View Full Version : Báo lỗi chính tả truyện Liệt Diễm Giang Hồ Mộng
hyetl
12-11-2007, 10:18 AM
Truyện Lập Diễm Giang Hồ Mộng
Chương 2
Hàng thứ 2 từ trên xuống, đổi "thoáng chống" thành "thoáng chốc".
Hàng thứ 12, sửa "không biết chốn đi đâu" thành "không biết trốn đi đâu".
Hàng thứ 46, sửa "đã giàng được chiến thắng" thành "đã giành được chiến thắng".
Chuyển "sảy" trong câu "Xuân Yến run run cất tiếng : "Dương ca, Bình nhi tại sao chưa thấy quay về? Nó sảy ra chuyện gì rồi sao?" thành "xảy"
Chuyển "rụi" trong cau "Gã thanh niên tỉnh lại sau giấc ngủ dài, lúc này, mặt trời đã chìm hẳn sau rặng tây san, gã rụi mắt" thành "dụi"
Xin coi qua, cám ơn.
Makhanh, đệ chuộc lỗi rồi đó, còn không cho đệ ra ngoài Vô Ưu các. Đời mà vô ưu thì buồn lắm, cho đệ biết ưu sầu đi. Có vui có buồn mới đáng sống chứ :)
romas
12-11-2007, 10:44 AM
Để tiết kiệm công sức của người phát hiện lỗi, tại hạ đề nghị chỉ cần viết ngắn ngọn là đủ. Ví dụ:
Lập Diễm Giang Hồ Mộng
C2-H2-trên xuống: thoáng chống -> thoáng chốc
C2-H12- trên xuống: chốn -> trốn
C2-H46- dưới lên: giàng -> giành
v.v..
Trong đó C: chương, hồi ; H: hàng , sau này sửa lỗi ở nhiều chương, chương nhiều trang thì có cả số trang nữa...
Makhanh, đệ chuộc lỗi rồi đó, còn không cho đệ ra ngoài Vô Ưu các
Viết sai tên admin diện bích thêm 2 ngày nữa :))
MaKhang
12-11-2007, 10:53 AM
Truyện Lập Diễm Giang Hồ Mộng
Chương 2
Hàng thứ 2 từ trên xuống, đổi "thoáng chống" thành "thoáng chốc".
Hàng thứ 12, sửa "không biết chốn đi đâu" thành "không biết trốn đi đâu".
Hàng thứ 46, sửa "đã giàng được chiến thắng" thành "đã giành được chiến thắng".
Chuyển "sảy" trong câu "Xuân Yến run run cất tiếng : "Dương ca, Bình nhi tại sao chưa thấy quay về? Nó sảy ra chuyện gì rồi sao?" thành "xảy"
Chuyển "rụi" trong cau "Gã thanh niên tỉnh lại sau giấc ngủ dài, lúc này, mặt trời đã chìm hẳn sau rặng tây san, gã rụi mắt" thành "dụi"
Xin coi qua, cám ơn.
Makhanh, đệ chuộc lỗi rồi đó, còn không cho đệ ra ngoài Vô Ưu các. Đời mà vô ưu thì buồn lắm, cho đệ biết ưu sầu đi. Có vui có buồn mới đáng sống chứ :)
Vì câu nói "vô ưu thì buồn lắm", huynh miễn cho đệ 1 ngày. Có thể xì pam tiếp, nhưng xì pam đúng chỗ, đừng xì pam lộn xộn rồi bị bắt lần nữa. Lúc đó thì đừng có nói là huynh làm lớn hiếp nhỏ.
28111989
12-11-2007, 10:58 AM
Cái chính là đây là bản dịch thô của đệ => sai là chuyện thường. Đã ra mắt chính thức đâu mà he he he nhưng dù sao cũng cảm ơn các huynh chắc là đêm qua buồn ngủ quá nên đệ type sai.
tieuthu
12-11-2007, 11:25 AM
Truyện Lập Diễm Giang Hồ Mộng
Chương 2
Hàng thứ 2 từ trên xuống, đổi "thoáng chống" thành "thoáng chốc".
Hàng thứ 12, sửa "không biết chốn đi đâu" thành "không biết trốn đi đâu".
Hàng thứ 46, sửa "đã giàng được chiến thắng" thành "đã giành được chiến thắng".
Chuyển "sảy" trong câu "Xuân Yến run run cất tiếng : "Dương ca, Bình nhi tại sao chưa thấy quay về? Nó sảy ra chuyện gì rồi sao?" thành "xảy"
Chuyển "rụi" trong cau "Gã thanh niên tỉnh lại sau giấc ngủ dài, lúc này, mặt trời đã chìm hẳn sau rặng tây san, gã rụi mắt" thành "dụi"
Xin coi qua, cám ơn.
Makhanh, đệ chuộc lỗi rồi đó, còn không cho đệ ra ngoài Vô Ưu các. Đời mà vô ưu thì buồn lắm, cho đệ biết ưu sầu đi. Có vui có buồn mới đáng sống chứ :)
Chân thành đa tạ huynh đã góp ý. Tuy nhiên chương này vẫn chưa hoàn tất, dịch giả sẽ tham khảo ý kiến của huynh để hoàn thiện nó.
Huynh vui lòng tham khảo danh sách các chương cần kiểm tra lỗi chính tả (http://thatgioi.com/showthread.php?p=6870#post6870) để tham gia góp ý nha!
awachi
16-12-2007, 05:14 PM
Chương 2
+ Trang 1 - Dòng 15: như thể một ấm nước mát mạnh bị lửa đun sôi lên --> lạnh
+ Trang 1 - Dòng 21: toàn thân toát lên một mê lực đấy sức sống --> đầy
+ Trang 2 - Dòng 15: chàng lập tức tăng gia cước lực --> gia tăng
+ Trang 2 - Dòng 17: Đôi chân chân --> đôi chân
+ Trang 6 - Dòng 8: thôn dân đang đang nhóm từng đống lửa rực rỡ --> thôn dân đang nhóm từng đống lửa rực rỡ
+ Trang 6 - Dòng 18: Bá phụ bá mẫu --> - Bá phụ bá mẫu
+ Trang 6 - Dòng 23: Đa tạ hiền điệt nhiều lắm --> - Đa tạ hiền điệt nhiều lắm
+Trang 6 - Dòng 24: Miếng thịt sói ta vừa rồi ta nuốt vào mà bây giờ vẫn chưa tiêu --> vừa rồi ta nuốt vào mà bây giờ vẫn chưa tiêu
+ Trang 7 - Dòng 3: Bá mẫu --> - Bá mẫu
+ Trang 10 - Dòng 16: Hì hì sau khi ta đánh nhau với người xong --> Hì hì, sau khi ta đánh nhau với ngươi xong
+ Trang 12 - Dòng 2: Mà cho đù hắn có gian trá --> mà cho dù hắn có gian trá
+ Trang 12 - Dòng 13: Phục...phục... --> - Phục... phục...
+ Trang 12 - Dòng 18: Mẹ kiếp --> - Mẹ kiếp
+ Trang 13 - Dòng 8: Ta đang làm việc cho Viễn Dương tiêu cục --> - Ta đang làm việc cho Viễn Dương tiêu cục
+ Trang 13 - Dòng 11: Như vậy công phu của bọn họ còn lợi hại hơn ngươi phải không? --> - Như vậy công phu của bọn họ còn lợi hại hơn ngươi phải không?
+ Trang 14 - Dòng 14: Vì con.. vì... --> - Vì con... vì...
+ Trang 15 - Dòng 3: Bình nhi --> - Bình nhi
+ Trang 18 - Dòng 22: Bình nhi --> - Bình nhi
awachi
16-12-2007, 06:20 PM
Chương 3
+ Trang 3 - Dòng 21: Những nữ nhân trong hoàn toàn không biết --> trên
+ Trang 4 - Dòng 9: Một người đang tát nưới về hướng cô ta nói --> nước
+ Trang 5 - Dòng 16: Chẳng hay có phiền hai chúng ta cùng xuống dưới đầm này không? --> Chẳng hay có phiền nếu
+ Trang 6 - Dòng 13: Thiếp thân rất ít cơ hội gặp những nam nhân cường tránh như chàng --> chàng
+ Trang 6 - Dòng 22: trông thất hắn như sư tử phát cuồng --> thấy
+ Trang 6 - Dòng 23, 24: bị hắn tấn công cương mãnh không ngừng nhị thư và thất thư nằm trên đất không ngừng hổn hễn --> . Bị hắn tấn công cương mãnh không ngừng, nhị thư và thất muội nằm trên đất không ngừng hổn hễn
+ Trang 6 - Dòng 26: Hắn là nam nhân cường tránh --> tráng
+ Trang 6 - Dòng 27: nhưng ta thật sự không nghĩ rằng hắn có thể cường hán tới thế! --> tráng
+ Trang 7 - Dòng 15: Tứ Cẩu di chuyển xuống đôi hông đàn hổi tuyệt mĩ của nàng ta --> hồi
+ Trang 8 - Dòng 7: có lẽ các muội muội muội của thiếp --> có lẽ các muội muội của thiếp
+ Trang 8 - Dòng 17: bão dưỡng được dung nhan --> bảo
+ Trang 9 - Dòng 1: Hi Bình trên thân Vân Điệp kịch liệt nhấn vào rút ta liên tục --> ra
+ Trang 10 - Dòng 6: Hơn nữa để lâu thì không tực hủ được --> tự chủ
+ Trang 10 - Dòng 18: nếu không có đủ âm khí từ nữ nhạn --> nhân
+ Trang 10 - Dòng 24: sẽ tạo thành luồn địa âm mạch khí liên miên bất tuyệt --> luồng
+ Trang 11 - Dòng 5: thõa mãn nghĩ --> thỏa
+ Trang 11 - Dòng 11: bỗn cương cứng lên --> bỗng
+ Trang 12 - Dòng 16: Tao Đề tử, muội chỉ có --> Tao Đề tứ muội, chỉ có
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 27 phút và 6 giây -----
Chương 4
+ Trang 1 - Dòng 11: ngươi chuẩn bị đám cưới nàng ta không thế? --> ngươi chuẩn bị đám cưới với nàng ta không thế?
+ Trang 1= Dòng 16: trong thương của ngươi cho về sau --> trọng
+ Trang 2 - Dòng 13: sắt mặt đại biến --> sắc
+ Trang 5 - Dòng 15: Hy Bình chản nản --> chán
+ Trang 5 - Dòng 18: Ba năm, trong suố ba năm --> suốt
+ Trang 6 - Dòng 7: hôn lấy ngón giữa còn mình --> của
+ Trang 6 - Dòng 8: gõ lẻn trên mặt bàn --> lên
+ Trang 7 - Dòng 11: không giận dữ hỏi --> giận dữ hỏi
+ Trang 8 - Dòng 2: nhấy thời không biết nói gì --> nhất
+ Trang 8 - Dòng 10: khuôn mặt u khuất --> uất
+ Trang 9 - Dòng 12: 1 ham muốn muốn chinh phục nự nhân này --> muốn - nữ
+Trang 12 - Dòng 3: ngươi phải đi tìm nam nhân mớ thích đáng --> mới
awachi
16-12-2007, 07:32 PM
Chương 5
+ Trang 2 - Dòng 12: thin thít bên cạnh --> thinh
+ Trang 3 - Dòng 10: để nô tỳ đi gọi hắn lần nưa? --> nữa
+ Trang 6 - Dòng 8: bây giờ ta phai chạy theo ái tình của Lan Hoa --> phải
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 58 phút và 55 giây -----
Chương 7
- Trang 3 - Dòng 2: Lấy đâu ra co Tiểu Hồng này? --> cô
- Trang 4 - Dòng 6: nơi dăng một chiếc rèm --> giăng
- Trang 11 - Dòng 10: Tứ Cẩu lầu bầu --> làu bàu
- Trang 15 - Dòng 9: Vân Điệp hớn hở bảo chúng em có biết gì đâu --> Vân Điệp hớn hở bảo:"Chúng em có biết gì đâu..
awachi
16-12-2007, 08:41 PM
Chương 8
+ Trang 5 - Dòng 8: Thì ra huynh đang nghĩ đến Phượng tỉ? --> tỷ
+ Trang 5 - Dòng 16: Đừng có vờ vỉnh si tình tỉ tỉ --> tỷ tỷ
+ Trang 5 - Dòng 20: Hoa Lan --> Lan Hoa
+ Trang 5 - Dòng 21: Hi Bình Lôi Long cùng thốt --> Hi Bình, Lôi Long cùng thốt
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 19 phút và 58 giây -----
Chương 9
+ Trang 3 - Dòng 6: im ặng vờ như không nghe thấy --> lặng
+ Trang 6 - Dòng 23: dùng đôi tay thối mày --> này
+ Trang 8 - Dòng 5: thật khôgn hề uổng --> uổng
+ Trang 11 - Dòng 2: dường như hắn nghi --> nghĩ
+ Trang 15 - Dòng 23: nếu có chuyện gì xẩy ra với nó --> xảy
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 33 phút và 28 giây -----
Chương 10
+ Trang 2 - Dòng 19: Lan Hoa Bích Nhu --> Lan Hoa, Bích Nhu
+ Trang 3 - Dòng 1: Trệu --> Triệu
+ Trang 3 - Dòng 23: cô nương của minh --> mình
+ Trang 4 - Dòng 6: cảm giác mỏi nhử --> nhừ
+ Trang 5 - Dòng 20: Lôi Long Tứ Cẩu --> Lôi Long, Tứ Cẩu
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 52 phút và 11 giây -----
Chương 11
+ Trang 1 - Dòng 21, 23: hắn ngoái đầu lại vẻ áy náy, bảo hôm nay... cô nương nghe! --> hắn ngoái đầu lại, vẻ áy náy bảo: "Hôm nay... cô nương nghe!"
+ Trang 2 - Dòng 27: khản hết cổ --> khàn
+ Trang 5 - Dòng 14: Vật mà tại sao --> Vậy
+ Trang 8 - Dòng 1: đôi mắt còn đỏ đòng đọc --> sòng sọc
+ Trang 10 - Dòng 27: đánh gục Nhân Kiệt --> Địa Kiệt
awachi
16-12-2007, 09:46 PM
Chương 12
+ Trang 2 - Dòng 6: hắn cầm dao đứng lên quát --> đao
+ Trang 2 - Dòng 12: Đố vô lại --> Đồ
+ Trang 4 - Dòng 10: tự nhiên nổi máu yêng --> yên
+ Trang 6 - Dòng 19: sao lại phải đậy điệm phiền phức vậy? --> che đậy
+ Trang 8 - Dòng 26: khêu chiến --> khiêu
+ Trang 9 - Dòng 13: hắn mang đến cho nàng may hắn hay tai họa --> mắn
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 18 phút và 41 giây -----
Chương 13
+ Trang 4 - Dòng 5: bỗng nhiên rung lên lẩy bẩy --> run
+ Trang 7 - Dòng 26: còn wánh --> đánh
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 38 phút và 30 giây -----
Chương 14
+ Trang 1 - Dòng 11: năm thủ hạ của ý --> y
+ Trang 2 - Dòng 19: Thi Trúc Sinh không hế phục cha --> hề
+ Trang 4 - Dòng 5: đánh nhầu mấy đường kiếm --> nhanh
+ Trang 11 - Dòng 19: Chưa kịp định thấn nàng đã lại giật bắn lên --> thần
----- Bài viết này được awachi thêm vào sau 59 phút và 19 giây -----
Chương 15
+ Trang 6 - Dòng 6: vẫn sẽ giẫy --> giãy
awachi
16-12-2007, 10:55 PM
Chương 16
+ Trang 3 - Dòng 23: kéo ta Hiểu Hiểu --> tay
+ Trang 6 - Dòng 10: dằn dỗi --> giận
thienhan
19-12-2007, 10:41 AM
Chương 17: Ma Quỷ Thiên Sứ
Trang 1
- Đoạn 3: 20 năm = hai mươi năm
- Đoạn 4: đông tây nam bắc 4 phương = đông tây nam bắc tứ phương
- Đoạn 5 dòng 1: bất kì = bất kỳ
- Đoạn 6 dòng 1: tất cả là vi y thuật = tất cả là vì y thuật
- Đoạn 11: kế qua quít = kế qua quýt
- Đoạn 12: kéo lấy của cổ áo = kéo lấy cái cổ áo
- Đoạn 15: Bộ dạng đó của hắng = Bộ dạng đó của hắn
Trang 2
- Đoạn 1
dòng 1: mĩ lệ = mỹ lệ
dòng 2: không nói đạo lí chung với nhau = không nói đạo lý đi chung với nhau
- Đọan 3
dòng 1:
Một thiến nữ xinh đẹp 17 18 tuổi = Một thiếu nữ xinh đẹp mười bảy, mười tám tuổi
thiếu niên tuấn tú 16 17 tuổi = thiếu niên tuấn tú mười sáu, mười bảy tuổi
dòng 2: mĩ diễm = mỹ diễm
- Đoạn 5 dòng 2: tới đây vẫy muối - cô nương mĩ lệ = tới đây vẩy muối - cô nương mỹ lệ
- Đọan 7: chuyện này kéo không đượ - -phải = chuyện này kéo dai không được
- Đọan 9: Lãnh Như Băng = Lãng Như Băng
- Đọan 12: đừng lí tới tên vô lại này = đừng lý tới tên vô lại này
- Đọan 21: mĩ mạo = mỹ mạo
Trang 3
- Đọan 4 dòng 2: nàng không biết ta thương nào sao = nàng không biết ta thương nàng thế nào sao
- Đoạn 9: hiện tại ngủ ben cạnh nàng = hiện tại ngủ bên cạnh nàng
- Đoạn 12: tỉ = tỷ
- Đoạn 13 dòng 1,2,3: tỉ = tỷ
- Đoạn 15,16: tỉ = tỷ
- Đoạn 17 dòng 3,4: tỉ = tỷ
Trang 4
- Đoạn 2
dòng 1: tỉ = tỷ
dòng 2: lí do chiếm tiện nghi của tỉ = lý do chiếm tiện nghi của tỷ
- Đọan 5
dòng 2: hi vọng = hy vọng
dòng 3: bất kì = bất kỳ
dòng 4: giác mộng = giấc mộng
- Đoạn 7,8: tỉ = tỷ
- Đoạn 9: Hoa Tiểu Mạnh = Hoa Tiểu Mạn
- Đoạn 10: tỉ = tỷ
- Đoạn 17: thoát li = thoát ly
Trang 5
- Đoạn 1: mĩ lệ = mỹ lệ
- Đoạn 12: lí luận = lý luận
- Đọan 16,17,19: tỉ = tỷ
Trang 6
- Đoạn 4
dòng 1: có 2 nữ nhân = có hai nữ nhân
dòng 2: 30 tuổi - mĩ lệ = ba mươi tuổi - mỹ lệ
- Đoạn 11 dòng 2: Thần Vũ 108 Thiền Đao = Thần Vũ một trăm lẻ tám/ bách bát Thiền Đao
- Đoạn 12: đủ 10 chiêu - biễu diễn= đủ mười chiêu - biểu diễn
Trang 7
- Đoạn 1,4: tỉ = tỷ
- Đoạn 10: Hỏa Lôi = Hoa Lôi
- Đoạn 11: đột nhiên tay đổi = đột nhiên thay đổi
- Đoạn 12 dòng 2: Kì thật = Kỳ thật
- Đoạn 17 dòng 2: sảnh sinh = sản sinh
Trang 8
- Đoạn 8 dòng 3: già xầu = già xấu
- Đoạn 16: tỉ = tỷ
- Đọan 17:
tỉ = tỷ
vể phòng = về phòng̉
thienhan
23-12-2007, 07:24 PM
Sorry! Bữa giờ bận viết báo cho công ty nên hôm nay mới tiếp tục lại công việc soát lỗi.
Chương 18: Tối Sơ Chiếm Hữu
Trang 1
- Đoạn 8: Hoàn Tiểu Ba = Hoa Tiểu Ba
- Đoạn 11: mĩ tuyệt nhân gian = mỹ tuyệt nhân gian
Trang 2
- Đoạn 10
dòng 1: cũng không tới chuyện nghĩ nam nữ = cũng không nghĩ đến chuyện nam nữ
dòng 2: thúc sẽ tiểu đi = thúc sẽ thả đi
- Đoạn 15: môi đỏ mĩ nhân = môi đỏ mỹ nhân
Trang 3
- Đoạn 4: Ngươi - - thà ta ra nha = Ngươi ... thả ta ra nha
- Đoạn 7 dòng 2: có mặt mũi nhì Uy ca ca nữa = có mặt mũi nhìn Uy ca ca nữa
- Đoạn 11: chuồn chuồn điểm nướt = chuồn chuồn điểm nước
- Đoạn 14 dòng 2: tê liệt ngổi trên ghế dựa = tê liệt ngồi trên ghế dựa
Trang 4
- Đoạn 8 dòng 3: không lí - từ tử = không lý - từ từ
- Đoạn 11: trược qua = trượt qua
- Đoạn 13: thống khồ = thống khổ
- Đoạn 16: tâm lí hay là từ sinh lí = tâm lý hay là từ sinh lý
- Đoạn 18
dòng 1: Âm Dương Thải Bổ Chi Thuật = Âm Dương Thái Bổ Chi Thuật
dòng 2: càng lạ bất kị = càng là bất kỳ
Trang 5
- Đoạn 1: đệt tử = đệ tử
- Đoạn 8: 8 ngày sau, sẽ là đại thọ 70 = tám ngày sau, sẽ là đại thọ thất tuần
- Đoạn 9 dòng 2: trong tim nàng khôn có hắn = trong tim nàng không có hắn
Trang 6
- Đoạn 3: Ta đã 18 = Ta đã mười tám
- Đoạn 5 dòng 2: lão phu đã là người hơn 40 tuổi = lão phu đã là người hơn tứ tuần
----- Bài viết này được thienhan thêm vào sau 20 phút và 34 giây -----
Cần xem xét: Võ Đấu Môn hay là Vũ Đấu Môn vì phiên âm thì 2 từ này đồng nghĩa. Nhưng để bản dịch thống nhất nên cần xem xét.
Chương 19: Trở Thành Phụ Thân
Trang 2
- Đoạn 17: nhẹ nhành = nhẹ nhàng
Trang 4
- Đoạn 3: nín thin = nín thinh
----- Bài viết này được thienhan thêm vào sau 37 phút và 57 giây -----
Chương 20: Tuấn Ca Ăn Mày
Trang 1
- Đoạn 10: tranh chấp dằn co = tranh chấp giằng co
----- Bài viết này được thienhan thêm vào sau 55 phút và 29 giây -----
Chương 21: Cùng Nàng Tắm Chung
Trang 2
- Đoạn 5: nhẩn nại = nhẫn nại
- Đoạn 8: hay tay che ngực = hai tay che ngực
- Đoạn 10: hổn đản = hỗn đản
Trang 4
- Đoạn 12: hổn đản = hỗn đản
Trang 5
- Đoạn 7: vùng vẩy = vùng vẫy
Trang 8
- Đoạn 4: tàn nhẩn = tàn nhẫn
thienhan
23-12-2007, 08:52 PM
Chương 22: Mỹ Nữ Tụ Tập
Trang 1
- Đoạn 9: nói khẻ - đưa ta di = nói khẽ - đưa ta đi
Trang 2
- Đoạn 15: mổi khi = mỗi khi
Trang 3
- Đoạn 10: tiểu nhân biết lổi = tiểu nhân biết lỗi
Trang 4
- Đoạn 3: hình giáng = hình dáng
- Đoạn 12: nhẩy qua = nhảy qua
Trang 5
- Đoạn 17: chổ mới bị Hi Bình hôn = chỗ mới bị Hi Bình hôn
Trang 7
- Đoạn 2: trong mắt léo lên một tia nhìn = trong mắt loé lên một tia nhìn
Trang 8
- Đoạn 10: chàng là tên hổn đãn = chàng là tên hỗn đản
Trang 11
- Đoạn 6: nuốt được cài gì còn = nuốt được cái gì còn
- Đoạn 10: lẽ nàng ta đối vớI con muỗi đực = lẽ nàng ta đối với con muỗi đực
----- Bài viết này được thienhan thêm vào sau 23 phút và 16 giây -----
Chương 23: Trăng Vẫn Chưa Sáng
Trang 2
- Đoạn 9: đôi mắt rất mê li. = đôi mắt rất mê ly.
Trang 4
- Đoạn 2: cố gắng vổ tay = cố gắng vỗ tay
- Đoạn 7: Bão Nguyệt = Bảo Nguyệt
Trang 6
- Đoạn 3: Bão Nguyệt = Bảo Nguyệt
Trang 8
- Đoạn 5: bọn họ đền = bọn họ đến
Trang 13
- Đoạn 11: nhưng lúc dó thiếp = nhưng lúc đó thiếp
----------------------------------
Bão Nguyệt = Bảo Nguyệt
squall1989
03-01-2008, 03:01 PM
Chương 24: Bức ngã thú nhĩ!
H4-trên xuống: ma chuyên trách=màn chuyên trách
H20-trên xuống: muôi sẽ có thể biết =muội sẽ có thể biết
H29- trên xuống:không không cho phép = không cho phép trên thế gian
H66- trên xuống: liến được = liền được
H29-dưới lên: hai nưnhân=hai nữ nhân
H24-dưới lên: cũng dưởng như=cũng dường như
H4- dưới lên: nghỉ kĩ=nghĩ kĩ
----- Bài viết này được squall1989 thêm vào sau 18 phút và 29 giây -----
Chương 25:Túy nhân chi dạ
H5-trên xuống: Tứ Cầu=Tứ Cẩu
H73-trên xuống: nữ nhâ= nữ nhân
H80-trên xuống:gỏ mâm sắt=gõ mâm sắt
H102-trên xuống:hòi=hỏi
H17-dưới lên:nhị không được= nhịn không được
----- Bài viết này được squall1989 thêm vào sau 43 phút và 0 giây -----
Chương 26
H11-trên xuống: không các nào=không cách nào
H30-trên xuống:quàn hùng= quần hùng
H31-trên xuống:dây sớm=dậy sớm
H47-trên xuống:tuoi vui=tươi vui
H56-dưới lên:Hoa Tiểu Ba=Hoa Tiểu Mạn
H42-dưới lên:từng bưới=từng bước
H41-dưới lên:dưới đàu=dưới đài
H16-dưới lên:có ngươi=có người
squall1989
03-01-2008, 04:02 PM
Chương 27
H69-trên xuống:Độc Cô Bình=Độc Cô Kì
H54-dưới lên:chậm chập=chầm chậm
H21-dưới lên: Lạc Hòa= Lạc Hỏa
H17-dưới lên:cưởng đại=cường đại
H3-dưới lên:hai ben=hai bên
----- Bài viết này được squall1989 thêm vào sau 15 phút và 32 giây -----
Chương 28:Nhĩ ngôn ngã thuyết
H3-trên xuống:Độc Cô Phác=Độc Cô Phách
H44-trên xuống:quan hê=quan hệ
H49-trên xuống:trấm mặc=trầm mặc
H61-trên xuống:đểu=đều
H74-trên xuống:cúi cá đầu đẹp=cúi cá đầu đẹp
H3-dưới lên:mã=mà
langriser
14-01-2008, 10:47 PM
Chú thích: hàng ở đây là do hàng World đếm ở phía dưới, Ln3 là hàng 3 chẳng hạn
Quyển 6, chương 5 - Mộng chuyển bạch dương
Trang 4:
Dòng 34: chỉ ngần ngủ = chỉ cần ngủ
Trang 6:
Dòng 2: mơ dến Hi Bình = mơ đến Hi Bình
Trang 1:
Dòng 49: ta sẻ nói = ta sẽ nói
Bác Gia Cát thông cảm, em mới đi dự lễ tổng kết về nên hôm nay mới check mail :grin:
hangthieulong
18-01-2008, 12:51 AM
Triệu Tử Hào nói: “Tứ Cẩu huynh đệ, không có thương chứ? Muội của ta chính là như vậy, xinh huynh đừng thấy (xin)
Triệu cô nương, đa tạ nàng biểu diễn vài thức cao chiêu cho Tứ Cầu ta xem (Cẩu)
Tuy tên khốn này cũng là rất cao lớn, thế nhưng trước mặt Man Ngưu ta còn không so được, nếu đã ta chọn lựa, vậy thì lựa chọn đấu sức đi!(để)
thế là duỗi đá một cước kéo lấy mã bộ của Hi Bình (theo đệ chỗ này nên sửa là duỗi chân đá)
Hi Bình hướng tới Ngưu Lang nắm của cánh tay hắn hai bàn tay dùng lực (nắm cánh tay của hắn)
các ngươi muốn phát tình, thì đi tìm nữ đệ của Thần Đao Môn!” (nữ đệ tử)
Tình Lang nói: “Chúng ta dẫn theo mười lăm nam đệ tử với hai nữ đệ tử cùng tới, không biết hai vị muốn mấy nữ nhân?”
Tứ Cẩu nói ba, Hoa Tiểu Ba nói tối thiểu cũng phải là hai!
Đều là người đồng đạo, ăn nhịp với nhau, năm người ra bên ngoài cùng nữ đệ tử của Hồ Điệp Phái hồ thiên hồ địa một phen, cuối cùng ai ai đều mệt nhũn bò về Bát Tiên Độc Viện.===> theo đệ chỗ này phải là 15 nữ đệ tử và hai nam đệ tử thì chính xác hơn
Vô luận như thế nào, ngày mai chúng ta cũng phả ra bên ngoài ở!” (phải)
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.