View Full Version : Chương 24 - Đan kỵ dụ địch
phuongsu
21-03-2008, 10:00 PM
Chương 24 - Đan kỵ dụ địch
Màu đỏ : chưa đăng ký ; Màu vàng ; Đang dịch ; Màu xanh : Đã dịch xong
Tổng cộng 39 đoạn
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39
Mở hàng nhận đoạn 24 .
phongbkac46
21-03-2008, 10:12 PM
Mình xin nhận chương 10, 11, 12, 13, 14, 15
darkboy12
22-03-2008, 01:24 AM
đệ nhận 28,29,30 nộp ngày cn
rose4u
22-03-2008, 10:13 AM
1.giá nhất thiên , chính thị nỗ nhĩ cáp xích chi tử hoàng thái cực mãn nguyệt đích nhật tử .
Khinh phong phất liễu , vạn lí vô vân .
Nỗ nhĩ cáp xích nhất đại tảo tựu thân khán hoàng đoạn ám bào , tiếu dung mãn diện địa nghênh tiếp tiền lai chúc hạ đích thân bằng hảo hữu , bộ
hạ sĩ tốt , tịnh dĩ tối long trọng đích dân tộc tập tục , chuyên thiết cật nhục đại điển , chiêu đãi khách nhân .
1.Hôm nay chính là ngày đầy tháng của Hoàng Thái Cực con trai của Nỗ Nhĩ Cáp Xích. Gió hiu hiu như đùa dương vờn liễu, từng cụm mây trắng lững lờ trôi về xa. Nỗ Nhĩ Cáp xích thân mặc hoàng đoạn ám bào, mặt mũi phấn khởi đón nhận những lời chúc mừng của bạn bè thân hữu và bộ hạ sĩ tốt.Hắn cho tiến hành cật nhục đại điển, là một tập tục long trọng của bộ tộc, chuyên để thiết đãi khách nhân.
2.Lai hạ đích khách nhân hữu yêu thỉnh đích , dã hữu bất yêu tự lai đích quá lộ đích ngoại địa nhân .
Khách nhân tiến bằng đài , bát , cửu cá nhân bàn thối tọa tại tịch điếm thượng , tự động vi thành nhất quyển .
Tọa định hậu , a cáp đoan khán phương viên nhị xích đích đồng bàn , bàn lý phóng khán bất gia diêm tương đích thập cân trọng đích phương khối trư nhục ,
phóng tại chúng nhân trung gian , tiếp khán tái đoan thượng nhất chỉ đại đồng oản , oản lý thịnh mãn chử nhục đích nhục thang , thang lý phóng khán nhất chỉ đại đồng chước . Đồng thời mỗi nhân diện tiền bi khán tiểu đồng bàn .
2. Khách tham gia buổi lễ thường là người được mời, cũng có thể là những ngoại nhân đi đường tự vào tham dự. Khi mọi người vào lều, thì cứ tám, chín người ngồi khoanh chân vào một chiếu, tự động xếp thành một hình tròn.Ngồi ở phía sau mọi người là những A Cáp Đoan cầm hai cái khay đồng, đựng muối và khoảng mười cân thịt lợn.Sau đó họ lại Đặt ở giữa chúng nhân là một cái bát đồng lớn đựng đầy thịt và nước thịt đã được đun sôi, trong bát để một cái muỗi lớn để múc. Trước mặt mỗi người có một cái khay đồng nhỏ.
nhận dịch típ 3,4,5.
emdepnhatvietnam
23-03-2008, 08:51 AM
Mình mới gia nhập, không biết có thể làm được không, nên mạo muội xin thử 8,9. Bạn nào có gửi vào mail cho mình với
Mail:emdepnhatvietnam@gmail.com
phuongsu
23-03-2008, 09:39 AM
Mình mới gia nhập, không biết có thể làm được không, nên mạo muội xin thử 8,9. Bạn nào có gửi vào mail cho mình với
Mail:emdepnhatvietnam@gmail.com
Bạn lên bài số 1 trong topic này để down chương 24 về dịch đoạn 8, 9 ...
Thân.
rose4u
23-03-2008, 01:00 PM
3.Khai yến hậu , thị giả hựu đoan lai nhất cá đại từ oản , oản lý đảo thượng thành đàm đích cao lương tửu , tiếp khán luân lưu phủng oản hạp nhất
khẩu tửu , nhiên hậu tựu các tự dụng tiểu đao cát nhục , biên cật biên đàm .
Nỗ nhĩ cáp xích dĩ như thử long trọng đích nghi thức , kỉ niệm nhân tử bất túc chu bộ đích " sanh nhật " . Pha thụ kỳ thê hiệp hách na lạp thị đích hoan tâm.
3.Sau khi khai yến, những người phục vụ lại mang ra một cái bát lớn, trong bát đựng đầy rượu cao lương.Tiếp theo mọi người luân phiên bưng bát rượu lên uống, và tự mình dùng tiểu đao cắt thịt, vừa ăn vừa nói chuyện. Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy nghi thức long trọng kỉ niệm sinh nhật con vẫn chưa đủ liền cho mời vợ mình là Na Lạp ra chung vui.
4.Tha hoài bão khán bạch bàn đích hoàng thái cực , xuyên hành tại thượng bách nhân đích tịch giản , thụ chúng nhân khánh hạ , mang đắc bất
diệc nhạc hồ .
Nhật tà quá ngọ , tịch bằng lý y nhiên thân bằng mãn sản , tiếu ngữ bất đoạn .
Nỗ nhĩ cáp xích hòa na lạp thị cương hồi đáo hậu viện tiền lâu , tưởng hiết tức phiến khắc , hốt thính tiền viện cổ lâu cổ nhạc đại tác .
Bất nhất hội nhi , nhất a cáp tiến ốc bẩm báo : " đại nhân , hiệp hách bộ tù trường nạp lâm bố lục đại bối lặc tiền lai hạ hỉ . "
Nỗ nhĩ cáp xích bả nạp lâm bố lục nghênh tiến lâu nội , đương tức thịnh tình chiêu đãi .
4.Nàng ôm cái nôi của Hoàng Thái Cực đi xuyên qua các chiếu đón nhận qùa chúc mừng của mọi người, tuy rất bận rôn nhưng nàng thấy hạnh phúc vô cùng.
Mặt trời quá ngọ, bạn bè và khách khứa vẫn còn nguyên trong lều, tiếng cười nói vang lên không hề gián đoạn.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích cùng Na Lạp trở lại hậu viện, tưởng rằng được nghỉ ngơi chốc lát, bỗng nghe thấy có tiếng cổ nhạc vang lên ngoài tiền viện.
Một lúc sau có một A Cáp tiến vào bẩm báo:” Đại nhân, có tù trưởng Nạp Lâm Bố Lục đại bối lặc đến chúc mừng”. Nỗ Nhĩ Cáp Xích nghe thấy có Nạp Lâm Bố đến thì lập tức ra tiền viện đón tiếp.
5.Nạp lâm bố lục nhất cổ nhất cổ địa hát khán lão tửu , tiểu viên nhãn ? khán nỗ nhĩ cáp xích , thụ khởi đại mẫu chỉ đạo : " lão đệ
khả vị nữ chân nhân đích kì tài , khả dữ tiên nhân a cốt đả , kim thái tông , kim hi tông bỉ mỹ , tự hưng binh chi hậu , kỳ khai đắc
thắng , khai cương khoách thổ , sự sự như ý , chi hậu , tất định bình phục thiên hạ , tố nhất đại thiên tử . "
Nạp lâm bố lục thuyết đáo " thiên tử " nhất tự , mã thượng trạm khởi lai , hành lễ , đối nỗ nhĩ cáp xích biểu thị tận trung .
5.Nạp Lâm Bố Lục là một lão tửu già nhất ở đây, đôi mắt ti hí vừa trông thấy Nỗ Nhĩ Cáp Xích tới đã giơ ngón cái lên nói:”Lão đệ chính là một kì tài của tộc Nữ Chân ta, có thể sánh với các vị tiền nhân trước như A Cốt Đả, Kim Thái Tông, Kim Hi Tông, sau này tự hưng binh, đánh đâu được đó, mở rộng lãnh thổ, mọi việc như ý, bình định thiên hạ, trở thành một đại thiên tử”
Nạp Lâm Bố Lục khi nói đến chữ “Thiên tử” thì đứng dậy hành lễ, biểu thị sự tận trung với Nỗ Nhĩ Cáp Xích.
darkboy12
23-03-2008, 06:15 PM
28/Sở dĩ, vào đúng tháng chín để tránh tai họa do phong tục truyền lại. Đồ Lỗ Thập ăn đầy mồm tới chảy máu, hắn nhìn Hiệp Khắc Thư nói :"ta không tin! Ta không tin!"
Nỗ Nhĩ Cáp Xích xem xét tình hình, rồi mới nói :"Tục ngữ có nói, nhập gia tùy tục, phong tục là 1 sức mạnh vô hình.
Phong tục là từ tình cảm của người dân, trong lịch sử để trở đạt thành nghiệp lớn, tất phải thuận nhân tâm(lòng dân), mọi sự theo ý dân. Bộ tộc Nữ Chân muốn đạt thành nghiệp lớn , thứ nhất phải có một người lãnh đạo tối cao, thứ hai phải biết thuận theo lòng dân".
29/ Đồ Lỗ Thập hưng phấn nói :"Nghe tất cả những nhiêm vụ vừa nói,kim thiên tu đường tử đích sự ,cần phải lập nhóm phá thổ(đất) !".
Hiệp Khách Thư nói tiếp :"hiên tại, Minh triều ban phát sắc thư, phong Ái Tân Giác La Nỗ Nhĩ Cáp Xích cho 'Hổ tướng quân'."
Mọi người chiến đấu để tranh nhau ánh kim quang mờ nhạt của sắc thư.
Đồ Lỗ Thập nhất thời kích động, hắn ta và huynh đệ tha hồ uống rượu, cất cao giọng :"Vì tướng quân danh tiếng vang xa, cạn "
huynh đệ đồng thời Khâm Nhi Tận
30/ Khi mọi người chung 1 lời, một ngôn ngữ, tự hào địa hồi cố liễu khởi binh dĩ lai , tấn công Đồ Luân , đọat triệu gia, trần thủ Mã Nhĩ Đôn, chiến đấu khôn ngoan với Trần,Liên Phá An đồ qua nhĩ hàn , đồn hoan trai, Ba Đạt thành, Chương gia thành là lịch trình.
Sau cùng, Nỗ Nhĩ Cáp Xích trầm giọng nói :"Muốn đạt được chiến thắng , nhất định phải dựa vào sư túc trí đa mưu, dũng cảm xung phong.
cắt đứt thế trận địch, thứ hai phải có khả năng công lẫn thủ, dám đánh dám bính đích binh thổ , tiến vào trận mà có đủ khả năng thủ thắng.
Mặt trời lên cao , bất ngờ thám mã chạy lên núi , hướng tới Nỗ Nhĩ Cáp Xích nói :"Thỉnh(mời) tướng quân xuống núi tấn công địch"
xong òi. khó wá coi dùm đệ chữ màu đỏ
thayoi_myn
23-03-2008, 11:24 PM
Cũng bon chen xin vài đoạn. Cho mình các đoạn 16 -> 23. Mai cố ngồi gặm xem thế nào!!!
BatHoangHoaLong
24-03-2008, 12:19 PM
努尔哈赤笑道:“兵不可独以多少论 弱,要知道,现在三万之众,来自九 ,
彼此都想少出力,多得利,此兵虽多 也是乌合之众,只要两军相接,我们 他几
个将领,敌军就会不战自溃,哗然收 。”
努尔哈赤见图什依然摇头,就启发他 :“古人打仗,要求领兵的将帅要通
‘九变’,‘九变’也就是
随着不同的阵势,采用不同的战法。 说罢,他铺开一
张自画的建州山顺地势图,放在南炕 ,布置起“古勒山之战”来。“
Nỗ nhĩ cáp xích tiếu đạo : " binh bất khả độc dĩ đa thiểu luận cường nhược , yếu tri đạo , hiện tại tam vạn chi chúng , lai tự cửu bộ ,
bỉ thử đô tưởng thiểu xuất lực , đa đắc lợi , thử binh tuy đa , dã thị ô hiệp chi chúng , chỉ yếu lưỡng quân tương tiếp , ngã môn sát tha kỷ
cá tướng lĩnh , địch quân tựu hội bất chiến tự hội , hoa nhiên thu trận . "
Nỗ nhĩ cáp xích kiến đồ thập y nhiên diêu đầu , tựu khải phát tha đạo : " cổ nhân đả trượng , yêu cầu lĩnh binh đích tướng súy yếu thông hiểu
? cửu biến ? ,? cửu biến ? dã tựu thị tùy khán bất đồng đích trận thế , thải dụng bất đồng đích chiến pháp . " Thuyết bãi , tha phô khai nhất
trương tự hoạch đích kiến châu san thuận địa thế đồ , phóng tại nam kháng thượng , bố trí khởi " cổ lặc san chi chiến " lai . "
Nỗ nhĩ cáp xích cười nói: “Binh không thể chỉ lấy nhiều ít mà luận cường nhược, phải biết rằng, hiện tại ba vạn người này, đến tù cửu bộ, nếu xuât lực giúp đỡ lẫn nhau, rất có lợi, binh lính tuy nhiều cũng chỉ là ô hợp, chỉ cần lương quân tiếp ứng lẫn nhau, chúng ta giết chết tướng lĩnh của hắn, quân địch sẽ không đánh mà tư tan, hoa nhiên thu trận.”
Nỗ Nhĩ Cáp Xích nhìn bức vẽ (bản đồ?) lắc đầu, gợi ý anh ta: “Cổ nhân đánh trận, yêu cầu tướng soái dẫn binh phải thong hiểu “cửu biến”, “cửu biến” chính là tuỳ thuộc vào tưng trận thế bất đồng mà áp dụng các chiến pháp khác nhau.” Dừng nói, Nỗ Nhĩ Cáp Xích trải ra một bản tự hoạ địa thế hướng núi Kiến Châu, đặt ở trên giường, bắt đầu bố trí “Khởi lặc san chi chiến”
39.此战,先由额亦都率
轻骑一队,抢先赶到
扎喀城,等敌方越过沙济岭,来到扎
喀城时,应战一个时辰,然后佯装西 ,渡过西子河,固守黑济格城。
再等敌方在黑济格连攻不破,疲惫厌 时,再由安费扬古带领一部分人马, 装援救黑济格城,
把敌兵引到古勒山埋伏地,然后由努 哈赤率领全军,聚歼来犯之敌。
布置完毕,先派好各路兵马的头领, 下互相联络信号,决定明天
凌晨发兵。
坐拥书城扫校
亦凡公益图书馆
Thử chiến , tiên do ngạch diệc đô suất khinh kị nhất đội , thưởng tiên cản đáo trát khách thành , đẳng địch phương việt quá sa tể lĩnh , lai đáo trát
khách thành thời , ứng chiến nhất cá thời thần , nhiên hậu dương trang tây đào , độ quá tây tử hà , cố thủ hắc tể cách thành .
Tái đẳng địch phương tại hắc tể cách liên công bất phá , bì bại yếm chiến thời , tái do an phí dương cổ đái lĩnh nhất bộ phân nhân mã , dương
trang viện cứu hắc tể cách thành , bả địch binh dẫn đáo cổ lặc san mai phục địa , nhiên hậu do nỗ nhĩ cáp xích suất lĩnh toàn quân , tụ ? lai phạm
chi địch .
Bố trí hoàn tất , tiên phái hảo các lộ binh mã đích đầu lĩnh , định hạ hỗ tương liên lạc tín hiệu , quyết định minh thiên lăng thần phát binh .
Tọa ủng thư thành tảo giáo
diệc phàm công ích đồ thư quán (Shuku.net)
Chận chiến này, trước tiên do Ngạch Diệc Đô đem theo một đội khinh kị, đến khi vượt lên trát khách thành, lúc địch quân vượt qua Sa Tế Lĩnh, tiến vào Trát Khách Thành, ứng chiến một canh giờ, sau đó giả như tháo chạy về phía tây, vượt qua sông Tây Tử, cố thử Hắc Tế Cách thành.
Lại đợi cho quân đich tại Hắc Tể Cách thành tấn công lien tục mà không phá được, đến khi mệt mỏi chán nản, để cho An Phí Dương dẫn một đạo nhân mã, giả như cứu viện Hăc Tể Cách thành, dẫn quân địch vào Cổ Lạc San mai phục, sau đó do Nỗ Nhĩ Cáp Xích thống lĩnh toàn quân, bao vây tiêu diệt quân sâm phạm.
Bố trí hoàn tất, trước tiên phân công đầu lĩnh các lộ binh mã, quy định tín hiệu liên lạc, quyết định sáng sớm ngày mai phát binh.
Tạo ủng thư thành tảo giáo diệc phàm công ích đồ thư quán
phongbkac46
24-03-2008, 10:22 PM
Mấy đoạn 10 - 15 tách đoạn không hợp lý lắm nên mình ghép cả 6 đoạn vào nhau:
10 - 14: Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy tình hình này, lập tức khuyên thê tử, đãi nữ đi ra.
Sau khi nữ nhân đi ra, Nỗ Nhĩ Cáp Xích liền trực tiếp nói với Nạp Lan Bố Lục: “Lão huynh nhiều năm không đến sơn trại, gặp nhau căn bản không nên đề cập đến sự việc quá khứ, nhưng vì an toàn của Nữ Chân, hậu bối ta vẫn muốn nói rõ ràng.”
Nạp Lâm Bố Lục có tiếng là hoa hồ li (hồ li bịp bợm, lừa đảo), nhìn thấy trước mắt mọi người nóng lòng cầu hòa, khuôn mặt thỏa mãn mỉm cười nói: “Xưa nay hòa bình là quý. Kỳ thực, huynh đệ cũng không có ý cùng Kiến Châu báo thù, chẳng qua là viết lá thư, nói chuyện đùa, xem hai vị lão đệ đối với ta có thiện ý hay không.”
“Trò đùa này, khả khai bất đắc tiểu” (可开得不小).
Nỗ Nhĩ Cáp Xích tin là thật, ha ha cười nói: “Ta nghĩ rằng hậu bối của Diệp Hách không phải là kẻ bất nhân bất nghĩa.”
Nói xong hắn nâng cốc rượu, đề nghị nói: “Vì thời đại hữu hảo của Kiến Châu và Diệp Hách, cạn.”
“Đợi một chút”
Nạp Lan Bố Lục bỗng nhiên đứng dậy, cắn vào ngón giữa tay phải, máu nhỏ vào trong cái bát gốm lam hoa (hoa văn màu xanh) (lớn), hướng lên trời thề: “Vì thời đại hữu hảo, chúng ta tham dự ngày hôm nay, hướng trời cao uống huyết tửu”
Thư Nhĩ Cáp Xích là người đầu tiên hưởng ứng, cũng cắn ngón giữa tay phải, cho máu vào trong bát gốm lam hoa.
Những người khác cũng lần lượt như vậy.
Khi đến lượt Nỗ Nhĩ Cáp Xích, bỗng nhiên A Cáp lao vào trong phòng, đến gần bên cạnh Nỗ Nhĩ Cáp Xích, phục bên tai hắn nói vài câu. Nỗ Nhĩ Cáp Xích đi theo A Cáp ra khỏi phòng khách, chạy thẳng đến tầng dưới lầu canh.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích vừa rảo mạnh bước chân, thê tử Diệp Hách Na Lạp Thị liền quỳ phụp xuống, hướng về hắn nói: “Thiếp có một việc cần báo cáo, chỉ có điều ngài ngàn vạn lần đừng làm hại huynh trưởng thiếp.”
Nỗ Nhĩ Cáp Xích nhất thời lúng túng, mặt sa xầm nhìn thê tử.
Được Diệp Hách Na Lạp Thị kể tỉ mỉ, hắn mới minh bạch.
Hóa ra, Nạp Lan Bố Lục hôm nay đến thăm hỏi chúc mừng là dùng kế tiếu lí tàng đao.
Ba ngày trước, hắn đã âm mưu cùng Hỗ Luân tứ bộ, tối nay phải đánh cướp trại Hộ Bố Sát phía bắc Kiến Châu, sau đó chờ thời cơ lấy luôn Phí A Lạp Sơn.
“Những lời này là thực?”
phongbkac46
25-03-2008, 12:27 AM
Cám ơn ban thayoi_myn đã nhắc mình, suýt nữa thiếu câu 15:
15: Nỗ Nhĩ Cáp Xích nghe xong hỏi ngược lại.
Diệp Hách Na Lạp Thị lập tức dùng tay ra hiệu hướng về đãi nữ của Nạp Lan Bố Lục, nói: “Những lời này đều chính miệng nàng nói cho thiếp biết”
Khi Nỗ Nhĩ Cáp Xích trở lại phòng khách đã không thấy bóng dáng của Nạp Lan Bố Lục. Hắn tức giận hai tay run lên, cầm bát gốm lam hoa (bản gốc là bình) ném vỡ tan tành.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích liền triệu tập thuộc cấp nghị sự, quyết định lập tức chia binh làm hai lộ, xuất chinh nghênh địch.
Gần tối, thành Phí A Lạp Sơn mười phần yên tĩnh.
thayoi_myn
26-03-2008, 03:47 PM
16. 参战的兵士分两队,一队由安费扬古 领,另一队由努尔哈赤亲自统领。
新月如钩,山路崎岖,努尔哈赤带着 路人马,翻过界藩山,下往北行。
忽见一路人马,正举着火把,由东向 而行,努尔哈赤马上派哨探前去查探
不一会儿,哨探回来禀报:“前面是 达部大贝勒孟格布录率领的人马。”
17. 族拥在努尔哈赤前后的几员部将,一 前面有敌,一个个跃跃欲试,准备一 。
努尔哈赤见此情景,笑道:“众将莫 ,有的是仗打,今天我们要打的是伏 ,
切莫心急,因小失大,破坏全局。”
黎明时分,努尔哈赤率领部分人马在 达部的富儿家齐寨,放火烧了几堆柴 ,
以引哈达兵回身急救。
18. 行在半路的孟格布录见富儿家齐寨方 火光冲天,赶忙拨马加鞭,急驰山寨
中不停地叫喊:“保住哈达!保住哈 !”
孟格布录是哈达部左都督王台的儿子
哈达部原是女真族中最强大的部族, 住在松花江北岸呼兰河以杀的塔山左 ,
19. 其祖被封为都督企事,以后迁到开原 安堡广顺关外小清河上游居住。
到了王台袭职为左都督时,他效忠大 朝,深得辽东总兵李成梁的清睐。王
死后,十九岁的孟格布灵承袭父职, 由于家族内讧,势力渐弱。
20. 于是,他就靠拢叶赫,以图东山再起 所以这次劫掠建州部,户布家寨,他
马当先,可惜,昨天劫掠户布寨寨收 甚少,已十分后悔。
今天自己的寨堡,若被他人洗劫,岂 是赔本又折兵的事吗?
努尔哈赤骑着铁青马来到一座山口, 见前面尘土飞扬,料定哈达兵已到,
是他立即叫部众后退,以单骑引敌到 伏处。
21. 孟格布录跑到前边,一看只有一人殿 ,心中暗喜。
他忙挥手,左右护卫马上冲过来,这 右边的那个护卫看清了前面那人就是
尔哈赤,连忙对孟格布录喊道:“都 大人,前面那个就是努尔哈赤。”
孟格布录回头问道:“你看清了吗?
“没错,我敢拿脑袋担保。”
22. 孟格布录眼看战机已到,马鞭挥得更 劲了。右护卫见主子求战心切,就立
冲上去,恨不得生擒努尔哈赤,在主 面前报头功。
努尔哈赤见冲上来的护卫离自己只有 丈多远,马上引弓搭箭,回身从马脖
一侧,连发二箭,正中护卫的马腹, 马惊叫着,调头后窜。
努尔哈赤骑的铁青马,跑着,跑着, 蹄了,把努尔哈赤甩下马来,幸亏右
挂在马鞍上,身未受伤。
23. 孟格布录见努尔哈赤摔下马来,马上 驰而至。
努尔哈赤见势不妙,就忍着疼痛,折 下马,嗖的一声向孟格布录发出一箭
正中马的前胸,孟格布录从马上跌了 来。
盖格布录的左卫士手疾眼快,他见主 马伤有险,就赶忙跳下马,把自己的
让给孟格布录,把主子搀上马,往后 窜。
努尔哈赤见孟格布录没进入伏击处就 撤了,连忙组织就近的少量兵士追赶
窜之敌。
16. Tham chiến đích binh sĩ phân lưỡng đội , nhất đội do an phí dương cổ suất lĩnh , lánh nhất đội do nỗ nhĩ cáp xích thân tự thống lĩnh .
Tân nguyệt như câu , san lộ khi khu , nỗ nhĩ cáp xích đái khán nhất lộ nhân mã , phiên quá giới phiên san , hạ vãng bắc hành .
Hốt kiến nhất lộ nhân mã , chánh cử trước hỏa bả , do đông hướng tây nhi hành , nỗ nhĩ cáp xích mã thượng phái tiếu tham tiền khứ tra tham .
Bất nhất hội nhi , tiếu tham hồi lai bẩm báo : " tiền diện thị cáp đạt bộ đại bối lặc mạnh cách bố lục suất lĩnh đích nhân mã . "
17. Tộc ủng tại nỗ nhĩ cáp xích tiền hậu đích kỷ viên bộ tương , nhất thính tiền diện hữu địch , nhất cá cá dược dược dục thí , chuẩn bị nhất chiến .
Nỗ nhĩ cáp xích kiến thử tình cảnh , tiếu đạo : " chúng tương mạc cấp , hữu đích thị trượng đả , kim thiên ngã môn yếu đả đích thị phục kích ,
thiết mạc tâm cấp , nhân tiểu thất đại , phá khôi toàn cục . "
Lê minh thời phân , nỗ nhĩ cáp xích suất lĩnh bộ phân nhân mã tại cáp đạt bộ đích phú nhân gia trại , phóng hỏa thiêu liễu kỷ đôi sài hỏa ,
dĩ dẫn cáp đạt binh hồi thân cấp cứu .
18. Hành tại bán lộ đích mạnh cách bố lục kiến phú nhân gia trại phương hướng hỏa quang xung thiên , cản mang bát mã gia tiên , cấp trì san trại khẩu
trung bất đình địa khiếu hảm : " bảo trụ cáp đạt ! Bảo trụ cáp đạt ! "
Mạnh cách bố lục thị cáp đạt bộ tả đô đốc vương đài đích nhân tử .
Cáp đạt bộ nguyên thị nữ chân tộc trung tối cường đại đích bộ tộc , cư trụ tại tùng hoa giang bắc ngạn hô lan hà dĩ sát đích tháp san tả vệ ,
19. kỳ tổ bị phong vi đô đốc xí sự , dĩ hậu thiên đáo khai nguyên tĩnh an bảo quảng thuận quan ngoại tiểu thanh hà thượng du cư trụ .
Đáo liễu vương đài tập chức vi tả đô đốc thời , tha hiệu trung đại minh triều , thâm đắc liêu đông tổng binh lý thành lương đích thanh lãi . Vương đài
tử hậu , thập cửu tuế đích mạnh cách bố linh thừa tập phụ chức , đãn do vu gia tộc nội ? , thế lực tiệm nhược .
20. Vu thị , tha tựu kháo long hiệp hách , dĩ đồ đông san tái khởi , sở dĩ giá thứ kiếp lược kiến châu bộ , hộ bố gia trại , tha nhất
mã đương tiên , khả tích , tạc thiên kiếp lược hộ bố trại trại thu ích thậm thiểu , dĩ thập phân hậu hối .
Kim thiên tự kỷ đích trại bảo , nhược bị tha nhân tẩy kiếp , khởi bất thị bồi bổn hựu chiết binh đích sự mạ ?
Nỗ nhĩ cáp xích kị khán thiết thanh mã lai đáo nhất tọa san khẩu , cẩm kiến tiền diện trần thổ phi dương , liêu định cáp đạt binh dĩ đáo , vu
thị tha lập tức khiếu bộ chúng hậu thối , dĩ đan kị dẫn địch đáo thiết phục xứ .
21. Mạnh cách bố lục bào đáo tiền biên , nhất khán chỉ hữu nhất nhân điện quân , tâm trung ám hỉ .
Tha mang huy thủ , tả hữu hộ vệ mã thượng xung quá lai , giá thời hữu biên đích na cá hộ vệ khán thanh liễu tiền diện na nhân tựu thị nỗ
nhĩ cáp xích , liên mang đối mạnh cách bố lục hảm đạo : " đô ti đại nhân , tiền diện na cá tựu thị nỗ nhĩ cáp xích . "
Mạnh cách bố lục hồi đầu vấn đạo : " nễ khán thanh liễu mạ ? "
" Một thác , ngã cảm nã não đại đảm bảo . "
22. Mạnh cách bố lục nhãn khán chiến ky dĩ đáo , mã tiên huy đắc canh hữu kình liễu . Hữu hộ vệ kiến chủ tử cầu chiến tâm thiết , tựu lập tức
xung thượng khứ , hận bất đắc sanh cầm nỗ nhĩ cáp xích , tại chủ tử diện tiền báo đầu công .
Nỗ nhĩ cáp xích kiến xung thượng lai đích hộ vệ ly tự kỷ chỉ hữu nhất trượng đa viễn , mã thượng dẫn cung đáp tiến , hồi thân tòng mã bột tử
nhất trắc , liên phát nhị tiến , chính trung hộ vệ đích mã phúc , na mã kinh khiếu khán , điệu đầu hậu thoán .
Nỗ nhĩ cáp xích kị đích thiết thanh mã , bào khán , bào khán , thất đề liễu , bả nỗ nhĩ cáp xích ? hạ mã lai , hạnh khuy hữu cước
quải tại mã an thượng , thân vị thụ thương .
23. Mạnh cách bố lục kiến nỗ nhĩ cáp xích suất hạ mã lai , mã thượng tật trì nhi chí .
Nỗ nhĩ cáp xích kiến thế bất diệu , tựu nhẫn khán đông thống , chiết thân hạ mã , ? đích nhất thanh hướng mạnh cách bố lục phát xuất nhất tiến ,
chính trung mã đích tiền hung , mạnh cách bố lục tòng mã thượng điệt liễu hạ lai .
Cái cách bố lục đích tả vệ sĩ thủ tật nhãn khoái , tha kiến chủ tử mã thương hữu hiểm , tựu cản mang khiêu hạ mã , bả tự kỷ đích mã nhượng cấp mạnh cách bố lục , bả chủ tử sam thượng mã , vãng hậu đào thoán .
Nỗ nhĩ cáp xích kiến mạnh cách bố lục một tiến nhập phục kích xứ tựu hậu triệt liễu , liên mang tổ chức tựu cận đích thiểu lượng binh sĩ truy cản đào
thoán chi địch .
16. Binh sĩ tham chiến chia làm hai đội, một đội do An Phí Dương Cổ chỉ huy, đội còn lại do Nỗ Nhĩ Cáp Xích đích thân thống lĩnh.
Trăng đầu tháng như lưỡi liềm, đường núi gồ ghề, Nỗ Nhĩ Cáp Xích dẫn toàn bộ nhân mã, băng qua triền núi, đi về phía bắc.
Bỗng thấy một lộ nhân mã, đang giương cao đuốc, di chuyển từ đông sang tây. Nỗ Nhĩ Cáp Xích liền phái trinh sát ra phía trước thám thính tra xét.
Chỉ một lát sau, trinh sát đã quay lại bẩm báo: “Trước mặt là nhân mã do Cáp Đạt Bộ đại bối lặc Mạnh Cách Bố Lục suất lĩnh.”
17. Tộc ủng tại Nỗ Nhĩ Cáp Xích tiền hậu đích kỷ viên bộ tương, nghe phía trước có địch, ai cũng nóng lòng tiến lên, chuẩn bị chiến đấu.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy tình cảnh như vậy, cười nói: “Mọi người chớ quá nóng nảy, còn rất nhiều trận đánh, hôm nay chúng ta cần phải đánh phục kích, không chút nóng nảy, vì việc nhỏ mà mất việc lớn, làm hỏng toàn cục”.
Tờ mờ sáng, Nỗ Nhĩ Cáp Xích suất lĩnh bộ phận nhân mã, ở các trại nhà giàu của Cáp Đạt Bộ, phóng hỏa đốt mấy đống củi để dẫn dụ binh lĩnh Cáp Đạt chạy quanh cấp cứu.
18-19. Mạnh Cách Bố Lục đi giữa đường, thấy hướng các trại nhà giàu ánh lửa ngút trời, nhanh chóng quay roi ngựa, vội phóng về sơn trại, miệng không ngừng la hét: “Bảo vệ Cáp Đạt! Bảo vệ Cáp Đạt!”
Mạnh Cách Bố Lục là con trai Vương Đài tả đô đốc Cáp Đạt Bộ.
Cáp Đạt Bộ nguyên là bộ tộc mạnh nhất trong tộc Nữ Chân, cư trú tại Tùng Hoa Giang bờ bắc sông Hô Lan dĩ sát đích tháp san tả vệ, tổ tiên bị phong vi đô đốc xí sự, sau đó dời sang mở rộng nguyên tĩnh an bảo quảng thuận quan ngoại tiểu thanh hà thương du cư ngụ.
Đến khi Vương Đài chịu nhận chức tả đô đốc, y nguyện trung thành với Đại Minh triều, nhận thanh lãi của tổng binh Liêu Đông Lý Thành Lương.
Sau khi Vương Đài chết, Mạnh Cách Bố Lục thừa kế chức cha, nhưng vì xung đột trong gia tộc, thế lực dần dần suy yếu.
20. Vì thế, hắn quay sang nương tựa Hiệp Hách, hòng mưu đồ quay trở lại, vì thế lúc này cướp phá dinh Kiến Châu, hộ bố gia trại, hắn một ngựa tiên phong, không may, hôm qua cướp phá hộ bố trại trại thu lợi quá ít, thật vô cùng hối tiếc.
Hôm nay, trại bảo của chính mình tự nhiên bị người khác cướp phá, khởi bất thị bồi bổn hựu chiết binh đích sự mạ?
Nỗ Nhĩ Cáp Xích cưỡi Thiết Thanh Mã đến một khe núi, thấy trước mặt bụi tung mịt mù, chắc chắn Cáp Đạt binh đã về, vì thế hắn lập tức kêu các thuộc hạ lui về phía sau, nhằm một mình một ngựa dụ địch đến nơi bố trí mai phục.
21. Mạnh Cách Bố Lục chạy đến trước, ngay khi thấy chỉ có một người hậu tập, trong lòng thầm mừng rỡ.
Hắn vội vẫy tay, tả hữu hộ vệ lập tức vượt lên, lúc này tên hộ vệ bên phải xem rõ người trước mặt là Nỗ Nhĩ Cáp Xích, liền nhìn Mạnh Cách Bố Lục thốt lên: “Đô Ti đại nhân, kẻ trước mặt chính là Nỗ Nhĩ Cáp Xích.”
Mạnh Cách Bố Lục quay sang hỏi: “Ngươi có nhìn rõ không?”
“Không thể sai được, tôi dám lấy đầu đảm bảo.”
22. Mạnh Cách Bố Lục nhìn chiến binh trên ngựa, roi ngựa vung mạnh. Hữu hộ vê thấy chủ tướng nóng lòng cầu chiến, lập tức vọt lên, hận không thể sanh cầm được Nỗ Nhĩ Cáp Xích, ở trước mặt chủ tướng lập công đầu.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy hộ vệ băng lên cách mình chỉ chừng một trượng, lập tức giương cung lắp tên, xoay nghiêng người trên cổ ngựa, bắn liền hai mũi tên, nhằm vào bụng ngựa tên hộ vệ, con ngựa hí lên kinh hãi, quay đầu chạy trốn.
Thiết Thanh Mã mà Nỗ Nhĩ Cáp Xích cưỡi cứ nhảy cẫng lên, thất để liễu, bả Nỗ Nhĩ Cáp Xích rơi xuống ngựa, may là chân phải móc trên yên ngựa, thân không thụ thương.
23. Mạnh Cách Bố Lục thấy Nỗ Nhĩ Cáp Xích rơi xuống ngựa, lập tức phóng nhanh đến.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy tình thế bất diệu, cố nén cơn đau, chiết thân xuống ngựa, rít một tiếng, nhắm Mạnh Cách Bố Lục bắn ra một mũi tên, nhằm ngay ngực trước con ngựa, Mạnh Cách Bố Lục theo ngựa ngã xuống.
Tả vệ sĩ của Mạnh Cách Bố Lục nhanh tay lẹ mắt, hắn thấy chủ tướng mã thương hữu hiểm, vội vàng nhảy xuống ngựa, nhường ngựa cho Mạnh Cách Bố Lục, đỡ chủ tướng lên ngựa, trốn chạy về phía sau.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy Mạnh Cách Bố Lục không tiến nhập chỗ đặt mai phục, liền vội vàng tổ chức một số ít binh sĩ gần đó truy cản địch đào thoát.
---------------------
Xin lỗi mọi người, nhiều chỗ thật sự đã cố gắng rất lâu, nhưng không làm sao hiểu được.:09(1)::025::014: Nhờ các cao thủ vậy!!!:runintears::runintears::runintears:
phongbkac46
26-03-2008, 07:42 PM
dĩ sát đích tháp san tả vệ, tổ tiên bị phong vi đô đốc xí sự : đã giết Tháp Sơn tả vệ, tổ tiên được phong làm đô đốc xí sự.
dĩ hậu thiên đáo khai nguyên tĩnh an bảo quảng thuận quan ngoại tiểu thanh hà thượng du cư trụ: sau đó di chuyển đến Khai Nguyên, Tĩnh An bảo, bên ngoài Ngiễm Thuận Quan thượng du sông Tiểu Thanh Hà cư trú.
Ghi chú: Tĩnh An Bảo còn gọi là Thượng Dương Bảo ở phía đông nam Nghiễm Thuận Quan là trung tâm kinh tế, quân sự của Cáp Đạt Bộ. Năm 1601, Nỗ Nhĩ Cáp Xích tấn công và chiếm được Tĩnh An Bảo, hủy diệt hoàn toàn Cáp Đạt Bộ. Tháng 2 năm 1618, trong chiến dịch Tát Nhĩ Hư, Nỗ Nhĩ Cáp Xích bị thương và chữa trị vết thương tại Tĩnh An Bảo. Sau đại thắng Tát Nhĩ Hư, Nỗ Nhĩ Cáp Xích đã nhập Tĩnh An Bảo vào Khai Nguyên, kết thúc lịch sử đóng quân của quân Minh ở Liêu Bắc (from internet)
----- Bài viết này được phongbkac46 thêm vào sau 7 phút và 8 giây -----
hộ bố trại : là tên riêng
khởi bất thị bồi bổn hựu chiết binh đích sự mạ : há không phải là việc lỗ vốn lại hao (lỗ) binh sao?
darkboy12
29-03-2008, 05:50 PM
đệ nhận 33, 34 mai nộp :uong2:
darkboy12
30-03-2008, 12:25 PM
33/Nỗ Nhĩ Cáp Xích mỉm cười nói: "Việc này ta sớm đã có tính tóan, nhưng không biết đòan quân thế nào, ta nghĩ hôm nay chưa đến đuợc"
Mật thám thối lui, Nỗ Nhĩ Cáp Xích gửi cho Trác La Đái Khán mười thám mã, lập tức lên đường, nhất thiết phải chú ý tới động tĩnh của địch nhân.
Sau đó, Nỗ Nhĩ Cáp Xích ban lệnh triệu tập các Bộ Tương vào phòng khách để nghị sự.
Tất cả các Bộ Tương môn đồ sống bên ngoài thành, ra khỏi thành một hai dặm thì tới khu phố cổ.
34/Sau một lúc, ngạch diệc đô, An Phí Dương , Đồ Lỗ Thập, Hiệp Khắc Thư, Hà Hòa Lý, Phí Anh Đông, Thư Nhĩ Cáp Xích đã tới.
Sau đó cùng nhau vào , , tiên hậu tại lý ốc chuyển quyển kháng thượng tọa hảo .tiếp đó đi ra sau một vòng rồi ngồi xuống,
Nỗ Nhĩ Cáp Xích trầm tĩnh khi nghe tin "chín bộ liên quân" lại tiếp túc tới xâm phạm.
Thư Nhĩ Cáp Xích là người vui tính phóng túng trong quân, từ gương mặt cho tới tính cách, lại nhất thời thất thanh :" ba mươi vạn quân đông như vậy, chúng ta chỉ có một vạn bả nhân, làm sao chống cự được!"
Hắn ta ngồi bát chéo chân như cách ngồi của người miền nam, rồi nói, , thí cổ tựu thặng đáo kháng duyên , tay chân lanh lẹ đội cái mũ rơm và mang dép, phải phá cổng để đi vào.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thấy đệ đệ bộ dang kinh hoảng, trong lòng dậy lên nét tiếu ý, mở lời xoa diệu :"Không cần lo lắng! Không cần lo lắng!"
chỗ màu đỏ đệ dịch vậy hok bít đúng hok
Yên Chi
02-04-2008, 04:16 AM
Mình dịch thử hai đoạn 6-7 nhé, nếu các bạn thấy được thì mình sẽ đăng ký tiếp
6-7 :Nỗ nhĩ cáp xích tịnh bất nguyện ý thính như thử nhục ma đích xuy phủng .
Đãn hựu yếu phùng trường tác hí , chỉ đắc phu diễn ứng thù đạo : " lão huynh quá tưởng , quá tưởng ! Tiểu đệ chỉ thị tùng tiểu oạt tham đích
phàm nhân , ? bỉ đắc liễu ngưu mã vạn thất đích hiệp hách hà ngạn thổ mặc đặc tộc . "
Nạp lâm bố lục thính liễu thập phân đắc ý , tựu tá ky tự xuy tự lôi khởi lai : " đương niên ngô tổ khả vị mông cổ cường hãn , diệt
nạp lạt bộ , chiêm hiệp hách hà , dĩ hậu tiên tổ tằng thụ phong vu minh triều , vi triều thúc chúng sự , ngô phụ dữ kỳ huynh thanh giai nỗ , thị
hiệp hách thành danh môn đại hộ , hiệu xưng bất khả chiến thắng đích ? nhị nỗ nỗ ??? "
nạp lâm bố lục hoàn yếu tái thuyết , nỗ nhĩ cáp xích sấn kính tửu đích ky hội , vấn đạo : " lão huynh , nễ hoàn kí đắc nễ gia tổ
tông trử khổng cách , nễ phụ thân dương cát nỗ , nễ bá phụ thanh giai nỗ , vi thùy sở hại mạ ? "
6-7:
Nỗ Nhĩ Cáp Xích thực sự không muốn nghe những lời nịnh hót buồn nôn thế này.
Nhưng vì muốn góp vui lấy lệ nên chỉ đành nói qua loa:”Lão huynh quá khen, quá khen! Tiểu đệ chẳng qua là một kẻ phàm phu tục tử từ nhỏ đã đi đào sâm, làm sao so sánh được với tộc Thổ Mặc Đặc ở bờ Hiệp Hách hà (sông Hiệp Hách) với hàng vạn con trâu con ngựa chứ.”
Nạp Lâm Bố Lục nghe vậy vô cùng đắc ý, mượn cơ hội tự biên tự diễn: “năm đó tổ tiên ta có thể nói là một vị khả hãn cường mạnh của Mông Cổ, đã tiêu diệt Nạp Lạt Bộ, chiếm Hiệp Hách Hà, sau đó tiên tổ của ta từng thụ phong của minh triều, làm việc cho triều đình. Cha ta và bác ta Thanh Giai Nỗ, đều là danh môn đại hộ của Hiệp Hách Thành, được xưng tụng là Nhị Nỗ Nỗ không thể khuất phục…”
Nạp Lâm Bố Lục còn muốn nói iếp nhưng Nỗ Nhĩ Cáp Xích đã nhân cơ hội kính rượu hỏi:”Lão huynh còn nhớ tổ tông của huynh Trử Khổng Cách, phụ thân của huynh Dương Cát Nổ, Bá phụ của huynh Thanh Giai Nỗ bị ai hại không?”
phuongsu
02-04-2008, 11:07 AM
@Yen chi : bạn dịch khá lắm , nhận thêm vài đoạn nữa nhé bạn :tungtung:
Yên Chi
02-04-2008, 08:03 PM
vậy mình đăng ký tiếp 25-26-27 nhé
Yên Chi
03-04-2008, 04:26 PM
25. Tại san thượng khâm cúc hoa tửu , đồ lỗ thăng tối ái hát tửu , tha đệ nhất cá lai đáo tảo tựu tuyển trạch hảo đích tùng thụ lâm , dữ bao
y a cáp môn tại thảo địa thượng phô thượng mao thảm , bi hảo tọa điếm , chuẩn bị hảo bát cá tửu oản , đẳng khán chúng nhân đáo lai .
Kê minh san tùng sam thanh thanh , hồng phong như hỏa , san dã lý nhất phiến hoàng sắc đích san cúc hoa , phóng xuất phốc đích u hương .
Bất nhất hội nhi , ngạch diệc đô , hiệp khắc thư , lao tát , bác nhĩ tấn , an phí dương cổ tương kế đồ bộ đăng thượng đảo lai .
Nỗ nhĩ cáp xích kim thiên tâm thanh đặc biệt hảo , nhất thị kết nghĩa huynh đệ tương tụ ; nhị tắc đại minh triều phong tha vi " hổ tương quân "
đích sắc thư tảo thần dĩ đáo , yên năng bất hỉ ?
26.Đồ lỗ thăng kiến huynh đệ môn tương kế tọa hảo , tựu dụng tự nhưỡng đích cúc hoa tửu , cô lạc cô lược địa đảo mãn liễu các nhân diện tiền đích
tửu oản , tương hữu các đích san trân hải vị , bái năng chưởng , thiêu lộc cân , san kê đôn hầu đầu , mã lang hải , hà nhân xuyên duẩn , lương
lan tu thái , đường tô hồng lân ngư đẳng - nhất đoan thượng lai .
Đại hỏa cử khởi tửu oản , hiệp khắc thủ tiên chúc từ : " chư vị huynh trường , huynh đệ , kim thiên thị Trùng dương chi nhật , thủ tiên
vi ngã môn huynh đệ đoàn tụ can bôi ! "
" Can ! "
27. Chúng nhân khai hoài cử bôi nhất phạn nhi tận .
Hiệp khắc thư hát hoàn , tiếp khán giảng khởi nhữ nam nhân bái sư đăng san đích cố sự .
Truyền thuyết tại đông hán thời , hữu cá nhữ nam nhân tằng bái nhất cá đạo sĩ vi sư .
Nhất thiên đạo sĩ đối nhữ nam nhân thuyết : " cửu nguyệt cửu nhật giá thiên , nễ gia hữu đại nan . " Nhữ nam nhân thính liễu đại kinh , tựu
thỉnh đạo thượng bang tha hoa cá giải cứu chi pháp .
Đạo thượng thuyết : " minh thiên nễ đái ta cúc hoa tửu đăng san sướng ẩm , tiện khả miễn tai .
Đáo liễu cửu nguyệt cửu nhật giá thiên , nhữ nam nhân - nhất chiếu bạn , bàng vãn hồi gia nhất khán , dương quyển lý sĩ chỉ miên dương toàn bộ bạo
tử . Tha cầu kiến đạo sĩ vấn minh duyến do . Đạo thượng thuyết , nễ nhược bất đăng san ẩm tửu , khủng phạ nễ dã đắc bạo tử . "
25. Trên núi có rượu Cúc Hoa, Đồ Lỗ Thăng thích nhất là uống rượu, hắn là người đầu tiên đến, vừa đến là đã tìm một chỗ tốt ở rừng tùng, cung nô bộc, tùy tùng trải thảm lông trên mặt đất, chuẩn bị tám cái chén uống rượu, chờ mọi người tới.
Núi Kê Minh tùng phong xanh xanh, cây phong lại đỏ như lửa, trên núi lại có một thảm hoa cúc vàng, tỏa ra mùi hương thơm ngát.
Một chốc sau, Ngạch Diệt Đô, Hiệp Khắc Thư, Lao Tát, Bác Nhĩ Tấn, An Phí Dương Cổ lần lượt đi bộ lên núi.
Hôm nay tâm tình của Nỗ Nhĩ Cáp Xích đặc biệt tốt, một là tụ hội với huynh đệ kết nghĩa, hai là được Minh triều phong làm “Long Hổ tướng quân”
Chiếu sắc phong mới đến sáng nay, làm sao không vui được?
26. Đồ Lỗ Thăng thấy các huynh đệ đã an tọa, bèn dùng rượu hoa cúc tự cất ộc ộc rót đầy tất cả các chén rượu trước mặt, đem những thứ sơn trân hải vị như bàn tay gấu, gân hươu nướng, chim trĩ hầm với nấm đầu khỉ, hải sâm , tôm hùm nấu măng, rau long tu ướp lạnh , cá Hồng Lân Ngư chiên giòn….nhất loạt bày lên bàn
Mọi người nâng chén, HIệp khắc Thư nói:”Các vị huynh trưởng, huynh đệ, hôm nay là ngày Trùng Dương, trước tiên chúng ta hãy vì huynh đệ đoàn tụ mà cạn chén!
“Cạn!”
27.Chúng nhân cùng nâng ly, một hơi cạn sạch.
Hiệp Khắc Thư uống xong, tiếp đó kể chuyện một người nọ lên núi bái sư. Truyền thuyết kể rằng, có một người đàn ông nọ, bái một vị đạo sĩ làm sư.
Một hôm đạo sĩ nói với người đó:“Ngày 9 tháng 9 ngươi sẽ gặp đại nạn.”
Người đó nghe vậy cả kinh, bèn nhờ đạo sĩ tìm cách giải cứu cho hắn. Đạo sĩ nói:”Ngày mai ngươi đem theo rượu hoa cúc lên núi uống sẽ giải được tai kiếp!
Đến ngày 9 tháng 9 người đó y theo lời mà làm, sau khi về nhà thì thấy dê cừu trong chuồng đều chết cả. Hắn bèn cầu kiến đạo sĩ hỏi rõ nguyên do. Đạo sĩ nói:” Nếu ngươi không lên núi uống rượu, chỉ sợ cũng chết rồi”
Yên Chi
05-04-2008, 03:40 PM
Truyện này ít người dịch nhỉ, mình đăng ký tiếp mấy chỗ còn trống nhé: 31-32, 35-37
Yên Chi
12-04-2008, 11:33 PM
31.Quá trưa, ở chỗ dưới chân núi Hổ Lan Cáp Đạt giáp với sông Cáp Hà Ngạn công tượng nhổ đinh đóng cọc, bắt đầu đào đất đặt móng, tu sửa lễ đường. Cuốc xẻng thi nhau bổ xuống, đinh đinh đang đang, vô cùng nhiệt náo.
Ở chính giữa nền móng đại khái đào được sâu 3 xích, thì một công tượng đột nhiên đào ra được một tấm thạch bia. Y cẩn thận xúc đi lớp đất ẩm ở trên, chỉ thấy trên thạch bia có khắc 6 chữ ngoằn ngoằn ngoèo ngoèo.
Công tượng bèn dùng giấy đồ lại rồi đem dâng lên Nỗ Nhĩ Cáp Xích.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích đang ở trên một tiểu lâu ở nội thành, tiếp được bia văn nhìn kỹ lại thì không khỏi giật mình.
32. Hắn nhìn vào văn bia đọc thầm:
-Diệt Kiến Châu giả hiệp hách (kẻ diệt Kiến Châu là Hiệp Hách)
Đoạn cười lạnh nói:
-Hừ! Tên Nạp Lâm Bố Lục này được lắm, người đánh trận đánh không được thì thi triển quỷ kế thế này! Lão tử không phải là kẻ tin bồ tát, muốn giở trò ma quỷ, vọng tưởng!
Nghĩ tới đây, hắn gọi An Phí Dương Cổ lại gần ban lệnh:
-Mau bảo công tượng đập tan thạch bia, làm đá vụn xây móng cho ta.
Thạch bia vừa bị đập vỡ thì thám tử do Nỗ Nhĩ Cáp Xích phái đi Hiệp Hách thở phì phò chạy vào sơn thành hướng về phòng của Nỗ Nhĩ Cáp Xích, sau khi vài chào hắn nói:
-Sáng sơm hôm nay Nạp Lâm Bố Lục bí mật thương lượng với Bố trại, Hiệp Hách xuất ra một vạn binh, CÁp Đại, Ô Lạp Huy Phát ba bộ hợp binh một vạn, Mông Cổ Khoa Nhĩ Tẩm, Tích BÁ, Quái LẶc Trại ba bộ cùng với Châu Xá Lý và Nột Ân hai bọ của Trường Bạch Sơn cũng xuất binh một vạn. Tổng công 3 vạn người chia thành 3 đường bao vây tiễu trừ Kiến Châu.
35.Hiệp Khắc Thư là kẻ thích đùa, thấy tình cảnh đó không nhịn được bèn nói ngắn gọn mà khôi hài rằng:
-Hồn của Nhị Bối lặc hôm nay dường như để quên ở nhà rồi.
An Phí Dương Cổ liếc Hiệp Khắc Thu một cái xen vào nói:
-Ba vạn đại quân tuyệt không đáng sợ. Năm đó Gia Cát Lượng dùng không thành kế đã đánh bại hai mươi vạn quân của Tư Mãy Ý đó thôi!
Nỗ Nhĩ Cáp Xích nhẫn nại an ủi:
-Mọi người cùng thương lượng đối sách đi!
Thư Nhĩ Cáp xích không nhịn được nói:
-Thương lượng cái gì nữa? Tất cả đều tại ngươi!
Hắn ghé sát vào Nỗ Nhĩ Cáp Xích cao giọng nói:
-Lúc trước Nạp Lâm Bố Lục sai người đ òi ngươi hai trại, ngươi liền đuổi người ta đi! Sau đó người ta lại đích thân lên núi “Triều bái” “Hoàng Thượng đất” nhu ngươi. Ngươi lại nói người ta là “Tiếu Lý Tàng Đao” (Miệng nam mô nhưng bụng một bồ dao găm?). Hồi này hay lắm, người ta đem 3 vạn đại quân đến lấy mạng ngươi, để xem ngươi còn khoe tài được nữa không.
36. Thư Nhĩ Hiệp xích xoi mói chế giễu như thế đã làm cho Nỗ Nhĩ Cáp Xích nổi giận.
Hắn đứng bật dậy tựa như một chiếc trụ sắt, tiếng vang như chuông đồng:
-Bảo vệ sự đoàn kết của tộc Nữ CHân, phản đối phân liệt, là trách nhiệm của mỗi hậu duệ của Bố Khố Lý Ung Thuận như chúng ta. Cái đó làm sao gọi là “khoe tài” được. Vì để con cháu của tộc Nữ Chân không bị người ta khinh rẻ nữa, đừng nói là chết, cho dù là núi đao chảo dầu chúng ta cũng phải xông vào!
-Tốt! Tốt!
Thư Nhĩ Cáp Xích càng thở càng gấp, chân run cả lên, vừa nói vừa lùi, ra đến cửa hai chân hắn đứng trên bậc cửa nói:
-Trận này ngươi có bản lãnh thì tự mình đánh, ta…….
Nói chưa dứt lời đã quay mình bỏ đi.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích tức đến mức quang cả chiếc côn gỗ bước về hướng cửa.
37. Nỗ Nhĩ Cáp Xích lao ra ngoài cửa, đột nhiên có thám tử chạy như bay đến báo:
-Địch nhân ba vạn đại quân đã tập trung ở bờ bắc sông Hồn Hà, theo mật thám cho biết thì bọn chúng đêm nay sẽ vượt qua núi Sa Tể, tại chân núi ăn bữa sáng.
Nỗ Nhĩ Cáp Xích nghe xong liền triệu tập binh lính tướng sỹ, tiếp tục nghiên cứu đối sách.
Khi mọi người tới nơi, Nỗ Nhĩ Cáp Xích trước tiên nói tình hình địch mạnh ta yếu, sau đó nói:
-Trong tình thế địch mạnh ta yếu này không thể đánh thẳng cũng không thể tử thủ, mà chỉ có thể tránh nhuệ khí của địch, cầm chân kẻ thù, dĩ dật đãi lao, sao đó mới tiêu diệt.
Đồ Lỗ Thập không hoàn toàn hiểu rõ chiến pháp của Nỗ Nhĩ Cáp Xích bèn hỏi:
-Dù cho cách đánh thế nào thì ba vạn địch nhân cũng đâu có giảm bớt đâu!
Còn đoạn 24 của PBC đâu sao chưa thấy ta? Giải quyết xông chuơng này luôn đi các huynh đệ ơi
Tuyệt Kiếm
13-04-2008, 10:20 PM
Còn đoạn 24 của PBC đâu sao chưa thấy ta? Giải quyết xông chuơng này luôn đi các huynh đệ ơi
mai huynh bảo vệ luận án rồi mà vẫn còn vào đây lo việc :025:
mong huynh đạt điểm cao va về trông CB cái, chứ tình hình là CB lâu nay im quá :dead:
hoabeo
14-04-2008, 11:04 PM
Post chương 25 lên đi mấy huynh đệ ơi!:054:
Tuyệt Kiếm
14-04-2008, 11:11 PM
làm chương 18 đi
bạn nnvn bị ốm nên ko thể làm tiếp được mọi người làm hộ bạn ý cái
phuongsu
14-04-2008, 11:17 PM
Mai nay ta sẽ post chương 18 các bác chịu khó chờ chút nhé ..
Tên tuyệt kiếm kia ... ngươi qua bên kia làm mod rồi bỏ luôn bên này à :die: :die:
Tuyệt Kiếm
14-04-2008, 11:22 PM
Mai nay ta sẽ post chương 18 các bác chịu khó chờ chút nhé ..
Tên tuyệt kiếm kia ... ngươi qua bên kia làm mod rồi bỏ luôn bên này à :die: :die:
ai bỏ đâu :10: ta đang thi , mà kỳ này rất quan trọng nên ko onl nhiều :04(1):
nếu bỏ đã ko vào đây nhắc nhở anh em
với lại nick này đâu có phải người CB, tự dưng nhảy vào sao được việc CB thì phải do anh em CB trông coi chứ :bye:
phuongsu
14-04-2008, 11:23 PM
ai bỏ đâu :10: ta đang thi , mà kỳ này rất quan trọng nên ko onl nhiều :04(1):
nếu bỏ đã ko vào đây nhắc nhở anh em
với lại nick này đâu có phải người CB, tự dưng nhảy vào sao được việc CB thì phải do anh em CB trông coi chứ :bye:
Ò .. nếu ngươi bỏ thì ta cũng nhảy luôn .. chúc thi thành công :034:
Chương này coi như xong, đoạn còn thiếu mình sẽ dịch nốt
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.