View Full Version : [Đăng kí dịch, biên tập] Tạp Đồ - chung tay chế boom
Mời nhắn tin vô nick Athox để đăng ký dịch :)
http://www.tangthuvien.com/forum/private.php?do=newpm&u=6837
Bản convert có thể down ở dưới :)
Link convert : http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=22900
Dịch xong xin gửi vào mail tapdobtb@gmail.com
qnmagicq
09-08-2009, 09:13 PM
He he đây rồi :037:
Đăng kí 5 chương từ 100 - 105 đi :012:
cần thiết có thể tự biên dịch được :025:
Sắp có tiền rồi :payup:
La Bat Chap
09-08-2009, 09:51 PM
Anh thox ới, chương 72, 73 của đệ cơ mà
Athox
09-08-2009, 10:00 PM
Anh thox ới, chương 72, 73 của đệ cơ mà
Nhầm a :025:
Mạng lag kinh T___T
Thôi đi đọc Côn Luân :tungtung:
ryukenshine
09-08-2009, 10:17 PM
Nhận biên tập tất cả hehe, đang biên tập gấp rút để đêm nay ra đến chương 54 :D
Athox
09-08-2009, 10:26 PM
Quên, bản dịch xin chuyển vô mail tapdobtb@gmail.com :)
qnmagicq
09-08-2009, 10:36 PM
ta không được dịch rồi :047: buồn ghê gúm
Athox
09-08-2009, 10:38 PM
ta không được dịch rồi :047: buồn ghê gúm
Edit nhầm :petrified:
chuoi_gia
09-08-2009, 11:04 PM
sao bảo Hải Vương Tế lại nhảy sang Tạp Đồ
naruto23021
09-08-2009, 11:16 PM
Cho tớ 74-76 3 chương = deadline 6 ngày = 3k, đúng ko nhỉ, em đang cần tiền nuôi thú
Bạch Anh
10-08-2009, 06:33 AM
:025: Chương 99
:025: Mà sao Convert lại là BHMT thế kia ?
Athox
10-08-2009, 09:27 AM
:025: Chương 99
:025: Mà sao Convert lại là BHMT thế kia ?
Nhầm :025:
Bộ này khó dịch hơn LH đấy :4:
Bạch Anh
10-08-2009, 09:29 AM
Nhầm :025:
Bộ này khó dịch hơn LH đấy :4:
:025::025::025::025::025:
:047: Mụi bỏ tiền nhờ người dịch giúp mà
:2: Noi gương Intel ca !
hongminh512dn
10-08-2009, 11:16 AM
Truyện này nói về cái gì? :uong:
Đoancongtu
10-08-2009, 11:19 AM
Truyện này nói về cái gì? :uong:
Đã có mấy chục chương rồi đó, đọc đi rồi nói cho ta biết với :012:
monsoon
10-08-2009, 11:23 AM
Tạp Đồ đọc hay nhưng khó dịch. Chắc mình cũng phải làm thử coi sao.
monsoon
10-08-2009, 11:29 AM
Ghi cho mềnh 98 làm trước coi sao. Nếu suôn sẻ sẽ nhận tiếp.
onimusa087
10-08-2009, 06:48 PM
ai biên từ "tạp" thành card luôn đi:037:
đọc "tạp" nghe ko có cảm giác gì cả:025:
Nên để là tạp bạn à, vì nhiều cái dính đến nó lắm :025: Còn phần xưng hô mình cũng đang bị loạn, lúc ông lúc ta lúc hắn, bạn... hic. Từ các chương sau hy vọng có sự thống nhất trong xưng hô. :025:
Athox
10-08-2009, 06:51 PM
- Xưng hô theo xu hướng của truyện hiện đại lên giữa Đồng học với nhau mình lên xưng là Bạn thay bằng Ngươi nhá.
.
Bạn Naruto góp ý, mọi ng` để ý chút nhé :)
onimusa087
10-08-2009, 07:35 PM
theo mềnh những truyện có phần hiện đại nen để xưng hô theo kiểu Việt hiện đại +tiếng anh (điển hình là tên,nên dịch như LHBG ).hạn chế từ hán việt
nhớ hồi cấp 1 cô giáo dạy từ hán việt chỉ dùng trong trường hợp trang trọng thôi mà:025:
1 số từ hán có thể hiểu nhưng không có nghĩ mấy,chỉ xưng hô theo thói quen của tầu như "tiên sinh" thì dịch giả mạnh tay cắt bỏ nó đi:fromabove:,từ nào đổi về Việt được thì triệt để dổi,ko thì sang tiếng anh,thằng tàu chỉ hợp với từ võ công thôi :056:
đọc lại mấy truyện dịch mượt đã xuất bản của Kim Dung hồi trc,đệ thấy cũng toàn từ thuần Việt,chỉ có những phần " oai" như võ công,chiến trận mới dùng từ hán,đấy là điều nên theo.
vài góp ý với biên tập viên thế thôi,đưng chém em :047:
quên,bác blak làm cái topic góp ý với sửa lỗi đi
darklynx
10-08-2009, 07:39 PM
,chỉ xưng hô theo thói quen của tầu như "tiên sinh" thì dịch giả mạnh tay cắt bỏ nó đi
từ này thật sự rất khó cắt vì nó không có nghĩ tương đồng trong tiếng việt, hơn nữa đây là dùng cách nói trang trọng nên để thế hoàn toàn bình thường
Có topic trong mục phản hồi & góp ý các truyện đang dịch rồi mà, để hơn tuần rồi :025:
onimusa087
10-08-2009, 07:47 PM
từ này thật sự rất khó cắt vì nó không có nghĩ tương đồng trong tiếng việt, hơn nữa đây là dùng cách nói trang trọng nên để thế hoàn toàn bình thường
đối với tầu thì có lẽ thế nhưng với Việt thì ko nên để hoặc hạn chế ,một số bản dịch hiện nay mềnh cảm giác như bắt đầu lạm dụng hoặc cố đi quá sát với tiếng trung
VD : "xin hỏi tiên sinh Trần Mộ có nhà không" dổi thành "xin hỏi Trần Mộ có nhà không" đọc nó quen hơn :)
Athox
10-08-2009, 07:48 PM
Có topic trong mục phản hồi & góp ý các truyện đang dịch rồi mà, để hơn tuần rồi :025:
Nên thêm link thảo luận, đăng ký dịch và góp ý vào cuối mỗi chương để mọi người có muốn đóng góp cũng dễ tìm :)
Song song với việc dịch chương mới, cần hiệu đính lại các chương đã post, nhiều thiếu sót quá :025: :047:
BackStab
10-08-2009, 08:44 PM
,chỉ xưng hô theo thói quen của tầu như "tiên sinh" thì dịch giả mạnh tay cắt bỏ nó đi
Dùng ngài đi cho nó oai, được không :tt1:
Trường Minh
11-08-2009, 08:17 AM
đối với tầu thì có lẽ thế nhưng với Việt thì ko nên để hoặc hạn chế ,một số bản dịch hiện nay mềnh cảm giác như bắt đầu lạm dụng hoặc cố đi quá sát với tiếng trung
VD : "xin hỏi tiên sinh Trần Mộ có nhà không" dổi thành "xin hỏi Trần Mộ có nhà không" đọc nó quen hơn :)
:tt1:vậy tính trang trọng và lễ phép nó ở chỗ nào ? :tt1:đi hỏi thăm mà hỏi cộc lốc như thế :025:
mà câu bạn ví dụ chẳng ai để như thế cả
chẳng hạn là
Xin hỏi tiên sinh, Trần Mộ có ở nhà không ? Hoặc là Xin hỏi Trần Mộ tiên sinh có ở nhà không ?
La Bat Chap
11-08-2009, 08:19 AM
Dùng ngài đi cho nó oai, được không :tt1:
Trong chương mình dịch có đoạn thằng giám đốc tập đoàn Armenia gọi Trần Mộ là tiên sinh, mà Trần Mộ thì còn rất trẻ, để ngài nghe không hợp
Athox
11-08-2009, 11:02 AM
Chương 60-62 đang trong mail tapdoBTB, h send cho ai đây?
monsoon
11-08-2009, 11:05 AM
đối với tầu thì có lẽ thế nhưng với Việt thì ko nên để hoặc hạn chế ,một số bản dịch hiện nay mềnh cảm giác như bắt đầu lạm dụng hoặc cố đi quá sát với tiếng trung
VD : "xin hỏi tiên sinh Trần Mộ có nhà không" dổi thành "xin hỏi Trần Mộ có nhà không" đọc nó quen hơn :)
Bản thân ku Trần Mộ này rất giỏi trong việc chế tạp nên người ta có gọi tiên sinh với hàm ý kính trọng cũng là chuyyện bình thường.. Chả nhẽ vì nó trẻ mà ngta gọi cửa lại là: "Trần Mộ có nhà kg?" Để tiên sinh cũng phù hợp mà.
Đăng ký nhận tiếp chương 97. :tungtung:
monsoon
11-08-2009, 11:07 AM
Ơ này, quên mất không hỏi, dịch 1 c/ 2ngày thì 1 k. Thế dịch 1c/1 ngày + tự biên dịch biên tập thì sao?
onimusa087
11-08-2009, 11:45 AM
:tt1:vậy tính trang trọng và lễ phép nó ở chỗ nào ? :tt1:đi hỏi thăm mà hỏi cộc lốc như thế :025:
mà câu bạn ví dụ chẳng ai để như thế cả
chẳng hạn là
Xin hỏi tiên sinh, Trần Mộ có ở nhà không ? Hoặc là Xin hỏi Trần Mộ tiên sinh có ở nhà không ?
mềnh chỉ muốn ban biên tập cố gắng dịch hết về từ thuần Việt thôi mà,1 số từ như "tiên sinh" mềnh nghe không hợp vì cơ bản là không hiểu nghĩa của nó là gì:025:
từ trc h ta dịch có vài chương truyện,trình chắc chắn không đủ nói đúng sai gì với mấy DG,BT lâu năm.Với tư cách độc giả chỉ muốn đọc 1 bộ truyện hiện đại có văn phong hiện đại
mong các dịch giả lưu ý chút vậy thôi:056:
PS:thằng này là thiên tài chuyên chế tạo card thì mạnh tay gọi nó là tiến sĩ,ký sư,giáo sư :025: đi=>,"xin hỏi tiến sĩ Trần Mộ có nhà không"
Athox
11-08-2009, 11:48 AM
Đang cầm 60-62, send cho ai biên dịch, biên tập đây :)
GiaCatTruongMinh
11-08-2009, 11:54 AM
mềnh chỉ muốn ban biên tập cố gắng dịch hết về từ thuần Việt thôi mà,1 số từ như "tiên sinh" mềnh nghe không hợp vì cơ bản là không hiểu nghĩa của nó là gì:025:
từ trc h ta dịch có vài chương truyện,trình chắc chắn không đủ nói đúng sai gì với mấy DG,BT lâu năm.Với tư cách độc giả chỉ muốn đọc 1 bộ truyện hiện đại có văn phong hiện đại
mong các dịch giả lưu ý chút vậy thôi:056:
PS:thằng này là thiên tài chuyên chế tạo card thì mạnh tay gọi nó là tiến sĩ,ký sư,giáo sư :025: đi=>,"xin hỏi tiến sĩ Trần Mộ có nhà không"
:025:truyện này thiên về huyễn huyễn nhiều hơn là đô thị tương lại:025:nên ko có tiến sĩ ở trong này:025:
mà tiếng Việt hơn một nữa là từ Hán Việt rồi đó, nên chữ thuần Việt ở đây mình ko hiểu ?
Còn muốn sử dụng ngôn ngữ hiện đại thì mình nghĩ bạn nên đọc tiểu thuyết trinh thám, khoa học viễn tưởng,...đại loại, vì mỗi truyện có một nét riêng, kiếm hiệp cũng có ngôn ngữ riêng của kiếm hiệp, nếu chuyển hết sang ngôn ngữ hiện đại thì nó chẳng còn là kiếm hiệp nữa
Ghi mình 3 chương 77 - 79 đi bác Athox :tungtung:
Athox
11-08-2009, 02:39 PM
Ai nhận biên dịch đây :dead:
Athox
11-08-2009, 02:40 PM
Ai nhận biên dịch đây :dead:
Trường Minh
11-08-2009, 02:41 PM
Ai nhận biên dịch đây :dead:
:tt1:mi chứ ai :tt1:
:tt1:mi chứ ai :tt1:
Ai nhận biên dịch đây :dead:
Bác pm Bac Cai Cong thử :025: Hoặc ra đại tửu lâu tuyển người :025: Bác Trường Minh biên dịch giúp đi :047:
Athox
11-08-2009, 02:44 PM
Bác pm Bac Cai Cong thử :025: Hoặc ra đại tửu lâu tuyển người :025: Bác Trường Minh biên dịch giúp đi :047:
Bác Bac Cai Cong nhận biên dịch? :09(1):
Bác Bac Cai Cong nhận biên dịch? :09(1):
Hồi đầu bác ấy cũng từng đề nghị làm biên dịch biên tập, bác pm hỏi thử xem :025:
thienluan
11-08-2009, 03:57 PM
Mềnh nhận vài chương thử sức ...... hehe
Athox
11-08-2009, 04:12 PM
Mềnh nhận vài chương thử sức ...... hehe
Bạn cứ đk đi :)
hongminh512dn
11-08-2009, 04:18 PM
Bạn cứ đk đi :)
Cái này dịch khó lắm hả :025:
Athox
11-08-2009, 04:18 PM
Cái này dịch khó lắm hả :025:
Hình như thế :025:
Hay lão sang làm Long Huyệt tích lũy kn đã :)
hongminh512dn
11-08-2009, 04:20 PM
Hình như thế :025:
Hay lão sang làm Long Huyệt tích lũy kn đã :)
Ờ, chưa đủ trình ko dám tí tởn :025:
Athox
11-08-2009, 04:25 PM
Ờ, chưa đủ trình ko dám tí tởn :025:
Vậy vào mật điện nhận thêm LH nào :64:
Sessiromaru
11-08-2009, 04:26 PM
Nửa ngày xong thì trả bao nhiêu :64:
Bác hentai dạo này chuyên biên tập thuê a :tungtung: Có nhận biên dịch không bác :025:
Athox
11-08-2009, 04:28 PM
Nửa ngày xong thì trả bao nhiêu :64:
Nhận biên dịch ko? :025:
Sessiromaru
11-08-2009, 04:30 PM
Đang nghèo có tiền là làm tất nhưng biên dịch ko chơi, mệt lắm, lại dài nữa :64:
Đoancongtu
11-08-2009, 04:31 PM
Ai biên dịch chuẩn đi rồi mình nhận biên tập :tungtung:
Athox
11-08-2009, 04:32 PM
Đang nghèo có tiền là làm tất nhưng biên dịch ko chơi, mệt lắm, lại dài nữa :64:
Thế thì dịch đi, mà cậu còn làm bên PTCH cơ mà :fromabove:
thienluan
11-08-2009, 04:33 PM
Miềng nhận c80. Dịch từng chương một cho khỏi ngán
Sessiromaru
11-08-2009, 04:33 PM
Thế thì dịch đi, mà cậu còn làm bên PTCH cơ mà :fromabove:
Ngày 1 chương PTCH minh làm tý là xong, thừa thời gian phải đi kiếm xu chứ :037::037:
Tiếc là Cửu Đỉnh Ký bị bạn cá ôm hết rồi, dịch truyện CC sướng thật, chỉ type và type :012::012:
Athox
11-08-2009, 04:35 PM
Miềng nhận c80. Dịch từng chương một cho khỏi ngán
Đã ghi :)
Ngày 1 chương PTCH minh làm tý là xong, thừa thời gian phải đi kiếm xu chứ :037::037:
Tiếc là Cửu Đỉnh Ký bị bạn cá ôm hết rồi, dịch truyện CC sướng thật, chỉ type và type :012::012:
Vậy nhận đi :045:
Ngày 1 chương PTCH minh làm tý là xong, thừa thời gian phải đi kiếm xu chứ :037::037:
Tiếc là Cửu Đỉnh Ký bị bạn cá ôm hết rồi, dịch truyện CC sướng thật, chỉ type và type :012::012:
Bomb Khu Ma Nhân đi bác :012: Chừng 40 chương là được rồi :012:
Sessiromaru
11-08-2009, 04:40 PM
Bomb Khu Ma Nhân đi bác :012: Chừng 40 chương là được rồi :012:
Vừa mới xong chương KMN nữa nhưng phải để dịch xong chương PTCH này đã rồi mới tung, phải có tý vốn chứ :025:
Athox
11-08-2009, 04:41 PM
Hết BHMT, thanked mình ko tăng nữa rồi :((
Hết BHMT, thanked mình ko tăng nữa rồi :((
PM bác Ryu lấy các chương đã biên tập rồi post :tt1:
Sessiromaru
11-08-2009, 04:52 PM
Hết BHMT, thanked mình ko tăng nữa rồi :((
Dịch bộ mới, PTCH này :64:
monsoon
11-08-2009, 04:56 PM
Ai biên dịch chuẩn đi rồi mình nhận biên tập :tungtung:
Biên dịch chuẩn rùi thì biên tập còn có tý là xong. Lão khôn thế?
qnmagicq
11-08-2009, 05:09 PM
quái nhỉ dịch xong gửi cho ai bi giờ vậy mọi người ???
Athox
11-08-2009, 05:11 PM
quái nhỉ dịch xong gửi cho ai bi giờ vậy mọi người ???
Gửi vô mail TapdoBTB@gmail.com :)
Trường Minh
11-08-2009, 05:25 PM
Bác Trường Minh biên dịch giúp đi :047:
:025:Ko đủ trình biên dịch đâu, với lại mình ko thích cách đặt tên sang Tiếng Anh và biên tập như hiện nay nên mình ko tham gia bộ này:012:
Ngày 1 chương PTCH minh làm tý là xong, thừa thời gian phải đi kiếm xu chứ :037::037:
Tiếc là Cửu Đỉnh Ký bị bạn cá ôm hết rồi, dịch truyện CC sướng thật, chỉ type và type :012::012:
:037:truyện này cũng chỉ có type type lại thôi, ít khi cần phải tra lại từ mới lắm, và ngắn nữa, chỉ bằng 1/4 đến 1/3 PTCH mà thôi:025:PTCH vừa dài vừa khó dịch hơn Tạp Đồ mà:tt1:.
Athox
11-08-2009, 05:26 PM
:025:Ko đủ trình biên dịch đâu, với lại mình ko thích cách đặt tên sang Tiếng Anh và biên tập như hiện nay nên mình ko tham gia bộ này:012:
:037:truyện này cũng chỉ có type type lại thôi, ít khi cần phải tra lại từ mới lắm, và ngắn nữa, chỉ bằng 1/4 đến 1/3 PTCH mà thôi:025:PTCH vừa dài vừa khó dịch hơn Tạp Đồ mà:tt1:.
:(( Sao lại ko tham gia :((
Cách biên tập như hiện tại có vấn đề gì vậy :09(1):
Trường Minh
11-08-2009, 05:30 PM
:(( Sao lại ko tham gia :((
Cách biên tập như hiện tại có vấn đề gì vậy :09(1):
:025:à, chẳng có gì, chỉ mình ko thích chuyển hết sang ngôn ngữ hiện đại :037:mà thôi
Athox
11-08-2009, 05:30 PM
:025:à, chẳng có gì, chỉ mình ko thích chuyển hết sang ngôn ngữ hiện đại :037:mà thôi
Cứ tham gia đi mà :037:
ryukenshine
11-08-2009, 11:57 PM
Ai vô mail lấy mấy chương mới biên tập post lên đi ^^, mình vừa gửi xong hehe
Athox
12-08-2009, 12:03 AM
Ai vô mail lấy mấy chương mới biên tập post lên đi ^^, mình vừa gửi xong hehe
Quên là h mới có mình và bác ryukenshine cầm mail này :025:
Bác post luôn đi :012:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:05 AM
:037:truyện này cũng chỉ có type type lại thôi, ít khi cần phải tra lại từ mới lắm, và ngắn nữa, chỉ bằng 1/4 đến 1/3 PTCH mà thôi:025:PTCH vừa dài vừa khó dịch hơn Tạp Đồ mà:tt1:.
Khó mới kích thích chứ, ý bạn là mình nên bỏ PTCH hả :037::037:
ryukenshine
12-08-2009, 12:06 AM
GIờ đi ngủ rồi viết nốt câu này là nhảy lên giường mọi người ngủ ngon hehe
Athox
12-08-2009, 12:07 AM
GIờ đi ngủ rồi viết nốt câu này là nhảy lên giường mọi người ngủ ngon hehe
Thế để mình post vậy :025:
Cho hỏi đề dịch và biên dịch ra sao? :09(1):
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:13 AM
Khó mới kích thích chứ, ý bạn là mình nên bỏ PTCH hả :037::037:
:tt1:ý là phải làm sao cho bạn A Sếch lên máu để ôm luôn bộ Tạp Đồ:012:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:16 AM
:tt1:ý là phải làm sao cho bạn A Sếch lên máu để ôm luôn bộ Tạp Đồ:012:
Mờ mình tưởng chương bộ này cũng dài lắm mà, sao Tiểu Hồng mụi bảo chỉ = 1/3 -1/4 PTCH :09(1):
Athox
12-08-2009, 12:17 AM
Mờ mình tưởng chương bộ này cũng dài lắm mà, sao Tiểu Hồng mụi bảo chỉ = 1/3 -1/4 PTCH :09(1):
1 chương bản dịch chỉ khoảng 1500 - 2000 chữ TV thôi, ngắn hơn chưa? :4:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:19 AM
Mờ mình tưởng chương bộ này cũng dài lắm mà, sao Tiểu Hồng mụi bảo chỉ = 1/3 -1/4 PTCH :09(1):
:025:ngắn lắm, làm gì mà dài:025:
:057:đã bảo ko được gọi Tiểu Hồng mờ:057:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:21 AM
1k5 chữ thôi á, PTCH bèo cũng 3k2 rồi :((:((
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:22 AM
1k5 chữ thôi á, PTCH bèo cũng 3k2 rồi :((:((
:057:mình nỡ lòng nào xúi bạn Sếch xi vào than hồng chứ:tt1:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:23 AM
:057:mình nỡ lòng nào xúi bạn Sếch xi vào than hồng chứ:tt1:
Tạp Đồ là cv 6 cột hả :09(1):
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:25 AM
Tạp Đồ là cv 6 cột hả :09(1):
:barf:ai biết:tt1:mà bạn sếch xi đọc tiếng Trung rồi type lại thôi:64:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:26 AM
:barf:ai biết:tt1:mà bạn sếch xi đọc tiếng Trung rồi type lại thôi:64:
Thế thì khổ các bạn biên tập lắm :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:27 AM
Thế thì khổ các bạn biên tập lắm :64:
:109:đâu có liên quan mình :)
Athox
12-08-2009, 12:29 AM
Thế thì khổ các bạn biên tập lắm :64:
Cậu tập trung vô 1 cái dùm đi :025:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:30 AM
Cậu tập trung vô 1 cái dùm đi :025:
Ý cậu là sao :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:31 AM
Cậu tập trung vô 1 cái dùm đi :025:
:057:Ờ, ý chú là sao :057:
Athox
12-08-2009, 12:31 AM
Ý cậu là sao :64:
Cậu định ôm cả 2 ah :025:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:32 AM
Cậu định ôm cả 2 ah :025:
:tt1:2 tay ôm cả 2, một tay còn lại không ôm thì phí:tt1:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:33 AM
Cậu định ôm cả 2 ah :025:
Ôm nào, PTCH xong 3 chương nữa còn lâu mới đến phần của mình, lo gì :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:35 AM
Ôm nào, PTCH xong 3 chương nữa còn lâu mới đến phần của mình, lo gì :64:
:64:vậy là tóm được bạn Sếch Xi rồi:101::tt1:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:36 AM
:64:vậy là tóm được bạn Sếch Xi rồi:101::tt1:
...nhưng mình dịch Cửu Đỉnh Ký rồi :64:
Athox
12-08-2009, 12:37 AM
...nhưng mình dịch Cửu Đỉnh Ký rồi :64:
Còn 1 cái chân nữa, quặp nốt 1 em đi :fromabove:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:38 AM
...nhưng mình dịch Cửu Đỉnh Ký rồi :64:
:037:Cửu Đỉnh Ký có lão cá cảnh rồi mà:037:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:39 AM
Còn 1 cái chân nữa, quặp nốt 1 em đi :fromabove:
Khu Ma Nhân đó thôi :64:
@ Tiểu Hồng : mình đuổi tác giả mà :64:
Athox
12-08-2009, 12:41 AM
Khu Ma Nhân đó thôi :64:
@ Tiểu Hồng : mình đuổi tác giả mà :64:
Cậu có 5 chi cơ mà :fromabove:
Thế tớ mới bảo còn 1 chứ :025:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:43 AM
Cậu có 5 chi cơ mà :fromabove:
Thế tớ mới bảo còn 1 chứ :025:
Chi đấy để quặp người khác, ko nghịch được :025::025:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:45 AM
Cậu có 5 chi cơ mà :fromabove:
Thế tớ mới bảo còn 1 chứ :025:
Chi đấy để quặp người khác, ko nghịch được :025::025:
:tt1:bắt quả tang 2 bạn này đang đầu độc tâm hồn trẻ thơ trong topic đăng ký dịch:tt1:
Athox
12-08-2009, 12:46 AM
:tt1:bắt quả tang 2 bạn này đang đầu độc tâm hồn trẻ thơ trong topic đăng ký dịch:tt1:
Bạn cứ giả nai :tt1:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:47 AM
:tt1:bắt quả tang 2 bạn này đang đầu độc tâm hồn trẻ thơ trong topic đăng ký dịch:tt1:
Thông cảm cho bạn Thọt chứ, ai cũng có ước mơ mà :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:51 AM
Thông cảm cho bạn Thọt chứ, ai cũng có ước mơ mà :64:
:pheo:ước mơ gì thế kể nghe với :055:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:52 AM
:pheo:ước mơ gì thế kể nghe với :055:
Ước mơ có 5 chi như người bình thường ấy mà :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:53 AM
Ước mơ có 5 chi như người bình thường ấy mà :64:
:113:giờ em đã hiểu tại sao A Thọt có vợ mà ko xài nick hồng:)
Sessiromaru
12-08-2009, 12:56 AM
:113:giờ em đã hiểu tại sao A Thọt có vợ mà ko xài nick hồng:)
nghe đâu còn đổi vai phu quân thành nương tử và ngược lại nữa thì phải:64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 12:57 AM
nghe đâu còn đổi vai phu quân thành nương tử và ngược lại nữa thì phải:64:
:95: :94:
Sessiromaru
12-08-2009, 12:58 AM
:95: :94:
Bí mật này ít người biết lắm, Tiểu Hồng mụi nhớ giữ bí mật nhá :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:00 AM
Bí mật này ít người biết lắm, Tiểu Hồng mụi nhớ giữ bí mật nhá :64:
:023:bí mật này đi bật mí với Củ Cải Báo mới hay:023:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:01 AM
:023:bí mật này đi bật mí với Củ Cải Báo mới hay:023:
Bạn làm thế thì bạn Thọt sao dám cúi mặt nhìn đũng quần nữa :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:02 AM
Bạn làm thế thì bạn Thọt sao dám cúi mặt nhìn đũng quần nữa :64:
:115:đũng quần bạn ý đâu có gì đâu mà nhìn:)
Sessiromaru
12-08-2009, 01:03 AM
:115:đũng quần bạn ý đâu có gì đâu mà nhìn:)
nghe nói bạn ấy lắp đồ giả made in Hồ Cẩm Đào thì phải :64:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:04 AM
nghe nói bạn ấy lắp đồ giả made in Hồ Cẩm Đào thì phải :64:
:64:A Sếch biết nhìn tin tức hay quá :64:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:05 AM
:64:A Sếch biết nhìn tin tức hay quá :64:
Chồng bạn ấy khoe với mình mà :64:
Athox
12-08-2009, 01:06 AM
Hentai, thù này tớ sẽ ghi sổ :die:
Đặt điều nói xấu tớ :die:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:08 AM
Xấu tính quá, chơi edit :113:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:10 AM
Chồng bạn ấy khoe với mình mà :64:
]
:64:hay quá, kiểu này mình phải đi thông báo cho Củ Cải Báo mới được:64:
Hentai, thù này tớ sẽ ghi sổ :die:
Đặt điều nói xấu tớ :die:
:tungtung:chạy thôi:046:
Chết mình rồi Tiểu Hồng ơi, tại bạn đấy :64:
:79:mình liên quan gì:79:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:13 AM
]
:79:mình liên quan gì:79:
Nàng làm ta thất vọng quá, Tiểu Hồng mụi à, ta tin tưởng nàng đến vậy mà nàng lại......:94:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:15 AM
Nàng làm ta thất vọng quá, Tiểu Hồng mụi à, ta tin tưởng nàng đến vậy mà nàng lại......:94:
:tt1:tại vì ta không phải Tiểu Hông :tt1:
:64: gọi Trường Minh là ta có liên quan rồi :64:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:17 AM
:tt1:tại vì ta không phải Tiểu Hông :tt1:
:64: gọi Trường Minh là ta có liên quan rồi :64:
Dù nàng có thay tên đổi họ, dù nàng có giả vờ lảng tránh ta thì tình yêu ta dành cho nàng vẫn mãi ko bao giờ thay đổi, yêu nàng nhiều lắm nàng có biết không, nữ thần của lòng ta? :111::111:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:18 AM
Dù nàng có thay tên đổi họ, dù nàng có giả vờ lảng tránh ta thì tình yêu ta dành cho nàng vẫn mãi ko bao giờ thay đổi, yêu nàng nhiều lắm nàng có biết không, nữ thần của lòng ta? :111::111:
:frozesweat:cơn ác mộng đã quay trở lại:frozesweat:
Sessiromaru
12-08-2009, 01:22 AM
:frozesweat:cơn ác mộng đã quay trở lại:frozesweat:
Sẽ luôn có ta bảo vệ trong mỗi cơn ác mộng của nàng, ta sẽ luôn sánh bước đi bên nàng dù có phong ba bão táp, dù trời long đất lở...nàng có nghe thấy những lời chất chứa từ tận đáy lòng này của ta hay chăng ? :111:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:23 AM
Sẽ luôn có ta bảo vệ trong mỗi cơn ác mộng của nàng, ta sẽ luôn sánh bước đi bên nàng dù có phong ba bão táp, dù trời long đất lở...nàng có nghe thấy những lời chất chứa từ tận đáy lòng này của ta hay chăng ? :111:
:tt1:có người đe dọa ta kìa, ra chém đi:tt1:
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?p=2353950#post2353950
Sessiromaru
12-08-2009, 01:25 AM
:tt1:có người đe dọa ta kìa, ra chém đi:tt1:
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?p=2353950#post2353950
Họ chỉ vì ghen tỵ với sắc đẹp lẫn tài năng của nàng mà thôi, ta đâu cần giải quyết, ngược lại còn vui mừng vì Tiểu Hồng của ta tài năng xuất chúng như vậy :111:
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:27 AM
Họ chỉ vì ghen tỵ với sắc đẹp lẫn tài năng của nàng mà thôi, ta đâu cần giải quyết, ngược lại còn vui mừng vì Tiểu Hồng của ta tài năng xuất chúng như vậy :111:
:barf: .
Sessiromaru
12-08-2009, 01:30 AM
:barf: .
Sao lại nôn ọe vậy, ta nhớ lần nào chúng ta đều dùng biện pháp an toàn cơ mà, hay là nàng tằng tịu với thằng khác :((
GiaCatTruongMinh
12-08-2009, 01:32 AM
Sao lại nôn ọe vậy, ta nhớ lần nào chúng ta đều dùng biện pháp an toàn cơ mà, hay là nàng tằng tịu với thằng khác :((
:tt1:đi ngủ, để cho bạn hentai mơ giấc mộng Nam Kha một mình:tt1:
Anaksulnamun
12-08-2009, 06:29 AM
Tớ đang rảnh rỗi, chém chương 106 cái nào :D
coccanyeu
12-08-2009, 02:33 PM
mình gửi chương 60-62 vào gmail tạp đồ 2 ngày rồi, ai kiểm tra lại hộ mình
mình gửi chương 60-62 vào gmail tạp đồ 2 ngày rồi, ai kiểm tra lại hộ mình
Mình đang biên dịch đây :025:
Vừa gửi chương 60, còn 2 chương 61 62, đụng lúc nó bem nhau, khó nhằn :057:
Góp ý bác chút: Nên sắp xếp lại câu sau khi dịch, kiểm tra dấu câu, thiếu chữ...Chỗ khó hiểu bác nên bôi đỏ :025:
thienluan
12-08-2009, 05:00 PM
Đã gửi c80. Nhận tiếp c81....... phải đọc lại mấy chục chương đã dịch, muốn mờ con mắt ... hehe
Athox
12-08-2009, 05:09 PM
Góp ý: lão có thể để copy bản dịch cũ ra thêm 1 cột nữa, xóa VP2 đi, sau khi biên dịch xong gửi 1 bản cho người dịch để rút kinh nghiệm :)
coccanyeu
12-08-2009, 05:34 PM
Mình đang biên dịch đây :025:
Vừa gửi chương 60, còn 2 chương 61 62, đụng lúc nó bem nhau, khó nhằn :057:
Góp ý bác chút: Nên sắp xếp lại câu sau khi dịch, kiểm tra dấu câu, thiếu chữ...Chỗ khó hiểu bác nên bôi đỏ :025:
Công nhận chương 61, 62 nhiều câu khó hiểu ghê. Xin nhận góp ý. Bản VP nên no' không có dấu câu, mình đánh dấu câu theo ý hiểu của mình :025::025:
Công nhận chương 61, 62 nhiều câu khó hiểu ghê. Xin nhận góp ý. Bản VP nên no' không có dấu câu, mình đánh dấu câu theo ý hiểu của mình :025::025:
Mình nhờ bác Athox gửi bản biên dịch cho bác xem qua:025: Dễ nhận mặt vài từ Hán Việt thường xuất hiện hơn :047:
Còn dấu câu không biết do tác giả hay do người đánh file text bên tàu nữa :025:
Athox
12-08-2009, 05:53 PM
Chương 80 vừa tới, ai nhận biên dịch nào :)
Bác Đoàn Công Tử kìa Athox :013:
coccanyeu
12-08-2009, 07:21 PM
Mình nhờ bác Athox gửi bản biên dịch cho bác xem qua:025: Dễ nhận mặt vài từ Hán Việt thường xuất hiện hơn :047:
Còn dấu câu không biết do tác giả hay do người đánh file text bên tàu nữa :025:
có bản English thì tốt rồi :tt1::tt1::tt1:
có bản English thì tốt rồi :tt1::tt1::tt1:
Bác nhận dịch chương nào thì mình gửi bản 6 cột cho :tungtung:
La Bat Chap
12-08-2009, 10:26 PM
Đệ vừa gửi 2 chương 72, 73.
Cho đệ nhận tiếp chương 82, 83 nha
BackStab
12-08-2009, 10:41 PM
Đã gửi chương 68, bác kiểm tra xem được chưa :035::035::035:
Đã gửi bản biên dịch chương 61 :025: Để mình biên dịch luôn vậy, đến khi có bác khác vào làm giúp :057: 3 chương ta nhận để từ từ nhé bác Athox :025:
La Bat Chap
13-08-2009, 09:40 AM
Anh blak có thể lập lại cái bảng tên tiếng Anh không, tiện thể tra giúp đệ tên của A Mỹ thành nha
Đã gửi chương 62 biên dịch xong :025:
Bảng tên tiếng Anh bên topic cũ còn mà. Để mình gửi bác danh sách tên tiếng Anh mà bác Gia Cát đưa.
Athox
13-08-2009, 10:55 AM
Ai nhận biên tập 60-62 nào :64:
Đoancongtu
13-08-2009, 10:56 AM
Ai nhận biên tập 60-62 nào :64:
ta , chừng nào giao :113:
Athox
13-08-2009, 11:03 AM
ta , chừng nào giao :113:
Đọc mấy chương trước đi để biên theo văn phong đó :4:
thienluan
13-08-2009, 04:34 PM
Đã gửi c81. Nhận tiếp c84....................... hehe
Athox
13-08-2009, 04:38 PM
ta , chừng nào giao :113:
Đọc mấy chương trước đi để biên theo văn phong đó :4:
Alo, lão Đoàn có làm ko? :94:
ghitoson
13-08-2009, 04:39 PM
Alo, lão Đoàn có làm ko? :94:
:(( Thox .
Đoancongtu
13-08-2009, 04:45 PM
Alo, lão Đoàn có làm ko? :94:
Trưa giờ không chịu gửi :113:
Athox
13-08-2009, 04:45 PM
Trưa giờ không chịu gửi :113:
Dành thời gian cho lão đọc, bộ này dùng văn phong hiện đại mà :4:
ghitoson
13-08-2009, 04:46 PM
dành thời gian cho lão đọc, bộ này dùng văn phong hiện đại mà :4:
:(( :((
Đoancongtu
13-08-2009, 04:47 PM
Dành thời gian cho lão đọc, bộ này dùng văn phong hiện đại mà :4:
Đọc qua rồi, ngôn ngữ cũng đâu có gì lạ :uong:
Đoancongtu
13-08-2009, 04:48 PM
Athox lấy gì của em à, sao kêu khóc thảm thiết thế :025::025:
Chắc là lừa tình :023:
Bác Langthang.HN vừa gửi mình bản dịch 3 chương 69 - 71 :tungtung: Đi biên dịch :petrified:
Athox
13-08-2009, 04:59 PM
Bác Langthang.HN vừa gửi mình bản dịch 3 chương 69 - 71 :tungtung: Đi biên dịch :petrified:
Còn trong kho:
Chương 72 - 73: La Bat Chap
Chương 80: thienluan
Chương 81: thienluan
Hay bác nhận biên dịch, những bản dịch nào ko tốt thì thoải mái trừ lương :)
Lương biên dịch 500 xu 1 chương :012:
Còn trong kho:
Hay bác nhận biên dịch, những bản dịch nào ko tốt thì thoải mái trừ lương :)
Lương biên dịch 500 xu 1 chương :012:
Thì biên dịch tạm vậy :tungtung:
Đã gửi 4 chương 68 - 71 biên dịch :056:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:09 PM
Phù ...đã làm xong, mấy bác dịch tốt lắm, biên tập cũng nhẹ nhàng :)
Athox
13-08-2009, 09:17 PM
Phù ...đã làm xong, mấy bác dịch tốt lắm, biên tập cũng nhẹ nhàng :)
Lương cũng sẽ bèo hơn :tt1:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:18 PM
Lương cũng sẽ bèo hơn :tt1:
:fromabove: :fromabove:
Còn chương 62 kìa bác Athox, ách vừa đọc sms của bác Đoàn, chút bác post luôn nhé :013:
Đi biên dịch tiếp :petrified:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:25 PM
Còn chương 62 kìa bác Athox, đưa bác Doancongtu biên luôn đi :013:
Tớ làm xong 62 rồi mà ! :petrified:
Pót lun ròi , kiếm xu mới dễ dàng làm sao :tungtung:
Athox
13-08-2009, 09:30 PM
:fromabove: :fromabove:
Thì nhẹ hơn mà :025:
@Blak: đã send rồi mà :)
ghitoson
13-08-2009, 09:34 PM
Mềnh .... mềnh muốn nhận việc :012:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:38 PM
Mềnh .... mềnh muốn nhận việc :012:
Tài sản hơn 300k rồi mà tính giành cần câu cơm của người khác sao :fromabove::fromabove::057:
à quên ...trả 10k cho ta :payup:
Langthang.HN
13-08-2009, 09:41 PM
Bác Langthang.HN vừa gửi mình bản dịch 3 chương 69 - 71 :tungtung: Đi biên dịch :petrified:
Thế quái nào chương 70, 71 của mình dài gấp đôi những chương trước, yêu cầu phải có đền bù ^_^.
Athox
13-08-2009, 09:41 PM
Tài sản hơn 300k rồi mà tính giành cần câu cơm của người khác sao :fromabove::fromabove::057:
à quên ...trả 10k cho ta :payup:
68 - 71 bác Blak vừa trả, lão nhận ko? :045:
69 - 71 bác Blak vừa trả, lão nhận ko? :045:
68 - 71 :057::057:
@LangThang.HN : Èo mình vô tội, bác đòi lão Athox tăng lương đi :013:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:44 PM
Thế quái nào chương 70, 71 của mình dài gấp đôi những chương trước, yêu cầu phải có đền bù ^_^.
68 - 71 bác Blak vừa trả, lão nhận ko? :045:
Lương gấp đôi :tt1::tt1::tt1:
Athox
13-08-2009, 09:45 PM
Lương gấp đôi :tt1::tt1::tt1:
:petrified:
Làm tới chương 100 tính lương lần 1 :025:
Đoancongtu
13-08-2009, 09:49 PM
:petrified:
Làm tới chương 100 tính lương lần 1 :025:
Chơi lun :tt1:
Tạp Đồ hệ số là 1 ?! :025:
Athox
13-08-2009, 09:55 PM
Chơi lun :tt1:
Tạp Đồ hệ số là 1 ?! :025:
Uh, hệ số 1 :025:
Ta send sang cho lão nhé :025:
Sói Bông
13-08-2009, 09:59 PM
Ðang đọc: 3 (2 thành viên và 1 khách)
Sói Bông, onimusa087
A Mù, lâu lém ko gặp, nhận dịch vài chương Tạp Đồ nhỉ :hi:
La Bat Chap
13-08-2009, 10:05 PM
Uh, hệ số 1 :025:
Ta send sang cho lão nhé :025:
Anh ơi TĐ trước 1 chương chỉ khoảng 13 trang, bây giờ chương nào cũng dài tới 30 trang mà vẫn hệ số 1 sao.
Ách, làm gì tới 30 trang bác :025: 5-6 cột nó mới nhiều như vậy, post ra một trang word thì dưới 10 trang thôi :025: Mà đề nghị các chương sau phải tăng lương :D
Đoancongtu
13-08-2009, 10:09 PM
Ừ ..từ chương 70 trở đi dài gấp đôi, đăng kí lên hệ số 2 đi :tungtung:
Athox
13-08-2009, 10:11 PM
Anh ơi TĐ trước 1 chương chỉ khoảng 13 trang, bây giờ chương nào cũng dài tới 30 trang mà vẫn hệ số 1 sao.
3k chữ bản dịch = 1 chương chuẩn :025:
thienluan
14-08-2009, 04:58 PM
Đã gửi c84. Nhận tiếp c85.................................
qnmagicq
14-08-2009, 10:45 PM
Hự Hự dạo này ta bận quá thông cảm nhé
Trai với gái tốn mất bao nhiêu thời gian và tiền bạc mờ nó cứ trơ ra thế mới bực mình.
Sáng mai send vậy srr đã chậm trễ :dead:
Athox
14-08-2009, 10:49 PM
A Móm kêu ngày 1 chương cơ mà :025:
Ngan Ha
14-08-2009, 10:52 PM
3k chữ bản dịch = 1 chương chuẩn :025:
Đại ca, tình hình Long Huyệt thế nào? Muội không cập nhật được.
Đoancongtu
14-08-2009, 10:52 PM
Tối nay ko có bi nào :((
Chú ý : Mấy lão khi pót chương mới đưa thêm cái link đến chổ bàn luận, góp ý, dịch vào phía dưới luôn nhé :uong:
Athox
14-08-2009, 10:56 PM
Đại ca, tình hình Long Huyệt thế nào? Muội không cập nhật được.
Xong 199, 200 về sau do lão abc dịch :happys:
Dịch giả chưa đưa chương thì chịu :roft: Mai mà không có thì mỗi người 1 chương mà chiến:050:
Bác Đoàn biên xong sẵn làm một bản xưng hô hán việt như: tên TA => HV, xưng hô thầy sang sư phụ, học viên - đệ tử... rồi post lên chung, hoặc biên xong đưa mình làm cũng được :runintears:
Đoancongtu
14-08-2009, 11:00 PM
Dịch giả chưa đưa chương thì chịu :roft: Mai mà không có thì mỗi người 1 chương mà chiến:050:
Bác Đoàn biên xong sẵn làm một bản xưng hô hán việt như: tên TA => HV, xưng hô thầy sang sư phụ, học viên - đệ tử... rồi post lên chung, hoặc biên xong đưa mình làm cũng được :runintears:
Bác làm đi, mình không được "sẵn" lắm :04(1):
Tặng 500xu cỗ vũ :happys:
Athox
14-08-2009, 11:02 PM
Bác làm đi, mình không được "sẵn" lắm :04(1):
Tặng 500xu cỗ vũ :happys:
Người ta chăm chỉ thế mà lão thì ... :029:
Bác làm đi, mình không được "sẵn" lắm :04(1):
Tặng 500xu cỗ vũ :happys:
Vậy biên xong bác gửi mình nhé :happys: Thêm 9,5k đi bác, cho chẵn 10 :050:
qnmagicq
14-08-2009, 11:04 PM
Bác làm đi, mình không được "sẵn" lắm
Tặng 500xu cỗ vũ
Người ta chăm chỉ thế mà lão thì ... :029:
Đoancongtu
14-08-2009, 11:04 PM
Người ta chăm chỉ thế mà lão thì ... :029:
Ta có đọc, có theo dõi truyện này đâu mà biết làm chứ :029:
Vậy biên xong bác gửi mình nhé :happys:
Đã gửi 68,69,70 :uong:
@: sẽ chuyển dần, 1 lần kẻo bác lại nướng hết :D
Đoancongtu
14-08-2009, 11:07 PM
Người ta chăm chỉ thế mà lão thì ... :029:
Sở trường chính của ta là cờ bạc, lô đề, cá độ, ngâm thơ, thưởng mỹ nữ ... :dead:
Bác VanThien đã gửi chương 63 cho mình, 2 chương 64 - 65 mình sẽ dịch tiếp, tối mai sẽ gửi biên tập.
Đăng ký giúp bác ấy chương 150 - 152, thông cảm, bác ấy không có nhiều thời gian rảnh:happys:
Athox
15-08-2009, 01:13 AM
Ta có đọc, có theo dõi truyện này đâu mà biết làm chứ :029:
Đã gửi 68,69,70 :uong:
@: sẽ chuyển dần, 1 lần kẻo bác lại nướng hết :D
Tiêu chí của Tạp Đồ BTB: có đến đâu, nướng hết đến đấy :5:
monsoon
15-08-2009, 09:37 AM
Mấy ngày nay ta ốm + c97 là chương chó chết, toàn lý luận, đọc thì hiểu mà dịch cho sát thì khó. Cũng gần xong rồi nên hy vọng hôm nay đỡ mệt để hoàn thành cho xong. Chắc nhờ Ryu check lại cái vụ mấy cái tên tiếng Anh vậy.
qnmagicq
15-08-2009, 11:05 AM
Gửi hàng chương 100 ^^! :025::025:
Còn lại cứ từ từ :D
Gửi chương 63 rồi, bác Đoàn biên tập :happys: Chương 97 đúng là rối rắm thật :4:
Athox
15-08-2009, 02:05 PM
ĐÃ chuyển 63 sang cho lão Đoạn :uong:
Đoancongtu
15-08-2009, 03:58 PM
ĐÃ chuyển 63 sang cho lão Đoạn :uong:
Ngày nay ta đi ăn nhậu mà :dead:
thienluan
15-08-2009, 06:25 PM
Đã gửi c85. Nhận tiếp c86.................................
darklynx
15-08-2009, 07:08 PM
tuần sau bận thi, để thi xong tớ thầu 2 chương nữa :D
Đã gửi 2 chương 64 - 65 :013: Giờ đi biên chương 66 :048:
La Bat Chap
15-08-2009, 07:18 PM
sao mãi đệ chưa nhận được lương vậy?
sao mãi đệ chưa nhận được lương vậy?
Lương từ chương 69 trở đi bác kéo áo Athox ý :025: Từ chương 69 trở về trước, bác nào chưa nhận được lương nhắn mình nhé :025:
Mình còn nợ bác vanthien (1c) + cocanyeu (3c) :012: Trả lương cá độ ngoại hạng Anh bác ơi :013:
coccanyeu
15-08-2009, 08:03 PM
hí hí :013::013:
Đang định vào đòi xu, bác blak thật thà ghê:tt2::tt2::tt2:
hí hí :013::013:
Đang định vào đòi xu, bác blak thật thà ghê:tt2::tt2::tt2:
Bác Athox trả bác này 3k giúp nhé :013: Với đưa mình ít xu tiền biên dịch để đi cá độ :048:
Athox
15-08-2009, 08:13 PM
sao mãi đệ chưa nhận được lương vậy?
Để tới chương 100 tính 1 lần :025:
Athox
15-08-2009, 08:14 PM
Bác Athox trả bác này 3k giúp nhé :013: Với đưa mình ít xu tiền biên dịch để đi cá độ :048:
Bn xu? :09(1):
Bn xu? :09(1):
2k xu được rồi, ta không tham lam :013:
Đoancongtu
15-08-2009, 08:42 PM
Ta mới bt xong 63, pót luôn nhé :uong:
Mà chương này ai dịch thế nhỉ ?
Đã nhận 64-66 :uong:
monsoon
15-08-2009, 10:42 PM
Đã chuyển 97 vào mail. :dead:
La Bat Chap
16-08-2009, 08:20 AM
phù, đệ vừa gửi xong hai chương 82, 83 xong
Đoancongtu
16-08-2009, 08:22 AM
Đã thông thoáng tới 71, nhưng còn vướng 67 :)
Ai đang cầm 67 vậy nhỉ ? :uong:
ghitoson
16-08-2009, 08:24 AM
Đã thông thoáng tới 71, nhưng còn vướng 67 :)
Ai đang cầm 67 vậy nhỉ ? :uong:
Ngại quá :)
Đoancongtu
16-08-2009, 08:25 AM
Ngại quá :)
Muốn gì đây Tiểu Són :fromabove:
Đã thông thoáng tới 71, nhưng còn vướng 67 :)
Ai đang cầm 67 vậy nhỉ ? :uong:
Bác Ryukenshine đang dịch 67 :tungtung:, bác Đoàn cho 3 chương bữa trưa đi :payup:
Athox
16-08-2009, 11:53 AM
Bác Ryukenshine đang dịch 67 :tungtung:, bác Đoàn cho 3 chương bữa trưa đi :payup:
Lão Đoàn cầm 64-66 chưa nhỉ :)
ghitoson
16-08-2009, 12:05 PM
lão đoàn cầm 64-66 chưa nhỉ :)
:) .
vvktlove
16-08-2009, 12:06 PM
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx x
Đoancongtu
16-08-2009, 12:41 PM
Lão Đoàn cầm 64-66 chưa nhỉ :)
làm xong rồi, pót ngay đây, chiều bận :113:
Chương 78 khó nhằn :113: Đi ngủ, chiều dịch tiếp :035:
thienluan
16-08-2009, 04:02 PM
Đã gửi c86. Nhận tiếp c87......................
qnmagicq
16-08-2009, 05:38 PM
Có ai nhận được chương 100 chưa :047:
Không trả lời sao ta biết được gửi được chưa nhỉ? ??
Athox
16-08-2009, 05:40 PM
Có ai nhận được chương 100 chưa :047:
Không trả lời sao ta biết được gửi được chưa nhỉ? ??
Đã nhận :)
devilishdarkness
16-08-2009, 08:21 PM
Đệ nhận 2 chương 126,127 nha :047:
La Bat Chap
16-08-2009, 08:27 PM
Các đại ca gửi thêm cho đệ hai chương nữa nha
Đã gửi 2 chương 77 - 78, còn chương 79 khó nuốt, toàn bem nhau :025:
Bác La Bat Chap thích chương nào thì hốt đi :013: Hay để mình chọn giúp 2 chương nào dài dài chút :hoho:
ryukenshine
16-08-2009, 08:52 PM
Ngày mai trả chương 67 :D. ............................................
La Bat Chap
16-08-2009, 08:54 PM
òi, vậy thì 88, 89 đi .
ryukenshine
16-08-2009, 09:51 PM
Đã gửi chương 67. Nhận chương 90 hehe
Athox
17-08-2009, 08:34 AM
Bác bac cai cong bận nên các chương sau cần biên dich, mọi ng` vô nhận nào :012:
Chương 72 - 73: La Bat Chap
Chương 80 - 81 : thienluan
Chương 84-86: thienluan
La Bat Chap
17-08-2009, 08:40 AM
các bác chưa nhận được chương 82, 83 mềnh gửi à
Athox
17-08-2009, 08:47 AM
các bác chưa nhận được chương 82, 83 mềnh gửi à
Đã nhận, quên update :)
devilishdarkness
17-08-2009, 01:12 PM
Đệ nhận chương 126 vs 127 mà có phải Anak đâu thọt ca ơi huynh nhầm người rồi :023:
Athox
17-08-2009, 05:59 PM
Chương 72 - 73: La Bat Chap
2 chương sau chưa biên dịch :)
devilishdarkness
17-08-2009, 06:36 PM
Đã gửi 2 chương 126 , 127 :uong:
Athox
17-08-2009, 06:40 PM
Đã gửi 2 chương 126 , 127 :uong:
Nhanh vậy :023:
devilishdarkness
17-08-2009, 06:43 PM
Nhanh vậy :023:
Đêm qua đệ xong 126 rồi hôm nay làm nốt 127 thôi mà :034::034::034:
Nhanh vậy :023:
Đắc bảo liễu, bảo trụ tha :013:
Nhận tiếp đi bác, chừng 100 chương thôi :012:
devilishdarkness
17-08-2009, 06:47 PM
Mấy đại ca soi lại đi có gì góp ý vì bộ này khó quá xưng hô cứ loạn cả lên :046:
Bác cứ để xưng hô là ta hắn muội... đi, mình sẽ chuyển sang anh em.. sau, 2 bản lận mà :tungtung:
Nhận tiếp đi bác :thoimien:
devilishdarkness
17-08-2009, 10:19 PM
Chán quá
Nhận tiếp chương 109 nha :foyourinfo:
devilishdarkness
18-08-2009, 12:11 AM
Đã xong chương 109 và đã gửi nha
Mai đệ làm tiếp :tungtung: giờ đi ngủ đây :035: lâu lắm không dịch giờ làm lại mệt thật :dead:
Gửi 2c 72 73 đã biên dịch :046:
Athox
18-08-2009, 01:27 PM
Gửi 2c 72 73 đã biên dịch :046:
Chuyển tiếp cho Đoancongtu biên tập :046:
naruto23021 báo 2 ngày nữa sẽ trả 3 chương kế :046:
Vậy bác gửi 80 - 86 mình biên dịch luôn :payup:
Bác có dính dáng đến vụ kiện bán đứng của lão dê không :013:
Athox
18-08-2009, 01:33 PM
Vậy bác gửi 80 - 86 mình biên dịch luôn :payup:
Bác có dính dáng đến vụ kiện bán đứng của lão dê không :013:
79 của bác xong chưa? :)
Mình send mail tapdoBTB rồi mà :)
Đợi bác naruto xong 74 - 76 rùi post luôn :046: 74 - 86 để bom cuối tuần :011:
thienluan
18-08-2009, 05:37 PM
Đã gửi c87. Nhận tiếp c91.........................hehe
Đoancongtu
18-08-2009, 09:00 PM
Gửi 2c 72 73 đã biên dịch :046:
Chuyển tiếp cho Đoancongtu biên tập :046:
naruto23021 báo 2 ngày nữa sẽ trả 3 chương kế :046:
Đã gửi 2c 72 73 đã biên tập vào mail tapdobtb@gmai.com :)
Athox
18-08-2009, 09:01 PM
Đã gửi 2c 72 73 đã biên tập vào mail tapdobtb@gmai.com :)
Ủ đấy đã, mai đăng :035:
thienluan
19-08-2009, 05:35 PM
Xing c91. Nhận tiếp c92....................................
Athox
19-08-2009, 08:33 PM
Ai cho ta cái banner Tạp Đồ và bài giới thiệu thật hay nào :64:
Nhờ mấy bác trong văn đàn á :ex10:
Gửi chương 79 rồi nhé, từ giờ đến thứ 7 biên được nhiêu thì biên :stress:
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.