PDA

View Full Version : Nhóm dịch Thiếu Lâm Bát Tuyệt


Aficio
08-04-2008, 03:28 AM
Hiện thời, mình thấy cách tốt nhất là lập một team nghiêm chỉnh.

Cách thức làm việc


- Từng bạn sẽ lập topic với tiêu đề: Thiếu Lâm Bát Tuyệt – [nick dịch giả] – [chương mới nhất dịch giả dịch].

- Topic của bạn nào thì bạn đó lần lượt post các đoạn mình dịch lên, từ đầu tới cuối, không nên bỏ cách. Định dạng như sau: Một đoạn Hán Việt rồi đến một đoạn tiếng Việt, một đoạn là một khung trong file convert.

- Nếu có chỗ nào không hiểu, các bạn có thể hỏi ngay tại chỗ. Tuy nhiên, bạn nên trình bày những gì mình nghĩ về câu hay đoạn đó, cách bạn phân tích các thành phần ngữ pháp trong câu, suy luận về ý nghĩa.

- Với mỗi đoạn bạn dịch, mình sẽ đóng vai trò biên dịch & biên tập tại chỗ, có gì khúc mắc giải quyết ngay. Tránh tình trạng hiện nay, dịch giả ấm ức vì sản phẩm của mình bị thay đổi nhiều quá, biên dịch thì khó chịu vì không hiểu thằng cha dịch giả kia nghĩ cái gì mà dịch thế.

- Khuyến khích tranh luận, vì mình có thể có nhiều kinh nghiệm hơn các bạn một chút, nhưng chưa hẳn phán đoán của mình lúc nào cũng đúng.

- Khuyến khích đến thăm topic của nhau, đóng góp ý kiến cho nhau, xây dựng nên một team đoàn kết, gắn bó, cùng nhau tiến bộ. Có thể nói dóc tán phét đôi chút cũng không sao.

- Khuyến khích các khách ghé thăm có trình độ góp ý.

- Các bạn có thể thấy cách làm việc này tương đối thoải mái. Tưởng rằng tiến độ sẽ chậm, nhưng thực ra, nếu quan tâm lẫn nhau, tự các thành viên trong team sẽ biết mình nên hỗ trợ chỗ nào, san sẽ cho nhau, cuối cùng, tiến độ sẽ luôn luôn được đảm bảo.

- Chính vì thế, trong team ban đầu có thể có cao thủ, có người mới bắt đầu, nhưng chuyện đó không làm ảnh hưởng tới đà tiến chung, thậm chí còn được hưởng lợi khi cùng nhau phối hợp.

- Trung bình, nên đảm bảo: 1 ngày 3 đoạn, 3 ngày 10 đoạn, 10 ngày 1 chương. Tất nhiên, đó chỉ là con số tham khảo, các bạn hoàn toàn có thể dịch với tốc độ bằng một nửa. Có những đoạn dài cả trang, nhưng cũng có những đoạn chỉ có 1, 2 câu. Có bạn dịch chưa quen hoặc bạn đang bận, dịch ít hơn, nhưng cũng có lúc bạn rảnh dịch cả chương cũng được. Tuy nhiên, hay nhất là sự đều đặn. Không phải ngại khi có ngày bạn chỉ dịch đúng một đoạn, dù ít dù nhiều cũng cứ post lên, cho không khí sôi động.

- Bạn nào dịch xong một chương thì automatic nhận dịch tiếp chương gần nhất chưa ai nhận.

- Các bạn khác có tâm huyết với truyện, có thể trực tiếp vào giúp đỡ các dịch giả bằng nhiều cách. Mình cũng đang cân nhắc việc đưa thêm vào vụ dịch hội đồng.

- Bây giờ đến vấn đều quan trọng nhất là Phòng làm việc. Mời các bạn đến http://hoanguyettaodan.org/forum/ box Tao đàn Học viện (nhớ tạo nick giống như ở TTV), box này mọi người đều vào được. Nếu làm việc ở ngay tại TTV thì dễ gây nên phá vỡ cấu trúc, cần có sự giúp đỡ của người khác, nhưng nếu có quá nhiều người nhìn vào thì cũng khó làm việc. Hơn nữa, ở đó, mình tiện quản lý hơn.

- Hoàn thiện chương nào, mình (hoặc bạn dịch giả nếu muốn) sẽ post lên TTV. Sau đó một thời gian, phần làm việc của chương đó cũng được post lên luôn, nó sẽ trở thành một tài liệu tốt giúp đỡ các bạn khác hiểu rõ hơn về quá trình dịch, lọc ra các kỹ thuật, từ ngữ, ngữ pháp liên quan, khuyến khích họ dấn thân vào con đường dịch thuật (việc này khá mệt, mình chưa làm ngay được, tạm thời bạn nào muốn, có thể vào nơi làm việc của bọn mình xem trực tiếp http://hoanguyettaodan.org/forum/index.php?showforum=13).

- Nói là Học viện, nhưng đó chỉ là một cái tên đặt ra. Nói là chiến dịch đào tạo, nhưng đó là tên của công việc mình nhận, còn thực ra, mình chỉ có vai trò hỗ trợ dịch giả, đảm bảo chất lượng bản dịch thôi.

- Vấn đề bảo mật: Hoa Nguyệt Tao Đàn nói riêng và Tàng Thư Viện nói chung đang phải đối mặt với nguy cơ rò rỉ truyện ra ngoài. Nhưng, thứ nhất chúng ta không cần phải che giấu, nguyên tắc là cứ để cho ai muốn biết được biết. Thứ hai, với cách làm việc tranh luận, cãi nhau bung bét như vậy, nếu ai muốn lấy được truyện ra thì cũng phải làm công việc copy từng đoạn một, mà những người copy truyện thường lười tới mức cái link cũng còn phải để mình “gợi ý” thêm vào. Như vậy là rõ, còn bản hoàn chỉnh đưa ra rồi, người khác muốn copy thì tùy họ thôi.

- Vấn đề “Quốc Khố”: Nhiều người nghĩ tới HNTD là nghĩ ngay tới QK. Xin nhắc lại một lần nữa là chúng ta làm việc trên một box mở, không liên quan gì tới QK cả. Còn nếu bạn có đóng góp cho cộng đồng, bạn sẽ được tưởng thưởng, người giàu nhất chính là người phục vụ được cho nhiều người nhất.

- Tất cả thành viên thêm mình nữa là 13, nhưng mình không cho đó là con số xui xẻo, đặc biệt là liên quan tới Thiếu Lâm. Trong lịch sử huy hoàng của Thiếu Lâm Tự thì chuyện tự hào nhất là Thiền Tăng Đàm Tông dẫn đầu mười ba vị tăng nhân Thiếu Lâm Tự giúp Lý Thế Dân (sau này trở thành vua Đường Thái Tông) dẹp loạn Vương Thế Sung làm rạng ngời uy phong Thiếu Lâm quyền. Thậm chí tại cổng chùa còn để lại bút tích của Lý Thế Dân sau khi đăng quang hoàng đế Đường Triều Trung Hoa.

Nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/Thi%E1%BA%BFu_L%C3%A2m_%28v%C3%B5%29

- Ở forum này, các bạn để ý góc trái dưới cùng, đổi giao diện thành antique nhìn cho dễ.



Đề nghị các bạn đọc kỹ phần Cách thức làm việc. Có gì khúc mắc, không hiểu thì hỏi lại mình. Mình cần các bạn xác nhận lại một lần nữa các chương nhận dịch và việc có quyết tâm tham gia nhóm không.


11-15: Aficio
16 - NeedFood
17 - langtu114
18 - hoabeo
19 - Aficio
20 - Aficio
21 - de Ace
22 - Bệnh Thần
23 - MadHung
24 - xie xie
25 - emdepnhatvietnam
26 - langtu114
27 - sheepboy
28 - CoTroiMoiBiet
29 - sheepboy
30 - NeedFood
31 - hoabeo
32 - moriyama
33 - xie xie
34 - 4is
35 -


Hiện nhóm dừng việc nhận thêm thành viên mới, mong các bạn thông cảm. Có thể xem thêm bài này để rõ hơn http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=306541&postcount=23

Link tiếng Trung: www.bmsy.net/book/19/115oyo/

Download đến chương 638: http://www.mediafire.com/?yszbsdecgm1

Hai cái này chôm của tamvatam, thank tamvatam.

Bệnh Thần
08-04-2008, 03:38 AM
Xin tham gia nhóm của huynh nhưng xin đệ gia nhập chính thức khoản 10/5 nhé

MadHung
08-04-2008, 03:40 AM
Đệ xin tham gia 1 chương vậy. Ban đầu tưởng thuê sv dịch nên định hỗ trợ, giờ thế này cũng được. Góp sức cùng anh em vậy. Cho đệ chương 23 nhé, có thể dịch rất chậm vì lần đầu làm chưa có kinh nghiệm, nhưng sẽ gắng ngày làm 1 đoạn vậy.
p/s : Huynh update link tiếng trung của TLBT vào trang đầu được không? Đệ dịch bằng tiếng anh và chương trình của phuphi huynh nên cần bản tiếng trung.

Aficio
08-04-2008, 04:12 AM
Xin tham gia nhóm của huynh nhưng xin đệ gia nhập chính thức khoản 10/5 nhé

10/5 thì muộn quá. Nhưng đệ đã xác nhận tham gia trực tiếp qua YM, đồng thời lập topic mới đầu tiên, có thể bắt đầu ngay bây giờ rồi.

Đệ xin tham gia 1 chương vậy. Ban đầu tưởng thuê sv dịch nên định hỗ trợ, giờ thế này cũng được. Góp sức cùng anh em vậy. Cho đệ chương 23 nhé, có thể dịch rất chậm vì lần đầu làm chưa có kinh nghiệm, nhưng sẽ gắng ngày làm 1 đoạn vậy.
p/s : Huynh update link tiếng trung của TLBT vào trang đầu được không? Đệ dịch bằng tiếng anh và chương trình của phuphi huynh nên cần bản tiếng trung.

Welcome. Không cần phải vội đâu. Mình sẽ đưa phần đó lên.

MadHung
08-04-2008, 04:35 AM
Qua bên hoangnguyettaodan.org thì nên tạo 1 topic mới rồi post chương của mình vào hay sử dụng chung topic hả huynh? Đệ thấy Bệnh Thần huynh có lập 1 topic cho chương 22, định post vào đó nhưng sợ lộn xộn. Nếu lập thêm topic thì khó quản lý :uong2:

Bệnh Thần
08-04-2008, 04:38 AM
Huynh MadHung post 1 topic khác, theo cấu trúc của đệ đó (Huynh muốn ghi dịch giả là tên đệ cũng không thành vấn đề):04(1):

Huynh có thể download file convert trên sticky topic đó:063:

Mọi người cùng tiến nào

Aficio
08-04-2008, 07:01 AM
Qua bên hoangnguyettaodan.org thì nên tạo 1 topic mới rồi post chương của mình vào hay sử dụng chung topic hả huynh? Đệ thấy Bệnh Thần huynh có lập 1 topic cho chương 22, định post vào đó nhưng sợ lộn xộn. Nếu lập thêm topic thì khó quản lý :uong2:

Mỗi dịch giả có một topic của riêng mình để post các đoạn mà mình dịch, không được post nhầm sang phần của dịch giả khác, nhưng bạn có thể sang các topic khác, Bệnh Thần chẳng hạn để trao đổi và ngược lại.

Box này mình có quyền Mod, và quản lý theo kế hoạch được, mỗi bạn một topic là dễ quản lý nhất.

Hiện đã có 1 đoạn của Bệnh Thần dịch, các bạn nên đọc phần mình phân tích trước khi dịch (và đọc trước cả 10 chương đầu của TLBT nữa, 5 chương sau mình dịch xong các bạn sẽ được đọc trước).

Xem topic Thiếu Lâm Hội Nghị để biết những thông báo chung, bàn bạc chung trong nhóm cũng ở đó.

langtu114
08-04-2008, 07:06 AM
bác Afico xác định cho đệ nhận chương 17 nha :uong2::uong2:

Aficio
08-04-2008, 07:18 AM
bác Afico xác định cho đệ nhận chương 17 nha :uong2::uong2:

OK rồi đó, giờ thì :012::012::012:

Bệnh Thần
08-04-2008, 07:32 AM
Bài đầu sai tả tơi luôn nhờ vậy mà học được nhiều điều.
Quyết định đúng đắn khi tập dịch bộ này.

Thank huynh Nhật Hoa Dạ Nguyệt Aficio

de Ace
08-04-2008, 08:07 AM
Lập topic bên đây hay HNTD.org hả các huynh, mình đâu có nick của HNTD đâu.

Mình sẽ start chương 21 vào tối nay lúc đi làm về

Bệnh Thần
08-04-2008, 08:09 AM
Lập topic bên đây hay HNTD.org hả các huynh, mình đâu có nick của HNTD đâu.

Mình sẽ start chương 21 vào tối nay lúc đi làm về


Huynh có thể đăng kí nick tự do mà :014:

emdepnhatvietnam
08-04-2008, 08:32 AM
Các huynh đệ dịch và biên dịch xong rồi thì có thể cho em 1 chân biên tập hoặc đả tự được không?

4is
08-04-2008, 08:39 AM
tôi nhận dịch chương 19, đã tìm ra HNTD ở chỗ nào

hoabeo
08-04-2008, 09:25 AM
thiếu lâm bát tuyệt 18 - xác nhận

langtu114
08-04-2008, 11:39 AM
đã xong chương 17 huynh Aficio gom lại và mang biên dịch nha :uong2::uong2:

Duy ngã độc tôn
08-04-2008, 05:59 PM
Kế hoạch rất tốt, nhưng còn 1 chỗ hổng là nên post chương 11 lên đi. nếu không mai lỡ mình đăng chương 11 lên là bao nhiêu công sức đổ sông đổ biển hết.

Aficio
08-04-2008, 06:21 PM
Lập topic bên đây hay HNTD.org hả các huynh, mình đâu có nick của HNTD đâu.

Mình sẽ start chương 21 vào tối nay lúc đi làm về

Đăng ký rất đơn giản, mình đã lập topic cho bạn rồi:

http://hoanguyettaodan.org/forum/index.php?showtopic=223

Các huynh đệ dịch và biên dịch xong rồi thì có thể cho em 1 chân biên tập hoặc đả tự được không?

- TLBT không phải đả tự.

- Biên tập trong chiến dịch này là công việc thu gom lại các đoạn sau khi đã phân tích biên dịch rõ ràng, rà soát lỗi chính tả, sửa cách diễn đạt cho hay hơn, đúng với văn phong kiếm hiệp hơn. Hiện kế hoạch và cách làm mình nắm rõ nhất nên mình đang đảm nhiệm, nếu có bạn nào có năng lực, lại quen với cách làm việc của nhóm, mình sẽ nhường lại. Như thế sẽ rất đảm bảo chất lượng, vì mình khi biên dịch đã có kèm biên tập, vậy là biên tập 2 lần.

- Vì thế, mình chính thức mời bạn gia nhập nhóm, chương của bạn là 25, nếu sau này bạn muốn làm biên tập cũng được.

- Không cần phải gấp gáp, cứ từ từ dịch, mỗi ngày 1 đoạn hoặc chậm hơn cũng được. Lúc bắt đầu không cần phải thúc bách, mà kể cả sau này cũng thế.

tôi nhận dịch chương 19, đã tìm ra HNTD ở chỗ nào

Bạn đăng ký nick nhé, đây là topic của bạn:

http://hoanguyettaodan.org/forum/index.php?showtopic=222

thiếu lâm bát tuyệt 18 - xác nhận

Mình đã thấy topic của bạn và đoạn bạn dịch. Xin chào.

đã xong chương 17 huynh Aficio gom lại và mang biên dịch nha :uong2::uong2:

Xác nhận bạn xong chương 17, mình chưa biên dịch nhưng bạn trình bày rất tốt. Theo kế hoạch, bạn xong một chương thì sẽ automatic nhận chương gần nhất chưa đăng ký, đó là chương 26. Bạn dịch nhanh được thì rất tốt, chương 26 là chương dài nhất trong 45 chương đầu (11 trang convert), bạn cố gắng nhé ^^

Vì mình chưa biên dịch 17, nên chương 26 bạn chưa post vội, OK? Nếu chương 26 cũng xong sớm, báo mình biết, bạn sẽ automatic sang chương 27.

Có điều kiện, bạn có thể sang các topic khác trợ giúp bạn khác. Theo cách làm này, không thể lúc nào mình cũng có mặt, mà trợ giúp "nóng sốt" bao giờ cũng hay.



Nhắn các bạn trong nhóm:



- langtu114 có khả năng và điều kiện nên dịch, nên dịch nhanh, còn các bạn khác không vì đó mà vội vàng, cứ làm thế nào mà dịch trong trạng thái thoải mái nhất.

- Hiện thời, cả 9 bạn đầu tiên đều đã có topic riêng và mình đã đánh dấu Chú ý. Chờ ý kiến của bạn emdepnhatvietnam.

- Mình chưa vội chính thức post chương, nên các bạn cũng chưa vội. Kể cả sau này, nếu như tiến độ có vẻ cấp bách mà bạn khó khăn, mình và các bạn khác trong nhóm sẽ trực tiếp hỗ trợ, we are a team.

- Mình chưa đăng ký bảo hộ quyền dịch, vụ 3 chương / 1 tuần cũng không phải là điều mình ép buộc các bạn. Nhưng theo cách làm việc của team, ai cũng có thể nhìn thấy là công việc liên tục được tiến hành chứ không hề dừng. Vì thế, mình tin rằng không ai có thể dựa vào cớ này cớ nọ để chen ngang.



----- Bài viết này được Aficio thêm vào sau 2 phút và 53 giây -----

Kế hoạch rất tốt, nhưng còn 1 chỗ hổng là nên post chương 11 lên đi. nếu không mai lỡ mình đăng chương 11 lên là bao nhiêu công sức đổ sông đổ biển hết.

Chương 11-15 mình nhận dịch, đã bổ sung, cảm ơn bạn. Kể cả dịch xong, để điều tiết hợp lý, mình cũng sẽ chưa post vội, ai post vào :die: :6: :bye:

langtu114
08-04-2008, 09:12 PM
xác định nhận thêm chương 26 :uong2: , lần này chắc để ngâm dần :tungtung::tungtung::tungtung:

Aficio
08-04-2008, 09:47 PM
xác định nhận thêm chương 26 :uong2: , lần này chắc để ngâm dần :tungtung::tungtung::tungtung:

Uh, được rồi, được thôi :026::026::026:

CoTroiMoiBiet
10-04-2008, 12:12 AM
Có file converter của TLBT không aficio (vì mình không biết tiếng Trung, Hán Việt biết chút đỉnh, nghe bộ này cho phép nghiên cứu dịch từ từ theo kiểu lên men, nên cũng muốn tập tành ngâm cứu chút đỉnh)?

langtu114
10-04-2008, 12:15 AM
Có file converter của TLBT không aficio (vì mình không biết tiếng Trung, Hán Việt biết chút đỉnh, nghe bộ này cho phép nghiên cứu dịch từ từ theo kiểu lên men, nên cũng muốn tập tành ngâm cứu chút đỉnh)?

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=4200
có đến chương 45 đó huynh có thể lấy nghiên cứu , còn từ 1 đến 6xx có ở trang đầu đó :063::063:

Aficio
10-04-2008, 01:29 AM
Có file converter của TLBT không aficio (vì mình không biết tiếng Trung, Hán Việt biết chút đỉnh, nghe bộ này cho phép nghiên cứu dịch từ từ theo kiểu lên men, nên cũng muốn tập tành ngâm cứu chút đỉnh)?


OK, bạn langtu114 đã cho bạn biết link Convert rồi.

Bạn cũng rất nhiệt tình và nhanh chóng tạo và tham gia topic, nên mình chính thức công nhận bạn là thành viên thứ 12 của nhóm. Và tạm thời cũng là thành viên cuối cùng gia nhập trong giai đoạn này.

Mình cũng có một thông báo, nhóm dịch này ban đầu không thể nhận quá nhiều người vì rất khó quản lý.

Hiện thời mình chờ xác nhận từ phía emdepnhatvietnam là chính thức hoàn thiện nhóm và đăng ký với TTV.

Tất cả thành viên thêm mình nữa là 13, nhưng mình không cho đó là con số xui xẻo, đặc biệt là liên quan tới Thiếu Lâm. Trong lịch sử huy hoàng của Thiếu Lâm Tự thì chuyện tự hào nhất là Thiền Tăng Đàm Tông dẫn đầu mười ba vị tăng nhân Thiếu Lâm Tự giúp Lý Thế Dân (sau này trở thành vua Đường Thái Tông) dẹp loạn Vương Thế Sung làm rạng ngời uy phong Thiếu Lâm quyền. Thậm chí tại cổng chùa còn để lại bút tích của Lý Thế Dân sau khi đăng quang hoàng đế Đường Triều Trung Hoa.

Nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/Thi%E1%BA%BFu_L%C3%A2m_%28v%C3%B5%29

Mình rất tiếc, nhưng hiện thời không thể nhận thêm thành viên nữa, khoảng 1 tháng sau nếu hệ thống vận hành tốt mới có thể tính lại.

Các bạn quan tâm tới nhóm và truyện có thể vào box sau để tìm hiểu thêm:

http://hoanguyettaodan.org/forum/index.php?showforum=13

Thân.

Aficio.

rothmans
09-05-2008, 09:35 PM
Em thêm vào trong chương 19 bản dịch "Hoàng Hạc Lâu tống Mạch Hạo Nhiên há Dương Châu" của Tản Đà hoặc Ngô Tất Tố gì đó. Vì vội nên ko xin ý kiến trước, mong các bác bỏ qua.

libizi123
21-05-2008, 09:29 AM
đệ muốn xin gia nhập dịch nhưng do mới tập dịch nên đệ chỉ nhận dịch thử thôi. Khi nào dịch tốt đệ tự nhận dịch.