View Full Version : Tầm Đỉnh Ký của Huỳnh Dị
darkara
11-03-2008, 06:29 PM
Đệ đọc ở đâu đó, hình như truyện Tầm Đỉnh Ký chỉ là ngụy tác thôi, không phải do Huỳnh Dị viết. Ai có thể giải đáp thắc mắc cho đệ được không? :09(1):
lanhdiendiemla
11-03-2008, 06:40 PM
Hình như huỳnh dị chỉ có chừng này tác phẩm thôi
Đại Đường Song Long truyện
Biên hoang truyền thuyết
Phúc vũ phiên vân
Đại kiếm sư truyền kỳ
Kinh Sở tranh hùng
Tinh tế lãng tử
Tầm tần ký
U linh thuyền
Long thần
Vực ngoại thiên ma
Mê thất đích vĩnh hằng
Linh cầm sát thủ
Thì không lãng tộc
Phá toái hư không
Siêu cấp chiến sĩ
Ô kim huyết kiếm
Siêu não
Phù trầm chi chủ
Nhĩ quốc lâm cách
Chư thần chi chiến
Vân Mộng thành chi mê
Nguyệt ma
hượng đế chi mê
Quang thần
Hồ tế
Di linh
Thú tính hồi quy
Thánh nữ
blackfox
11-03-2008, 06:42 PM
Quả thật tôi cũng có cảm giác vậy. Tầm đỉnh ký như kiểu Tần Tầm Ký xào nấu lại ac ac :barf:
ericnguyen
11-03-2008, 06:53 PM
Văn phong trong truyện này không giống Huỳnh Dị, chắc la ngụy tác rồi
taolatu
11-03-2008, 07:00 PM
Mình thì tự hỏi sao lại có tiêu đề Tầm Đỉnh ký - Huỳnh Dị trong box truyện dịch? Đây chỉ là truyện ăn theo Tầm Tần ký, làm gì của Huỳnh Dị
lengthdong
11-03-2008, 07:05 PM
em thì hông biết, vì em hông đọc truyện này. ^_^
Còn Tầm Long Ký thì sao hả các bác?
ewachi
11-03-2008, 07:07 PM
Còn Tầm Long Ký thì sao hả các bác?
Tầm Long Ký ko phải của Huỳnh Dị:uong::uong::uong:
Cô Nhạn
11-03-2008, 07:07 PM
Mình thì tự hỏi sao lại có tiêu đề Tầm Đỉnh ký - Huỳnh Dị trong box truyện dịch? Đây chỉ là truyện ăn theo Tầm Tần ký, làm gì của Huỳnh Dị
Trên trang shuku.net thì Tầm Đỉnh Ký là tác phẩm của Huỳnh Dị.
Bác nói giống như là khẳng định vậy. Nếu truyện này ko của Huỳnh Dị vậy ko biết tác giả là ai? Xin cho biết :027:
xenvoz
11-03-2008, 07:19 PM
Đọc xong 5 chương đầu, kết luận rằng văn phong khác Huỳnh Dị, vậy thôi.
lomcom
11-03-2008, 07:34 PM
Truyện này tác giả là Nguỵ Huỳnh Dị, cũng giống như các tác phẩm do Kim Dung Tân và Giả Cổ Long viết, không ai biết tên thật của tác giả là gì hết, chỉ là các tác phẩm ăn theo danh tiếng cua người khác thôi mà.
Có thể tham kảo ở đây:
(http)://wuxia.1stbook.net/wuxia/huangyi/huangyi.html
, dòng cuối cùng: các tác phẩm Nguỵ Huỳnh Dị có Thành Cát Tư Hãn, Tầm Đỉnh Ký và cái gì đó .
darkara
11-03-2008, 07:35 PM
Trên trang shuku.net thì Tầm Đỉnh Ký là tác phẩm của Huỳnh Dị.
Bác nói giống như là khẳng định vậy. Nếu truyện này ko của Huỳnh Dị vậy ko biết tác giả là ai? Xin cho biết :027:
Em hỏi bác, ví dụ quyển "Võ lâm ngũ bá" ăn theo Kim Dung, bác có bít tác giả là ai hông? Em chỉ khẳng định là truyện ko phải của Huỳnh Dị, còn tác giả là ai thì em hông quan tâm lém.
Cô Nhạn
11-03-2008, 07:42 PM
Em hỏi bác, ví dụ quyển "Võ lâm ngũ bá" ăn theo Kim Dung, bác có bít tác giả là ai hông? Em chỉ khẳng định là truyện ko phải của Huỳnh Dị, còn tác giả là ai thì em hông quan tâm lém.
Ý em là khi ai đó muốn khẳng định điều gì phải có dẫn chứng cụ thể, giống như bác lomcom có post cái link lên đó, như vậy mới thuyết phục được người khác, thế thôi ^^!.
taolatu
11-03-2008, 07:48 PM
Nói thật với cậu, khi người khác khẳng định 1 điều gì đó mà cậu không chắc chắn thì tốt nhất đừng tranh luận. Trên đời này không phải cái gì muốn biết đúng sai là cần dẫn chứng cả. Chẳng hạn ở trên sao cậu không hỏi xem liệu Nguỵ Huỳnh Dị có phải là Huỳnh Dị hay không? Chả nhẽ không ai biết thì coi đó không phải là Huỳnh Dị à?
Tìm kiếm 1 vài cái link để làm dẫn chứng cho cậu thì thật là vô bổ. Đơn giản là tôi biết đó không phải của Huỳnh Dị thì tôi nói vậy thôi, tôi chả bắt cậu phải tin làm gì!
Cô Nhạn
11-03-2008, 08:03 PM
Nói thật với cậu, khi người khác khẳng định 1 điều gì đó mà cậu không chắc chắn thì tốt nhất đừng tranh luận. Trên đời này không phải cái gì muốn biết đúng sai là cần dẫn chứng cả. Chẳng hạn ở trên sao cậu không hỏi xem liệu Nguỵ Huỳnh Dị có phải là Huỳnh Dị hay không? Chả nhẽ không ai biết thì coi đó không phải là Huỳnh Dị à?
Tìm kiếm 1 vài cái link để làm dẫn chứng cho cậu thì thật là vô bổ. Đơn giản là tôi biết đó không phải của Huỳnh Dị thì tôi nói vậy thôi, tôi chả bắt cậu phải tin làm gì!
Tại sao ko nên tranh luận về điều mà tôi ko chắc chắn? Khi tranh luận về một điều nào đó mà tôi ko chắn chắn thì kết quả là tôi có thể củng cố kiến thức của mình. Điều đó là tốt cho tôi vậy tại sao ko nên tranh luận?
Còn vấn đề khi khẳng định có nên đưa dẫn chứng ko thì quan điểm của tôi đã post ở trên, ko muốn tranh luận nhiều cũng như ko muốn vào vuc ^^.
Băng Quỷ
11-03-2008, 08:12 PM
:052: đề nghị các bác dừng vụ tranh luận này lại
cho bọn em 1 ngày để kiểm tra lại . Ngày mai bên CB sẽ có câu trả lời chính thức cho các bác
Theo link lấy truyện thì ghi là Huỳnh Dị nên bọn em mới ghi tiêu đề Tầm Đỉnh ký - Huỳnh Dị trong box truyện dịch. Nếu quả thật sai thì bọn em sẽ sửa lại :034:
Cám ơn tất cả các ý kiến của các bác, nhưng theo em nên dừng ở đây kẻo lại dẫn đến cãi nhau mất :062:
romas
11-03-2008, 08:49 PM
Shuku.net nó ghi thế nào thì lấy như thế. Nó ghi là Huỳnh Dị thì tạm thời cứ để là Huỳnh Dị. Còn vấn đề văn phong thì biết đâu tác phẩm này, ổng nổi hứng viết kiểu khác thì sao :059:
Hoặc là lão ý bán tên như Cổ Long đó.
Hồi trước 2 bố Cổ Long và Ngọa Long SInh là chuyên gia bán tên ăn tiền mà. NXB chỉ việc trả tiền, thế là mang tác phẩm khác đóng tên Cổ Long ngon ơ :die:
CŨng chỉ nói thế thôi chứ Huỳnh lão gia chưa chắc đã phải như vậy.
hoabeo
11-03-2008, 11:10 PM
Dị hiệp hệ liệt
đại đường song long kí
Tầm tần kí
Đại kiếm sư truyện kì
tinh tế lãng tử
kinh sở tranh hùng kí
phúcvũ phiên vân
Lăng độvũ hệ liệt
nguyệt ma
Thượng đế chi mê
thú tính hồi quy
chư thần chi chiến
Quang thần
thánh nữ
hồ tế
Nhĩ quốc lâm cách
Phù trầm chi chủ
Phá toái hư không hệ liệt
phá toái hư không
Huyền huyễn hệ liệt
linh cầm sát thủ
Siêu não
Siêu cấp chiến sĩ
thì không lãng tộc
văn minh chi bí
Vực ngoại thiên ma
u linh thuyền
Long thần
Kì tha tác phẩm
tình ước
Mê thất đích vĩnhhằng
Dị linh
ma nữ điện
Đồng quy vu tẫn
Nhạc vương
sang thế kỉ
Dị năng cảnh sát
Hoán thiên
điệp mộng
Tối hậu chiến sĩ
Cố hương
kinh thế đại dự ngôn
Ô kim huyết kiếm
Thiên tử truyện kì
Tầm đỉnh kí
Biên hoang truyện thuyết
Theo kết quả trên trang shuku.net thì Tầm đỉnh ký là của bác Hùynh Dị, còn nếu bác nào bảo văn phong khác so với Đại đường song long thì chịu khó đọc thêm lăng độ vũ hệ liệt rồi bàn thêm nhé
ps: shuku.net là trang web như thế nào thì các bác biết rồi nhé!Miển bàn!
haison77
11-03-2008, 11:30 PM
Mình cũng thử search tác phẩm Tầm Đỉnh Ký (寻鼎记) và yahoo đều cho ra kết quả là tác giả Huỳnh Dị (黄易) cả. Các bạn có thể check bằng cách vào yahoo.com và search 寻鼎记
Nếu nói rằng không phải của Huỳnh Dị, thì chỉ 1 hoặc 2 trang web là nhầm lẫn thôi. Đằng này rất rất nhiều trang. Thử lấy Võ Lâm Ngũ Bá thì biết, search phát ra ngay là Giả Kim Dung.
Ai có bằng chứng thuyết phục không phải tác giả HD thì hãy nêu ra nhé, chứ nói cái kiểu "văn phong không giống" thì xin lỗi, mình đây chữ ký 10 lần khác nhau cả 10, chứ nói gì đến tác giả mỗi sáng tác mỗi thời điểm khác nhau, dựa trên mỗi cốt truyện khác nhau... Chưa nói văn phong của tác giả cũng bị bọn "dịch không thật" chúng tớ mỗi đứa bẻ một kiểu khác nhau, kiểu gì cũng có ít nhiều sai biệt.
StormRaider: xin lỗi các bác, nhưng đại diện nhóm dịch là bác Băng Quỷ đã yêu cầu 1 ngày để kiểm tra lại thông tin này. Để tránh phát sinh tranh cãi, tớ mạn phép đóng topic ở đây, khi bác Băng Quỷ có thông tin chính xác thì tớ sẽ mở lại để bác ấy thông báo.
shrek_coi
17-03-2008, 10:15 PM
Bác Băng Quỷ ơi, làm sao PM cho bác được, chương 17 em dịch xong rồi đó, đã gửi PM cho bác lht nhờ chuyển hộ cho bác. Bác xem lại chế độ PM thế nào đi.
phuongsu
17-03-2008, 10:21 PM
Bác Băng Quỷ ơi, làm sao PM cho bác được, chương 17 em dịch xong rồi đó, đã gửi PM cho bác lht nhờ chuyển hộ cho bác. Bác xem lại chế độ PM thế nào đi.
Nếu pm cho Băng Quỷ không được bạn có thể gởi trực tiếp vào hòm thư caibang@tangthuvien.com .
Thân .
human_114
17-03-2008, 11:06 PM
Rốt cuộc thì hình như vẫn chưa có kết luận chính thức về tác giả của bộ truyện này phải không??:4:
Băng Quỷ
17-03-2008, 11:12 PM
Rốt cuộc thì hình như vẫn chưa có kết luận chính thức về tác giả của bộ truyện này phải không??:4:
xin lỗi nhé em cứ tưởng chuyện này xong rồi chứ vì thấy hai bác hoabeo và haison77 trả lời rất chi tiết rồi . sau lại thấy mod khóa cái topic này lại :032:
vậy em xin trả lời lần nữa là bộ này tác giả đúng là Huỳnh Dị
Dị hiệp hệ liệt
đại đường song long kí
Tầm tần kí
Đại kiếm sư truyện kì
tinh tế lãng tử
kinh sở tranh hùng kí
phúcvũ phiên vân
Lăng độvũ hệ liệt
nguyệt ma
Thượng đế chi mê
thú tính hồi quy
chư thần chi chiến
Quang thần
thánh nữ
hồ tế
Nhĩ quốc lâm cách
Phù trầm chi chủ
Phá toái hư không hệ liệt
phá toái hư không
Huyền huyễn hệ liệt
linh cầm sát thủ
Siêu não
Siêu cấp chiến sĩ
thì không lãng tộc
văn minh chi bí
Vực ngoại thiên ma
u linh thuyền
Long thần
Kì tha tác phẩm
tình ước
Mê thất đích vĩnhhằng
Dị linh
ma nữ điện
Đồng quy vu tẫn
Nhạc vương
sang thế kỉ
Dị năng cảnh sát
Hoán thiên
điệp mộng
Tối hậu chiến sĩ
Cố hương
kinh thế đại dự ngôn
Ô kim huyết kiếm
Thiên tử truyện kì
Tầm đỉnh kí
Biên hoang truyện thuyết
Theo kết quả trên trang shuku.net thì Tầm đỉnh ký là của bác Hùynh Dị, còn nếu bác nào bảo văn phong khác so với Đại đường song long thì chịu khó đọc thêm lăng độ vũ hệ liệt rồi bàn thêm nhé
ps: shuku.net là trang web như thế nào thì các bác biết rồi nhé!Miển bàn!
Mình cũng thử search tác phẩm Tầm Đỉnh Ký (寻鼎记) và yahoo đều cho ra kết quả là tác giả Huỳnh Dị (黄易) cả. Các bạn có thể check bằng cách vào yahoo.com và search 寻鼎记
Nếu nói rằng không phải của Huỳnh Dị, thì chỉ 1 hoặc 2 trang web là nhầm lẫn thôi. Đằng này rất rất nhiều trang. Thử lấy Võ Lâm Ngũ Bá thì biết, search phát ra ngay là Giả Kim Dung.
Ai có bằng chứng thuyết phục không phải tác giả HD thì hãy nêu ra nhé, chứ nói cái kiểu "văn phong không giống" thì xin lỗi, mình đây chữ ký 10 lần khác nhau cả 10, chứ nói gì đến tác giả mỗi sáng tác mỗi thời điểm khác nhau, dựa trên mỗi cốt truyện khác nhau... Chưa nói văn phong của tác giả cũng bị bọn "dịch không thật" chúng tớ mỗi đứa bẻ một kiểu khác nhau, kiểu gì cũng có ít nhiều sai biệt.
human_114
17-03-2008, 11:16 PM
Hóa ra cuối cùng vẫn là của Huỳnh lão, nhưng phải nói là văn phong bộ này có vẻ giống như mấy bộ kiếm hiệp truyền thống, có vẻ lạ so với văn phong của mấy bộ của Huỳnh tiên sinh mà tui từng đọc!
rothmans
14-05-2008, 03:18 PM
Hồi 18 mới đăng có đoạn:
"Lão hơn 30 tuổi mới sinh được đứa con gái này, phu nhân của lão sau khi sinh con không lâu sau thì bị bệnh mà qua đời, Tiên Nhi càng lớn lại càng giống mẫu thân. Vì vậy Long thiên Sơn đối với cô con gái này thương yêu chiều chuộng vô cùng, chỉ cần nàng cao hứng thì dù là trăng trên trời lão cũng sẽ kêu người đi hái xuống cho con gái. Có thể nói, tính khí của Long Tiên Nhi là do Long Thiên Sơn cưng chiều quá mà thành.
..............
Một hôm, Long phủ giăng đèn kết hoa, bày yến tiệc, người trong phủ vô cùng bận rộn, tiếng huyên náo ồn ào nổi lên không ngớt. Nguyên lai hôm nay chính là ngày đại thọ sáu mươi của Long Thiên Sơn nên Long phủ thập phần nhiệt náo. Quan viên đăng môn bái phỏng cứ dập dìu không ngớt. Long Thiên Sơn cũng không thể không đón tiếp các vị quan viên lớn nhỏ này."
Xem quả này anh Dương vớ phải chị gái già rồi. Dù theo đáp án toán học thì "hơn 30" = 31 -> vô cùng; tuy nhiên với tiếng Việt thì "hơn 30" thường chỉ = 31-35 (thậm chí chỉ là 31-33). Theo vậy thì em gái họ Long phải vào tầm 25-29. Trong khi cách đây 500 trăm con gái 13-14 đã được gả chồng rồi, 17-18 là gả xong xuôi (trừ em Chung Vô Diệm hơn 3 sọi mới đi kén vua làm chống), thì em gái 25++ này chắc là dạng "tiền mãn ế" rồi!
Vậy anh cu này anh tuấn tú anh hùng,..., chắc chỉ cỡ em là cùng thôi :)!
@ chị em: đừng nổi nóng nhé, bây giờ sau 500 năm, con gái 4 sọi vẫn được coi là "hơ hớ"!
Băng Quỷ
15-05-2008, 01:41 PM
Hồi 18 mới đăng có đoạn:
"Lão hơn 30 tuổi mới sinh được đứa con gái này, phu nhân của lão sau khi sinh con không lâu sau thì bị bệnh mà qua đời, Tiên Nhi càng lớn lại càng giống mẫu thân. Vì vậy Long thiên Sơn đối với cô con gái này thương yêu chiều chuộng vô cùng, chỉ cần nàng cao hứng thì dù là trăng trên trời lão cũng sẽ kêu người đi hái xuống cho con gái. Có thể nói, tính khí của Long Tiên Nhi là do Long Thiên Sơn cưng chiều quá mà thành.
..............
Một hôm, Long phủ giăng đèn kết hoa, bày yến tiệc, người trong phủ vô cùng bận rộn, tiếng huyên náo ồn ào nổi lên không ngớt. Nguyên lai hôm nay chính là ngày đại thọ sáu mươi của Long Thiên Sơn nên Long phủ thập phần nhiệt náo. Quan viên đăng môn bái phỏng cứ dập dìu không ngớt. Long Thiên Sơn cũng không thể không đón tiếp các vị quan viên lớn nhỏ này."
Xem quả này anh Dương vớ phải chị gái già rồi. Dù theo đáp án toán học thì "hơn 30" = 31 -> vô cùng; tuy nhiên với tiếng Việt thì "hơn 30" thường chỉ = 31-35 (thậm chí chỉ là 31-33). Theo vậy thì em gái họ Long phải vào tầm 25-29. Trong khi cách đây 500 trăm con gái 13-14 đã được gả chồng rồi, 17-18 là gả xong xuôi (trừ em Chung Vô Diệm hơn 3 sọi mới đi kén vua làm chống), thì em gái 25++ này chắc là dạng "tiền mãn ế" rồi!
Vậy anh cu này anh tuấn tú anh hùng,..., chắc chỉ cỡ em là cùng thôi :)!
@ chị em: đừng nổi nóng nhé, bây giờ sau 500 năm, con gái 4 sọi vẫn được coi là "hơ hớ"!
cam on bac da gop y nhung ma cai nay la do ong Huynh Di viet the
em kiem tra lai ban tieng trung roi ban y dich ko co sai va bien dich cung co kiem tra lai ma
cai nay thi phai chiu thoi:06(1):ko the tu y sua doi duoc
(may em ko cho go tieng viet, cac bac thong cam)
ericnguyen
15-05-2008, 02:36 PM
Nếu đã không phải của Huỳnh Dị thì mình đề nghị bỏ tên của Huỳnh Dị ra, truyện này công nhận là cực dở, để tên Huỳnh Dị vào thì khác nào chửi ông ấy
hoabeo
15-05-2008, 02:45 PM
Nếu đã không phải của Huỳnh Dị thì mình đề nghị bỏ tên của Huỳnh Dị ra, truyện này công nhận là cực dở, để tên Huỳnh Dị vào thì khác nào chửi ông ấy
truyện này của Huỳnh Dị đó bạn ơi(xem thêm bên trên nhé), bạn thông cảm cho bác Huỳnh với chứ, đâu phải truyện nào cũng viết hay hết được, kim cổ còn như vậy mà:013:
heobeomapu
15-05-2008, 02:53 PM
thiệt tình ... đọc chẳng thấy giọng văn của lão Huỳnh đâu cả ... đọc thấy vướng lắm ...:die:
Băng Quỷ
15-05-2008, 09:32 PM
Nếu đã không phải của Huỳnh Dị thì mình đề nghị bỏ tên của Huỳnh Dị ra, truyện này công nhận là cực dở, để tên Huỳnh Dị vào thì khác nào chửi ông ấy
truyện vốn của Huỳnh Dị thì nói của ông ý, dù hay hay dở thì tác giả vẫn là Huỳnh Dị sao bạn có thể nói thế được. Bạn có thể ko thích nhưng lại có người thích thì sao, nếu ko thích thì đâu có ép bạn đọc
Đỗ Gia
09-10-2011, 08:02 PM
Ơ , tưởng là văn phong là do người dịch chứ ! Giống như harry potter thì chỉ có cô Lý Lan dịch là hay thôi ...
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.