View Full Version : Đăng ký dịch Vô Lương Gia Đinh
Nhung Mắt Nai
19-08-2009, 08:14 AM
Đăng Ký dịch Vô Lương Gia Đinh
http://www.d9cn.com/d9cnimage/38/38889/38889s.jpg
Bộ Vô Lương Gia Đinh (Tên gia đinh bất lương, vô đạo đức...) của tác giả Ngũ Lang Thúc ( cũng viết bộ Phong Lưu Gian Thương- đang được dịch ở TTV) hiện đang được sáng tác, đã ra đến hơn 230 chương, thuộc thể loại Lịch sử- Quân sự, nhưng cũng hương diễm mê người....
Nhung Mắt Nai
19-08-2009, 05:03 PM
Chao Nhung,
Minh cung muon tham gia dich thu bo. nay nhung ko biet topic dang ky dich o dau.
Co gi ban chi cho minh voi :)
Mời bạn niceboomer vào đây nhận chương hỗ trợ nào, cám ơn nhiều nha!
tranbaolong
19-08-2009, 06:36 PM
Cho mình 3,4,5,6,7 lun!
Và cho cái hạn cho mình trước đi!
Thân!!!!!!!!!!!!!
Nhung Mắt Nai
19-08-2009, 07:07 PM
Cho mình 3,4,5,6,7 lun!
Và cho cái hạn cho mình trước đi!
Thân!!!!!!!!!!!!!
Ôi tuyệt quá, rất cám ơn bạn đã giúp đỡ, vì là mấy chương đầu nên cần gấp, xin xong càng sớm càng tốt!
niceboomer
19-08-2009, 07:07 PM
Ok, anh xin nhận 3 chương. Nhưng cuối tuần này có việc bận nên phải thứ 2 tuần sau mới bắt đầu được. Nhung canh tiến độ rồi phân công giùm luôn nhe :)
Nhung Mắt Nai
19-08-2009, 07:13 PM
Ok, anh xin nhận 3 chương. Nhưng cuối tuần này có việc bận nên phải thứ 2 tuần sau mới bắt đầu được. Nhung canh tiến độ rồi phân công giùm luôn nhe :)
Vậy xin huynh giúp cho 15-16-17, mỗi ngày giao 1 chương nhé, cám ơn nhiều nha!
niceboomer
19-08-2009, 11:22 PM
Ok, trước thứ 4 tuần sau sẽ giao hàng :)
Nhung Mắt Nai
19-08-2009, 11:28 PM
Ok, trước thứ 4 tuần sau sẽ giao hàng :)
Thanks huynh nhiều, nếu "sắc" hơi nặng thì xin cứ dịch nguyên văn rồi Biên tập viên làm nhẹ đi a!
0946044833
20-08-2009, 07:55 AM
Hừm. Một lũ háo sắc. Bưởi to quá khiến tinh thần làm việc tình nguyện nay nhuốm màu vụ lợi. ta nhận từ 18 đến 25. Chà, chẹp chẹp. Ta bẳt đầu hiểu vì sao gọi là bưởi rồi.:021:
Nhung Mắt Nai
20-08-2009, 09:04 AM
Hừm. Một lũ háo sắc. Bưởi to quá khiến tinh thần làm việc tình nguyện nay nhuốm màu vụ lợi. ta nhận từ 18 đến 25. Chà, chẹp chẹp. Ta bẳt đầu hiểu vì sao gọi là bưởi rồi.:021:
Cám ơn huynh rất nhiều, thời hạn giao là 1 tuần đến 10 ngày a, mỗi ngày 1 chương nhé!
tranbaolong
20-08-2009, 01:21 PM
Cho mình tới 14 lun bạn ơi!
Và nếu có thể cho mình xin xu oánh lô luôn nhá!:ex10::ex10:
Mắc cỡ quá, dịch chỉ để oánh lô!:021::021:
Nhung Mắt Nai
20-08-2009, 04:40 PM
Cho mình tới 14 lun bạn ơi!
Và nếu có thể cho mình xin xu oánh lô luôn nhá!:ex10::ex10:
Mắc cỡ quá, dịch chỉ để oánh lô!:021::021:
Cám ơn bạn rất rất nhiều, mình sẽ đề nghị Sếp tạm ứng cho bạn 50k trước đã nhé.
bachung
20-08-2009, 05:55 PM
Up hộ em Bưởi, mời các bạn vào đăng ký giúp em nó nào!
tranbaolong
20-08-2009, 08:49 PM
Party vừa về, gửi chap 4!
Cho xu nhiều quá
Thui ghi cho mình đủ 50 chap lun nghe! Trả nợ cho đủ!
Thân!:stress:
thienthan555
21-08-2009, 05:49 PM
từ chương 26 - 30, 5 ngày trả :)
thienthan555
21-08-2009, 05:58 PM
cho mềnh hỏi cái , cái phần CV này làm gì có phần để dịch vào , có ô tiếng trung thì để trông, khó tra, nếu gõ tiếng việt vô thì nó cứ bị lỗi , giờ làm sao :(
Nhung Mắt Nai
21-08-2009, 06:01 PM
cho mềnh hỏi cái , cái phần CV này làm gì có phần để dịch vào , có ô tiếng trung thì để trông, khó tra, nếu gõ tiếng việt vô thì nó cứ bị lỗi , giờ làm sao :(
Rất cám ơn bạn, để mình gửi cho bạn bản Convert 6 cột mới nhé!
thienthan555
21-08-2009, 08:05 PM
cho mềnh hỏi, truyện này 1k/c thì mềnh dịch chỉ cần dịch thô hay biên dịch + biên tập luôn,nhưng mà truyện mềnh dịch thì mềnh thường làm trọn gói dịch+ biên dịch + biên tập thế nên hề hề :payup::payup::payup: nói chung xu cùng sắc cái giề mềnh cũng thích:xitmau::xitmau::xitmau:
Nhung Mắt Nai
21-08-2009, 11:47 PM
cho mềnh hỏi, truyện này 1k/c thì mềnh dịch chỉ cần dịch thô hay biên dịch + biên tập luôn,nhưng mà truyện mềnh dịch thì mềnh thường làm trọn gói dịch+ biên dịch + biên tập thế nên hề hề :payup::payup::payup: nói chung xu cùng sắc cái giề mềnh cũng thích:xitmau::xitmau::xitmau:
Bạn ơi, dịch là dịch thôi, còn gọi là "trọn gói" tức là mình làm kỹ hơn, có trách nhiệm với từng câu chữ hơn. Nhiều người dịch là "ngon" luôn, còn có bộ một đống người biên dịch, biên tập, rồi cả hiệu đính mà vẫn đầy lỗi..., cái này thuộc về "đẳng cấp" a!
Bạn giúp cho nhiều chương thì sẽ tặng thưởng thêm, và nếu bạn cần xu để cá cược, lô đề muốn tạm ứng thì cũng chuyển cho bạn luôn, bạn nhé.
Stacylea
21-08-2009, 11:53 PM
Cho mềnh xin mấy chương, dịch chơi trước ngày xuất giá. :042::042::042:
Chừng 36-40 đi. :042::042:
getakobu
22-08-2009, 12:02 AM
còn cần dịch giả thì cho mình xin một chân lun...:D...có gì pm qua nick diễn đàn..:062:
Nhung Mắt Nai
22-08-2009, 12:12 AM
Cho mềnh xin mấy chương, dịch chơi trước ngày xuất giá. :042::042::042:
Chừng 36-40 đi. :042::042:
Tuyệt vời, cám ơn muội nhiều lắm (nếu các chương ấy có "sắc" nhiều thì xin muội cứ dịch hết rồi bên Biên tập họ biên nhé), iu mụi thế!
Nhung Mắt Nai
22-08-2009, 12:18 AM
còn cần dịch giả thì cho mình xin một chân lun...:D...có gì pm qua nick diễn đàn..:062:
Cần lắm mà, lúc nào cũng cần, "đông tay vỗ nên kêu" mà!
Xin bạn giúp cho các chương 31- 35 trước muội Stacylea nhé, cám ơn bạn nhiều.
Stacylea
22-08-2009, 12:19 AM
Tuyệt vời, cám ơn muội nhiều lắm (nếu các chương ấy có "sắc" nhiều thì xin muội cứ dịch hết rồi bên Biên tập họ biên nhé), iu mụi thế!
Không có chi. hi, chỉ cần đám cưới muội đi phong bao nhiều nhiều chút được rồi. :02(1)::02(1)::02(1):
Gửi CV 6 cột cho muội đi. Mà nhanh lên, chớ đi nghỉ honeymoon rồi là hem dịch được nữa áh :042::042:
Nhung Mắt Nai
22-08-2009, 12:32 AM
cho mềnh hỏi, truyện này 1k/c thì mềnh dịch chỉ cần dịch thô hay biên dịch + biên tập luôn,nhưng mà truyện mềnh dịch thì mềnh thường làm trọn gói dịch+ biên dịch + biên tập thế nên hề hề :payup::payup::payup: nói chung xu cùng sắc cái giề mềnh cũng thích:xitmau::xitmau::xitmau:
Vừa đọc chương 26 của bạn thì chỉ có thể nói 1 câu: "Tuyệt vời!", rất ngon lành cành đào, thi vị lai láng..., chắc người Biên dịch và Biên tập viên chỉ có mỗi công việc "đọc" xong rồi post lên thôi!
Xin bạn giúp thêm cho ít chương nữa. Và khi đã có nhiều chương thô muốn tung "bom" sẽ xin bạn giúp thêm khâu Biên dịch nữa nhé!
thienthan555
22-08-2009, 01:35 AM
hix vừa mở mail ra thấy nợ các bác bên TTL 5C TMCM, mà toàn chương bị kẹt chết 106 ->,đến giờ mới biết, thôi cho mềnh nợ bên này 2-3 hôm vậy :)
Nhung Mắt Nai
22-08-2009, 02:36 AM
hix vừa mở mail ra thấy nợ các bác bên TTL 5C TMCM, mà toàn chương bị kẹt chết 106 ->,đến giờ mới biết, thôi cho mềnh nợ bên này 2-3 hôm vậy :)
Được mà, sức dịch của huynh thế này thì một ngày mấy chương chắc vẫn ngon lành, cần xu chưa huynh?
Nhung Mắt Nai
22-08-2009, 09:00 AM
Chân thành cám ơn các bạn đã và đang dịch VLGD!
Xin quý vị ủng hộ tiếp nào!
thienthan555
23-08-2009, 12:47 AM
Được mà, sức dịch của huynh thế này thì một ngày mấy chương chắc vẫn ngon lành, cần xu chưa huynh?
thôi mềnh làm đến đâu ăn đến đấy, nợ lần mệt lắm, như hôm qua phải thức đến 3h để làm để bù cho buổi trưa đi ăn cỗ, hic:026:
getakobu
23-08-2009, 02:09 AM
nhức não, từ chương 33 tới chương 35 dịch mà não nhức nhức.....:026: nhất là cái chương 35, a di đà phật...:014:
thienthan555
25-08-2009, 09:41 PM
Đã xong 26 - 30, đã gửi, chỉ chờ tiền :D
tt1987
28-08-2009, 02:07 PM
Mình muốn nhận 2 chương (bất kỳ, chương nào cũng được)
Nếu tiện, Nhung gửi cho mình bản convert 6 cột (không có thì 5 cột,4 cột cũng ok lun :4:) 2 chương đó nha. Thank :91:
Nhung Mắt Nai
29-08-2009, 09:04 AM
Vì đột nhiên thấy bộ này bị khóa lại không cho dịch tiếp nữa mà không thấy bất kỳ một ai thông báo cho biết vì lý do gì, Nhung xin cảm ơn tất cả bạn bè nhiệt tình đã giúp đỡ tham gia và cho được xin lỗi.
Xin mọi người thôi không dịch nữa nhé, mất hết công sức!
Cho Nhung gửi tạm chút xu lẻ thay cho lời xin lỗi nhé!
Tạm biệt tất cả mọi người!
Hoangtuech12
29-08-2009, 09:12 AM
BQT xin thông báo:
- Tất cả các nội dung trong các truyện dịch/convert có nhắc tới Việt Nam với hàm ý chê bai, công kích, hạ thấp... sẽ bị xóa mà không cần báo trước. Bộ truyện đó sẽ được yêu cầu xóa/ ngừng dịch tùy từng trường hợp cụ thể.
- Các nội dung có liên quan đến tôn giáo, chính trị sẽ được kiểm duyệt chặt chẽ và yêu cầu xóa/thay đổi nếu thấy cần thiết.
- Các truyện có nội dung quá bạo lực, khiêu dâm, không phù hợp với thuần phong mỹ tục sẽ không được đưa lên diễn đàn. Chúng tôi sẽ yêu cầu xóa, ngừng dịch hoặc thay đổi nội dung cho phù hợp với pháp luật Việt Nam và nội quy diễn đàn.
Rất mong các dịch giả/converter chú ý và hợp tác với BQT về việc này. Tất cả vì một sân chơi chung lành mạnh, vui vẻ và trong sạch của chúng ta.
Thân.
Vì VLGĐ thuộc sắc hiệp nên mod truyện dịch đã khoá. Thân.
0946044833
29-08-2009, 02:03 PM
Xóa? câu trả lời thật dễ chịu. Làm quản lý thì nên biết tác phẩm bắt đầu lăng xê thuộc thể loại nào chứ? " Đồ thần chi lộ" viết đến đâu dịch đến đó, phát hiện ra bản chất thì đã muộn, không nói làm gì. Còn " Vô lương gia đinh " khi giới thiệu đã có hơn 200 chương convert, đã có thể hiểu đại khái về nó. Sao chẳng nói " không " từ khi em Nhung và các dịch giả bắt tay làm? Phát hiện muộn, sửa chữa sau, và lỗi nằm ở bộ phận khác, đây có phải là tác phong truyền thống của các nhà quản lý Việt Nam không?
Lại nói về vấn đề sắc hiệp. Thế nào là sắc? Đến mức độ nào thì vi phạm? Có quy định hay hướng dẫn nào không? Phải công bố để anh em có một barie mà làm việc. Đừng có giống mấy ông quản lý thị trường, cầm đũa đi nếm vòng quanh chợ rồi phán người ta không hợp tiêu chuẩn vệ sinh an toàn thực phẩm.
Nói chung chung vậy, thì các bộ đã hoàn thành có hợp chuẩn không? Bộ nào không có tính dục, không có bạo lực, không có vi phạm thuần phong mỹ tục Việt Nam? " Cực Phẩm Gia Đinh " dâm ô loạn luân, " Nhân gian băng khí " giết người như ngóe... Mà khổ, toàn những bộ anh em thích cả đấy.
Công tác kiểm duyệt, có từ thời Pháp thuộc, vẫn có truyền thống cho in sách bán rồi viết lệnh thu hồi. Tụi mình ở thời đại khác, làm việc mới hơn chút đi. \
Lát lại có min vào chém mềnh cho coi. Bảo không nghe thì đàn áp. Cái này cũng là truyền thống!
Stacylea
29-08-2009, 02:21 PM
Xóa? câu trả lời thật dễ chịu. Làm quản lý thì nên biết tác phẩm bắt đầu lăng xê thuộc thể loại nào chứ? " Đồ thần chi lộ" viết đến đâu dịch đến đó, phát hiện ra bản chất thì đã muộn, không nói làm gì. Còn " Vô lương gia đinh " khi giới thiệu đã có hơn 200 chương convert, đã có thể hiểu đại khái về nó. Sao chẳng nói " không " từ khi em Nhung và các dịch giả bắt tay làm? Phát hiện muộn, sửa chữa sau, và lỗi nằm ở bộ phận khác, đây có phải là tác phong truyền thống của các nhà quản lý Việt Nam không?
Lại nói về vấn đề sắc hiệp. Thế nào là sắc? Đến mức độ nào thì vi phạm? Có quy định hay hướng dẫn nào không? Phải công bố để anh em có một barie mà làm việc. Đừng có giống mấy ông quản lý thị trường, cầm đũa đi nếm vòng quanh chợ rồi phán người ta không hợp tiêu chuẩn vệ sinh an toàn thực phẩm.
Nói chung chung vậy, thì các bộ đã hoàn thành có hợp chuẩn không? Bộ nào không có tính dục, không có bạo lực, không có vi phạm thuần phong mỹ tục Việt Nam? " Cực Phẩm Gia Đinh " dâm ô loạn luân, " Nhân gian băng khí " giết người như ngóe... Mà khổ, toàn những bộ anh em thích cả đấy.
Công tác kiểm duyệt, có từ thời Pháp thuộc, vẫn có truyền thống cho in sách bán rồi viết lệnh thu hồi. Tụi mình ở thời đại khác, làm việc mới hơn chút đi. \
Lát lại có min vào chém mềnh cho coi. Bảo không nghe thì đàn áp. Cái này cũng là truyền thống!
Bạn đừng bức xúc quá. Bộ này tạm dừng là do đang có lùm xùm tranh chấp giữa các dịch giả, có một dịch giả sang post bên Trường tồn, rồi kiện tụng um xùm, nên BQT mới phải dừng lại, để giải quyết, tránh làm cho sự việc xấu đi đó chứ. Mình cũng là một trong những người tham gia dịch bộ này nên mình cũng hiểu cảm giác của bạn mà.
Chịu khó chờ một thời gian nhé bạn!
Thân
0946044833
29-08-2009, 04:41 PM
Tên ếch bảo là do sắc nhiều, nên mình mới bực vậy. Bạn nói là do tranh chấp thì tính chất lại khác hẳn. Kể mà người khóa ra lời thì dễ nhất. Cảm ơn bạn đã nói chuyện một cách nhã nhặn. Tối nay bạn có rảnh không?:056:
thienthan555
29-08-2009, 06:47 PM
Xóa? câu trả lời thật dễ chịu. Làm quản lý thì nên biết tác phẩm bắt đầu lăng xê thuộc thể loại nào chứ? " Đồ thần chi lộ" viết đến đâu dịch đến đó, phát hiện ra bản chất thì đã muộn, không nói làm gì. Còn " Vô lương gia đinh " khi giới thiệu đã có hơn 200 chương convert, đã có thể hiểu đại khái về nó. Sao chẳng nói " không " từ khi em Nhung và các dịch giả bắt tay làm? Phát hiện muộn, sửa chữa sau, và lỗi nằm ở bộ phận khác, đây có phải là tác phong truyền thống của các nhà quản lý Việt Nam không?
Lại nói về vấn đề sắc hiệp. Thế nào là sắc? Đến mức độ nào thì vi phạm? Có quy định hay hướng dẫn nào không? Phải công bố để anh em có một barie mà làm việc. Đừng có giống mấy ông quản lý thị trường, cầm đũa đi nếm vòng quanh chợ rồi phán người ta không hợp tiêu chuẩn vệ sinh an toàn thực phẩm.
Nói chung chung vậy, thì các bộ đã hoàn thành có hợp chuẩn không? Bộ nào không có tính dục, không có bạo lực, không có vi phạm thuần phong mỹ tục Việt Nam? " Cực Phẩm Gia Đinh " dâm ô loạn luân, " Nhân gian băng khí " giết người như ngóe... Mà khổ, toàn những bộ anh em thích cả đấy.
Công tác kiểm duyệt, có từ thời Pháp thuộc, vẫn có truyền thống cho in sách bán rồi viết lệnh thu hồi. Tụi mình ở thời đại khác, làm việc mới hơn chút đi. \
Lát lại có min vào chém mềnh cho coi. Bảo không nghe thì đàn áp. Cái này cũng là truyền thống!
ta hoàn toàn đồng ý với những bức xúc của lão, lão vào ngục ta tiếp tế , cố lên:foyourinfo:
Èo, rắc rối ở chỗ bác hùng HP, các bác cứ phán đi đâu :11: Admin có nói rồi mà, mình nghĩ sắc cỡ CPGD thì có lẽ không sao :09(1):
thienthan555
29-08-2009, 08:15 PM
hix, mình cũng vừa đọc mấy bài của thằng sỏa bức hungbp bên 2T, nói đừng chọc nóa nếu kô nóa dịch chen tất cả truyện của ttv, thật là vãi lúa, nếu như mod mà cho mở dịch lại bộ này, mình xin góp sức không nhận lương để làm tiếp cùng Bưởi mm:)
hctam45
21-01-2010, 05:57 PM
minh cung muon dang ky dich nhung ko biet lam the nao de tham gia bay gio
hctam45
21-01-2010, 06:00 PM
ai cho minh dich voi:058:
neu co the thi cho minh dich nhieu mot chut
doanduylang
03-02-2010, 01:15 PM
nếu được cho mình vài chương dịch thử nhưng mà ko biết cách post bài :032:
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.