Tiên Giới Chí Tôn.

Trong đó: tiên nhân phổ thông là những người có một viên tiên tâm (nhất khỏa tiên tâm), phồn tiên có lưỡng khỏa tiên tâm, đại la kim tiên có tam khỏa tiên tâm, thiên quân có tứ khỏa tiên tâm, Tiên Giới Chí Tôn có ngũ khỏa tiên tâm.

Tiên tâm đại biểu cho công lực cao và sinh mạng của tiên nhân, khi tiên nhân bị hủy tất cả tiên tâm mới chết.

- Khổ Qua nhân vật đầu tiên Mộc Phong gặp trong Tiên Giới.

- Cậu bé Thải Hạnh Tử, Trữ Trí Viễn và Đình Vô Sương cha mẹ của Thải Hạnh Tử.

- Hai vợ chồng: Vô Ngôn (vợ), Không Không (chồng).

- Tô Thiết Thần Châu.

- Bích Túc Thiên Quân: kẻ đứng đầu một trong 7 lãnh địa của Tiên Giới.

- U Minh Giới, Ám Ma Giới.

- Tâm Ngân Ma Tôn, Phong Ngân Ma Tôn, Vô Ngân Ma Tôn ở Ám Ma Giới.

- Bạch Tuyết Minh Tôn, Tiển Căng Minh Tôn ở U Minh Giới.

- Hỗn Độn Thần Thạch, tên gọi thân mật Thạch Đầu.

- Thiện Nhược Thần.

- Bách Linh Phục Cơ, sau gọi thân mật là Phục Cơ.

- Trùng Giới. (Dạng như Tiên Giới, Yêu Giới...)

- Một số con ở Trùng Giới: Hắc Linh Trùng, Giáp Xác Trùng Linh.

- Băng Hỏa Đảo, Bồ Hà Thôn.

- Hai chị em xinh đẹp của Bồ Hà Thôn: Đại Ti (chị), An Lệ Na (em).

- thành Ân Mạc Khoa La: ông vua Âu Sắt Vương, Phân Đế công chúa.

- con Trùng Anh của Trùng Giới: cũng dạng tu tiên nhưng mất thân thể, chỉ còn lại nguyên anh.

- Phần Thiên Thần Hỏa.

- Vô Cực Lưỡng Nghi Bình.

- Xích Túc Trùng Tiên

- Bách Hợp và Hàm Tiếu: hai chị em ở Yêu Giới.

- Y Liên thuộc Yêu Giới.

- Hạnh Nhi.

Quyển 03:

- Luân Thư con trai Ngang Túc Thiên Quân.

- Cổ Thần tên Cổ Việt.

- Hoa Vũ người trong Thần Giới.

- Tuyết Nhạn thuộc Thần Giới.
Vẫn còn đang tiếp tục cập nhật

vivax
23-04-2008, 07:13 PM
hình như MP có 1 pháp quyết Không Gian Khiêu Dược

docconhan171
23-04-2008, 07:15 PM
hình như MP có 1 pháp quyết Không Gian Khiêu Dược

Đúng vậy nhưng cái này không quan trọng, nhớ không nhầm có đúng một lần dùng cái đó, nó có trong quyển sách Tinh Di Tâm Quyết.

yakuza_japan
29-04-2008, 10:21 PM
cho đệ hỏi HỢP TỊCH SONG TU có phải là một bí quyết tu luyện của MP ko dzậy

docconhan171: Không phải, Mộc Phong không có cái đó

yakuza_japan
05-05-2008, 12:08 AM
cho đệ hỏi cái
Tinh Linh oa oa thì dịch là Tiểu Tinh Linh vậy chỉ có "oa oa" ko thì dịch như thế nào?


Để yên oa oa khi biên tập mình sẽ chỉnh sau...

Alexander13
05-05-2008, 12:25 AM
cho đệ hỏi cái
Tinh Linh oa oa thì dịch là Tiểu Tinh Linh vậy chỉ có "oa oa" ko thì dịch như thế nào?


Để yên oa oa khi biên tập mình sẽ chỉnh sau...

Cái này đệ không quan tâm làm gì vì oa oa là đứa bé đó! Tiểu Tinh Linh hay Tinh Linh Oa Oa đều k sao cả, em cứ giữ nguyên nhé! Mai mốt có thắc mắc em vào phần thảo luận trong box ẩn để tiện trả lời nhe!

yakuza_japan
05-05-2008, 12:37 AM
Cái này đệ không quan tâm làm gì vì oa oa là đứa bé đó! Tiểu Tinh Linh hay Tinh Linh Oa Oa đều k sao cả, em cứ giữ nguyên nhé! Mai mốt có thắc mắc em vào phần thảo luận trong box ẩn để tiện trả lời nhe!
đệ có vào đc box ẩn đâu, chưa đc set nick thì làm sao mà vào đc:94:

La Bat Chap
27-05-2008, 03:52 PM
Các đại ca cho đệ hỏi, Thiện nhược là tên người hay là cái gì vậy mà bản T.Anh lại dịch là friendly:027::027:

vivax
27-05-2008, 05:11 PM
là tên của 1 thần nhân: Thiện Nhược

yakuza_japan
23-08-2008, 10:55 PM
cho đệ hỏi cái: hai từ "chương lâm, mộc ốc" ở chương 226 quyển 4 có phải là tên riêng ko vậy, chỉ thấy cột tiếng Anh để là tree forest, log cabin

vietstars
24-08-2008, 06:53 AM
cho đệ hỏi cái: hai từ "chương lâm, mộc ốc" ở chương 226 quyển 4 có phải là tên riêng ko vậy, chỉ thấy cột tiếng Anh để là tree forest, log cabin

vì ko rõ ngữ cảnh nên cũng ko rõ, ngoài ra chương 226 có phần a, phần b !!!

nhưng theo huynh thì chắc 90% đó không phải là tên riêng, nên đệ cứ dịch theo nghĩa chính của nó là ổn !!!

:hoho: