binhchi
11-03-2008, 12:35 PM
Nhiều bạn hỏi mình tìm giùm bộ này bộ kia để tập dịch. Mình chưa hề không trả lời, hoặc từ chối không giúp nhưng trước khi PM hay email, bạn làm dùm
1- xem link này trước "link Tiếng hoa truyện" do GiaCatTruongMinh.
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=1094
Sư huynh GiaCátTrườngMinh giỏi song ngữ. Links updated often.
Bạn hỏi mình vể truyện đã có trong list của Gia Cat thì mình cũng chỉ vể Gia Cát. Phí thì giờ của bạn.
2- nếu không có ở topic trên, bạn cho mình tên tác giả hay tên sách tiếng Hoa.
Ngôn ngử chính của mình là tiếng Hoa, bạn cho mình tên tiếng Việt thì không biết đâu mà lần. Tên riêng hay tên sách tiếng Hán-Việt chuyển ra tiếng Hoa ra cả chục chử, đọc mắt mủi mờ mịt.
Hầu hết sách mình có là auto download. Vài ngàn bộ trong máy. mổi tuần có vài chục dến vài trăm bộ. đủ loại văn học, giả tưởng, kinh dị, trinh thám, kếip hiệp...tứ lung tung. Mình dịch theo order cũa tòa soạn, họ kêu dịch bộ nào thì dịch bộ đó. Mình không có thì giờ đọc hết mà cũng không cách gì đọc hết. Có tiếng Hán của tên truyện bạn cần tìm, mình xem trong máy có thì upload. Search Links ở các sites tiếng Hoa khó download vì họ dùng asp, java chứ it khi cho http links. Có site phải download reader cũa họ. đọc sách qua reader chứ không save được.
Gần đây rán thức đêm đến 3-4 giờ sáng đọc một số để giới thiệu cho bạn dịch mới. Các bạn xét cho mình. Để giới thiệu môt bô, mình phải đọc ít nhất là 10 bộ, xem cách hành văn, nôi dung, chử dùng, trọn bộ hay chưa, có đăng ờ NMQ hay chưa - tránh bị hiểu lẩm chôm chỉa và đi theo đuôi- , có sư huynh nào đã dịch hay chưa -tránh dẩm chân làm nản lòng dịch giả-.
Bạn mà thấy mình đánh nhau typing tiếng Việt là cười vui lắm. Đánh nhau như Thai Boxing. Type một hồi, xem lại thấy toàn là số. Phải làm đi làm lại hai ba lần. Nói như vậy không phải là kể khó, mà muốn bạn hiểu, giúp mình làm 2 steps above. Help me to help you.
cần nói thêm là mình tham gia TTV vừa công vừa tư. Công vì bị chửi là mất gốc cho nên phài có proper contribution. project tutor là mình copy idea của mấy lò dịch Anh-Hoa của BắcKinh. Họ làm rất hiệu quả với approach này. Tư là càng có nhiều dịch già thì càng có nhiều truyện tiếng Việt cho má mình đọc, đi chơi đêm không bị cấm, có khi còn có viện trợ nhân đạo nửa.
Thành thật mà nói, ở tuổi mình có ai muốn suốt ngày ngồi với computer đâu. Các bạn thông cảm, đừng expect mình phải tìm cho ra downloadable site cho các truyện bạn thích. Nếu mình có trong máy, sẻ email cho bạn liền. OK?
1- xem link này trước "link Tiếng hoa truyện" do GiaCatTruongMinh.
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=1094
Sư huynh GiaCátTrườngMinh giỏi song ngữ. Links updated often.
Bạn hỏi mình vể truyện đã có trong list của Gia Cat thì mình cũng chỉ vể Gia Cát. Phí thì giờ của bạn.
2- nếu không có ở topic trên, bạn cho mình tên tác giả hay tên sách tiếng Hoa.
Ngôn ngử chính của mình là tiếng Hoa, bạn cho mình tên tiếng Việt thì không biết đâu mà lần. Tên riêng hay tên sách tiếng Hán-Việt chuyển ra tiếng Hoa ra cả chục chử, đọc mắt mủi mờ mịt.
Hầu hết sách mình có là auto download. Vài ngàn bộ trong máy. mổi tuần có vài chục dến vài trăm bộ. đủ loại văn học, giả tưởng, kinh dị, trinh thám, kếip hiệp...tứ lung tung. Mình dịch theo order cũa tòa soạn, họ kêu dịch bộ nào thì dịch bộ đó. Mình không có thì giờ đọc hết mà cũng không cách gì đọc hết. Có tiếng Hán của tên truyện bạn cần tìm, mình xem trong máy có thì upload. Search Links ở các sites tiếng Hoa khó download vì họ dùng asp, java chứ it khi cho http links. Có site phải download reader cũa họ. đọc sách qua reader chứ không save được.
Gần đây rán thức đêm đến 3-4 giờ sáng đọc một số để giới thiệu cho bạn dịch mới. Các bạn xét cho mình. Để giới thiệu môt bô, mình phải đọc ít nhất là 10 bộ, xem cách hành văn, nôi dung, chử dùng, trọn bộ hay chưa, có đăng ờ NMQ hay chưa - tránh bị hiểu lẩm chôm chỉa và đi theo đuôi- , có sư huynh nào đã dịch hay chưa -tránh dẩm chân làm nản lòng dịch giả-.
Bạn mà thấy mình đánh nhau typing tiếng Việt là cười vui lắm. Đánh nhau như Thai Boxing. Type một hồi, xem lại thấy toàn là số. Phải làm đi làm lại hai ba lần. Nói như vậy không phải là kể khó, mà muốn bạn hiểu, giúp mình làm 2 steps above. Help me to help you.
cần nói thêm là mình tham gia TTV vừa công vừa tư. Công vì bị chửi là mất gốc cho nên phài có proper contribution. project tutor là mình copy idea của mấy lò dịch Anh-Hoa của BắcKinh. Họ làm rất hiệu quả với approach này. Tư là càng có nhiều dịch già thì càng có nhiều truyện tiếng Việt cho má mình đọc, đi chơi đêm không bị cấm, có khi còn có viện trợ nhân đạo nửa.
Thành thật mà nói, ở tuổi mình có ai muốn suốt ngày ngồi với computer đâu. Các bạn thông cảm, đừng expect mình phải tìm cho ra downloadable site cho các truyện bạn thích. Nếu mình có trong máy, sẻ email cho bạn liền. OK?