View Full Version : Đăng Kí Dịch Tạp Đồ - Phương Tưởng
Chuyển qua Bá Thiên Bang, Link Đăng Ký dịch:
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?p=2344456#post2344456
Các chương đang dịch các bác vui lòng gửi qua mail bên Bá Thiên Bang, hẹn gặp các bác ở đó :D
Bảng Đăng Ký Dịch:
Chương 1 - 15: blak ( done )
Chương 16: Ryu ( done x 1)
Chương 17 - 29: blak ( done )
Chương 30 - 32: Langthang.HN(done x3)
Chương 33 - 37: Coccanyeu (done x 3.75)
Chương 38: Ryukenshine (done x 1)
Chương 39: Darklynx ( done x 1)
Chương 40 - 42: La Bat Chap ( done x 3)
Chương 43 - 44: LangThang.HN (done x2)( 5/8 )
Chương 45: LangThang.HN (done x1)
Chương 46 - 48: blak
Chương 49 - 50: Darklynx (6/8) (done x 2)
Chương 51: BackStab (6/8) (done x 1)
Chương 52 - 53: La Bat Chap (done x 2)
Chương 54: BackStab (7/8) (done x1)
Chương 55: La Bat Chap (done x 1)
Chương 56: La Bat Chap (8/8) (done x1)
Chương 57 - 59: blak
Chương 60 - 62: Coccanyeu (8/8)
Chương 63: Vanthien (7/8)
Chương 64 - 65: blak
Chương 66: Quingtian (done x 0.75) (7/8)
Chương 67: Ryukenshine (8/8)
Chương 68: BackStab (9/8)
La Sâm Bác Cách - Rosenberg
Hải Nạp Phạm Sâm Đặc - Hyner Vincent Van
Mai Đạt - Meda
A Mễ Ni Á - Arminia
A Lạp Cống - Aragon
Thiết Mạc Tây Hách - Timothy Hutton
Duy Khả - Savcor
Tạp tào: khe chứa tạp
Tiễn Ngư - Cá kiếm
Trương tạp phiến - tấm tạp phiến
huyễn tạp phân tích nghi - dung cụ phân tích huyễn tạp
Nghi khí - Dụng cụ thí nghiệm
Ba nhận - sóng nhận: Lưỡi dao
Động thái huyễn tạp: huyễn tạp ảnh động
Tĩnh thái huyễn tạp: huyễn tạp ảnh tĩnh
Đơn vị tiền tệ thống nhất là audierne
Đại nê thu
Triền Cức Toàn
"Thoát Vĩ toa" tạp
Toa tạp
"Hỏa Long" tạp
Điểm thần thạch => Hạt thần thạch
Hắc tuyến tảo - tảo thân đen
Đa vân giao - keo đa vân
La tâm trấp => nhựa la tâm
Bột quặng Bạch Vấn
Bột Định Nham
Da rắn Hồng Tinh
Mặc lam tương
Dịch Á Phi Nhĩ Tư => Dịch Al Fez
Á quang dịch
Link bản convert 5 cột của Mixmin ở đây (http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=1106874&postcount=3)
Langthang.HN
29-07-2009, 09:37 PM
Ném cho mình vài chương đi, từ tuần sau mình dịch. Hy vọng tiếp theo em có các bác khác. Mọi người ơi dịch tạp đồ nào :).
Vậy để chủ nhật rồi phân công nha bác, vì không biết từ đây tới CN dịch đến đâu :018:
ryukenshine
31-07-2009, 11:30 AM
Mình nhận làm biên dịch và biên tập cho cũng rất thích bộ này ^_^. hihi
Cũng đăng ký dịch 1 chương sẽ trả chương ngay trong 24h từ khi nhận được. Blak xem có chương nào thì ném cho mình hehe.
Cảm ơn bác nhiều lắm :xitmau:
Bác nhận chương 16 nhé :hi:
Hoan nghênh bác Bac Cai Cong tham gia biên dịch - biên tập :013: Các bản biên tập bác gửi vào mail trên luôn nhé, thanks bác :cute:
Mời các bác mê Tạp Đồ cùng tham gia dịch :hi:
ryukenshine
01-08-2009, 05:54 PM
Thống nhất dịch tên tiếng Anh + Hán Việt chung nhé ^_^. Đây là truyện huyền huyễn hiện đại, cũng nên đổi mới 1 chút :D
Hôm nay gặp hai cái tên:
A Lạp Cống - Aragon
Hải Nạp Phạm Sâm Đặc - Hyner Vincent van
ryukenshine
01-08-2009, 09:44 PM
làm thêm một phát tạp đồ nữa blak ơi :D
Gửi chương 18 rồi, bác check mail đi :tungtung:
ryukenshine
02-08-2009, 07:12 AM
đăng ký thêm 1 chương tạp đồ lấy cảm hứng chém tiếp PNTT :D
Đã ghi chương 38 cho bác :013: Cả topic có mình với bác tự biên tự diễn :((
darklynx
02-08-2009, 08:18 AM
để tớ về làm thử 1 chương rồi gửi lên, nếu thấy khả quan thì sẽ theo :02(1):
để tớ về làm thử 1 chương rồi gửi lên, nếu thấy khả quan thì sẽ theo :02(1):
Ok bác, vậy bác chọn trong khoảng 39 - 50 nhé, đa tạ :hoho:
ryukenshine
02-08-2009, 08:34 AM
blak thêm cái ghi chú này vào đầu topic nhé:
Tạp tào --> dịch ra là: khe/rãnh chứa tạp --> tạp tào trong độ nghi --> khe chứa tạp trong độ nghi
ví dụ:
Lôi Tử vừa nói vừa vụng về cắm huyễn tạp vào trong khe chứa tạp trên độ nghi của mình.
blak thêm cái ghi chú này vào đầu topic nhé:
Tạp tào --> dịch ra là: khe/rãnh chứa tạp --> tạp tào trong độ nghi --> khe chứa tạp trong độ nghi
ví dụ:
Lôi Tử vừa nói vừa vụng về cắm huyễn tạp vào trong khe chứa tạp trên độ nghi của mình.
OK bác :hi: Đã điều chỉnh lại :hi:
darklynx
03-08-2009, 08:17 AM
đã gửi chương 39 rồi đấy
đã gửi chương 39 rồi đấy
Cảm ơn bác, giờ để bác Ryu biên dịch biên tập nữa là ổn :hi: Nếu bác muốn dịch tiếp thì cứ chọn chương bác thích :hi: Đừng xa quá :030:
La Bat Chap
03-08-2009, 09:02 AM
Anh giai ơi, ghi cho đệ vài chương đê
Anh giai ơi, ghi cho đệ vài chương đê
Hoan nghênh bác, 3 chương 40 - 42 nhé bác :02(1):
La Bat Chap
03-08-2009, 09:10 AM
Hoan nghênh bác, 3 chương 40 - 42 nhé bác :02(1):
Xong ngay í mờ :040::040::040:
Do không liên lạc được với bác Nguyệt Ảnh, cũng không thấy bác ấy gửi bản dịch, nên giờ mình mới bắt đầu dịch 20 - 23. Các bác độc giả thông cảm :dongcung2:
Langthang.HN
04-08-2009, 09:41 PM
Ghi em 3 chương tiếp theo nào.
Đã ghi bác 3 chương 43 - 45 :hoan ho:
La Bat Chap
05-08-2009, 09:30 AM
Bác blak oi, dịch bộ này lương lậu thía nào đây, dạo này học đòi nuôi pet tốn quá:031::031::031:
Bác blak oi, dịch bộ này lương lậu thía nào đây, dạo này học đòi nuôi pet tốn quá:031::031::031:
Éc :shiver: Mình đi tìm nhà tài trợ đây :sad:
Nếu được thì các bác bàn xem lương một chương là bao nhiêu nhé :hoho:
Langthang.HN
05-08-2009, 11:50 AM
Tối thiểu là 1k mà tối đa thì vô cùng ^_^. Đùa thôi, nhưng tạp đồ dịch hơn 20 chương, thành nhóm dịch rồi, bác blak giờ có thể yêu cầu lấy lương từ BQT được rồi. Sau đó phát lại cho các anh em thôi.
GiaCatTruongMinh
05-08-2009, 12:07 PM
Lương từ BQT hơi bị ít, khoản 260 xu 1 chương là cùng. Đi vào Đại Tửu Lâu reo gào tài trợ đi
Bác HoaThieuGia vừa tài trợ mình 20k xu :042: Vào ĐTL kêu gọi tài trợ tiếp :hoho:
Mình không biết tiếng trung + văn kém nên chất lượng bản dịch cũng không tốt :062:
La Bat Chap
05-08-2009, 02:28 PM
Không seo đâu mà anh giai, làm nhìu sẽ quen thui
darklynx
06-08-2009, 09:12 AM
ghi tớ 2 chương 49-50 đi
OK Bác :013: Dịch cẩn thận nha bác, nếu có chỗ không hiểu thì vào hỏi :013:
BackStab
06-08-2009, 11:01 AM
nhận 51 nhé, dần dần từng chương một đã :025:
La Bat Chap
06-08-2009, 11:53 AM
Đệ vừa gửi lên 3 chương 40-42, huynh blak ghi thêm cho đệ 52-53 nha
OK bác, có một số từ Hán Việt dịch ra tiếng Việt được thì cứ dịch nha bác, như kim ngư => cá vàng...
Cảm ơn bác :030:
Có từ - cụm từ nào cần chú ý trong khi dịch các bác post lên luôn nhé, như tên NV tiếng Anh mới...
nhận 51 nhé, dần dần từng chương một đã :025:
OK bác, hoan nghênh :056: ...........
Trường Minh
06-08-2009, 12:45 PM
A, nếu tốc độ này thì không lâu sau sẽ đuổi kịp tác giả, khi nào đuổi kịp mình cũng góp 1 tay
A, nếu tốc độ này thì không lâu sau sẽ đuổi kịp tác giả, khi nào đuổi kịp mình cũng góp 1 tay
Hẹn gặp lại bác sau 3 tháng nữa :025::057::fromabove::2: Lúc đó tác giả 2 ngày ra 1 chương :D
Trường Minh
06-08-2009, 12:59 PM
Hẹn gặp lại bác sau 3 tháng nữa :025::057::fromabove::2: Lúc đó tác giả 2 ngày ra 1 chương :D
nếu có thể thì bác lập 1 list tên Hán Việt thay bằng tiếng Anh cho dễ,lỡ có người dịch theo Hán Việt rồi thay sang Tiếng Anh. Chứ mình đọc theo Hán Việt rồi, nhảy sang tiếng Anh chẳng biết ai với ai:025:
nếu có thể thì bác lập 1 list tên Hán Việt thay bằng tiếng Anh cho dễ,lỡ có người dịch theo Hán Việt rồi thay sang Tiếng Anh. Chứ mình đọc theo Hán Việt rồi, nhảy sang tiếng Anh chẳng biết ai với ai:025:
Có danh sách tên tiếng anh ở trang 1 đó bác, dịch tới đâu thì cập nhật đến đó :025:
GiaCatTruongMinh
06-08-2009, 01:20 PM
Có danh sách tên tiếng anh ở trang 1 đó bác, dịch tới đâu thì cập nhật đến đó :025:
bạn có thể tham khảo thêm danh sách tên Tiếng Anh ở đây cho chuẩn
http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=2298681&postcount=378
http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=2298698&postcount=380
Anaksulnamun
06-08-2009, 09:33 PM
Thích, truyện Phương Tưởng viết rất hay...
Đăng kí cái đã, để thi xong nhận vài chương :)
Thích, truyện Phương Tưởng viết rất hay...
Đăng kí cái đã, để thi xong nhận vài chương :)
Hoan nghênh bác :hoho: Có thanks lại rồi :tungtung:
La Bat Chap
07-08-2009, 08:49 AM
Chương 52 của đệ có cái Thoát Vĩ Toa tạp, không biết nó là cái gì, tên HV hay là tiếng Anh, anh blak xem hộ đệ nha
Đó là tên riêng của một loại tạp phiến rồi bác, giữ nguyên đi, dịch sang tiếng việt không hay :025:
La Bat Chap
07-08-2009, 09:16 AM
Anh xem nó có tên Tiếng Anh không để em còn bít
Không có bác ơi, nó tên Hán Việt, không phải tiếng Anh :025: Tên tạp phiến đều là Hán Việt như: Bách Biến, Đại Nê Thu, Song Cực...
ryukenshine
07-08-2009, 09:31 AM
Cứ giữ là tên Thoát Vĩ toa tạp. Vì cái tạp phiến đó tên của nó thực sự chỉ có 2 chữ: Thoát Vĩ.
Còn Toa tạp là loại chiến đấu tạp phiến thông dụng phóng ra năng lượng giống tia laser co hình xoắn ốc( ai xem 7 viên ngọc rồng thì dạng giống như pocollo nó bắn ra đó) ^^. Hoặc có thể xem giống như nhất dương chỉ hehe.
BackStab
07-08-2009, 10:24 AM
Đã gửi 51, nhận 54, bạn kiểm tra xem :035::035:
Gặp chất lỏng tên A Nhĩ Phi Tư, chả biết là cái giống gì, tra tiếng trung cũng không thấy ảnh chất lỏng đó đâu, dùng google translate thì được Al Fez => mù luôn :025: Chắc tác giả tưởng tượng ra quá :hoho:
Thoát Vĩ toa tạp thống nhất để "Thoát Vĩ toa" tạp nha các bác.
ryukenshine
07-08-2009, 05:31 PM
Chắc chất lỏng Nhôm Sắt :)). hehe
ryukenshine
07-08-2009, 05:45 PM
blak thêm cụm từ này vào nhé : nghi khí: dụng cụ thí nghiệm ^^
Thanks bác, đã cập nhật, các bác dịch thấy từ nào chuyên môn thì post vào để cập nhật luôn nhé :cute:
Bác Ryu post bài câu thanks :))
ryukenshine
07-08-2009, 06:58 PM
Hôm nay làm tới đâu post đến đó hehe. Ai cần post truyện thì nói mình mình gửi bản biên tập cho, nhưng 5 chương này mình xí trước hehe
Bác blsk ghi chú thêm cái này: huyễn tạp phân tích nghi: dụng cụ phân tích huyễn tạp.
vanthien
07-08-2009, 08:07 PM
cho mình đăng ký mấy chương. Chỉ online được buổi tối nên sẽ dịch chậm. Nếu được nhận xin nhận mấy chương xa xa cho kịp tiến độ.
cho mình đăng ký mấy chương. Chỉ online được buổi tối nên sẽ dịch chậm. Nếu được nhận xin nhận mấy chương xa xa cho kịp tiến độ.
Bác dịch 63-65 nhé :tungtung: Hoan nghênh bác tham gia :013:
La Bat Chap
07-08-2009, 08:12 PM
Anh blak kiểm tra hộ đệ xem Mai Đạt là tên Tiếng Anh hay HV nhé
Anh blak kiểm tra hộ đệ xem Mai Đạt là tên Tiếng Anh hay HV nhé
Tên tiếng Anh của nó là Mehta, một cái tên gốc Ấn.
À, check trong list name bác Gia Cát đưa thì có tên Meda, thống nhất Meda nha.
quingtian
07-08-2009, 09:03 PM
Truyện này khá hay bạn cho mình thử dịch một chương, đang tập dịch :056:
Truyện này khá hay bạn cho mình thử dịch một chương, đang tập dịch :056:
Chương 66 nha bác :056: Thanks bác :cute:
La Bat Chap
07-08-2009, 10:12 PM
Đẹ vừa gửi xong hai chương 52,53, anh blak ghi thêm cho em 2 chương nữa nha
Đẹ vừa gửi xong hai chương 52,53, anh blak ghi thêm cho em 2 chương nữa nha
55 - 56 nhé bác :056:
:035::035::035:
La Bat Chap
08-08-2009, 11:04 AM
Anh blak xem giúp đệ tên Tiếng Anh của tập đoàn A Mễ Ni Á và tập đoàn Duy Khả
A Mễ Ni Á => Arminia
Duy Khả dùng Google Trans thì ra Dimensional :dead:, để hỏi các cao thủ :025:
GiaCatTruongMinh
08-08-2009, 11:27 AM
A Mễ Ni Á => Arminia
Duy Khả dùng Google Trans thì ra Dimensional :dead:, để hỏi các cao thủ :025:
:nod:Cứ dịch tên Hán Việt đi rồi dùng macro replace là xong:stress:
Mình check list name rùi, không có bác ơi :((
GiaCatTruongMinh
08-08-2009, 11:35 AM
Mình check list name rùi, không có bác ơi :((
:025:vì nó là tên Trung Quốc :025:
Ừ nhỉ, thằng chủ nó họ Bùi, tên Duy Khả :025:
Cảm ơn bác :cute:
GiaCatTruongMinh
08-08-2009, 11:40 AM
Ừ nhỉ, thằng chủ nó họ Bùi, tên Duy Khả :025:
Cảm ơn bác :cute:
Bác Stom giải đáp rồi kìa:tt1: là
tập đoàn Duy Khả là Savcor Group Ltd
darklynx
08-08-2009, 02:05 PM
đã up trước chương 49, chương 50 khoảng sáng mai sẽ có
ryukenshine
08-08-2009, 05:37 PM
Đăng ký chương 67 nà ^^................
Đăng ký chương 67 nà ^^................
Đã ghi cho bác :056:
Chương 48 nó dài như quỷ, đánh mỏi tay quá :057: Bác nấu món gì thế :013:
darklynx
08-08-2009, 07:55 PM
đã up nốt chương 50
bổ sung thêm tài liệu chế tạp
hắc tuyến tảo: tảo chỉ đen (dịch ra nghe nó như thế nào ấy nhỉ :barf:)
đa vân giao: keo đa vân ( cái này lại càng tối nghĩa :023:)
đã up nốt chương 50
Nhận tiếp hai chương 68 - 69 hem bác :hoho:
darklynx
08-08-2009, 08:04 PM
từ từ để tớ xả hơi vài ngày đã :057:
từ từ để tớ xả hơi vài ngày đã :057:
OK, hẹn gặp bác sau ...n.. ngày nữa :013:
ryukenshine
08-08-2009, 08:47 PM
Xong khà khà, giờ dịch Đại Ma Vương cho xong cái đã rồi tăng tốc Tạp Đồ ^^
Tối nay dịch xong chương 48, có lẽ mai bác Langthang.HN gửi 43 - 45. :025: , rồi dừng hai ba ngày chờ các bác dịch xong:035:
La Bat Chap
08-08-2009, 08:57 PM
bổ sung tài liệu: bột quặng Bạch Vấn, bột Định Nham, da rắn Hồng Tinh
BackStab
09-08-2009, 11:32 AM
công ti A Mễ Ni Á của Tả gia, tập đoàn Duy Khả của Bùi gia
các bác tra hộ tên tiếng Anh của nó cái
naruto23021
09-08-2009, 11:59 AM
Đọc đến chương 51 thấy Tạp Đồ rất hay, tớ cũng muốn tham gia dịch,
Nhưng có một đề nghị thế này:
- Tình tiết trong truyện diễn biến nhanh, chuyển cảnh nhiều, ở những đoạn như vậy khi dịch mọi người có thể cho thêm 1 hàng cách dòng vào được ko, như thế sẽ dễ theo dõi hơn nhiều.
Được rồi chờ tớ đọc hết chương 67 rồi sẽ thông báo số chương nhận dịch chắc là 3 chương.
Ah mà hỏi trước mấy cái phiên âm tiếng anh ở đâu vậy tớ muốn tự tra bảng phiên âm, chứ đọc mấy cái tên tiếng trunng này quá tệ, VD: Aragon tên hay thế mà phiên âm lại thành A Lạp Cống xấu khủng khiếp?
La Bat Chap
09-08-2009, 12:21 PM
các bác tra hộ tên tiếng Anh của nó cái
Cái này đã giải thích rồi, A Mễ Ni Á là Armenia, Duy Khả là Savcor Group
Đọc đến chương 51 thấy Tạp Đồ rất hay, tớ cũng muốn tham gia dịch,
Nhưng có một đề nghị thế này:
- Tình tiết trong truyện diễn biến nhanh, chuyển cảnh nhiều, ở những đoạn như vậy khi dịch mọi người có thể cho thêm 1 hàng cách dòng vào được ko, như thế sẽ dễ theo dõi hơn nhiều.
Được rồi chờ tớ đọc hết chương 67 rồi sẽ thông báo số chương nhận dịch chắc là 3 chương.
Ah mà hỏi trước mấy cái phiên âm tiếng anh ở đâu vậy tớ muốn tự tra bảng phiên âm, chứ đọc mấy cái tên tiếng trunng này quá tệ, VD: Aragon tên hay thế mà phiên âm lại thành A Lạp Cống xấu khủng khiếp?
Cảm ơn bác đã tham gia :cute:
Bọn mình sẽ chú ý hơn trong việc biên tập, còn về tên tiếng Anh thì bạn có thể down 2 bản danh sách tên tiếng anh ở đây (http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=2299507&postcount=40).
@BackStab: Để tập đoàn Savcor đi bác, để group vào không ổn :025:
BackStab
09-08-2009, 04:56 PM
Đã gửi chương 54, nhận chương 68, các huynh xác nhận hộ cái :056::056:
Đã gửi chương 54, nhận chương 68, các huynh xác nhận hộ cái :056::056:
OK, bác. :056:
@Quingtian: Lần đầu dịch vậy là khá rồi bác, bác cẩn thận hơn chút nữa thì tốt quá :cute:
Giờ ngồi dịch 57 - 59, các bác nhanh quá :025:
Tối nay sẽ có topic đăng ký dịch khác bên Bá Thiên Bang, các bác qua đó đăng ký dịch từ chương 69 trở đi nhé. :cute:
Các bác cứ dịch bình thường, lương sẽ được thanh toán đầy đủ, sẽ có thêm dịch giả - biên dịch - biên tập tham gia :025: Mình vẫn tiếp tục tham gia dịch truyện :056:
Trường Minh
09-08-2009, 06:28 PM
Cảm ơn bác đã tham gia :cute:
Bọn mình sẽ chú ý hơn trong việc biên tập, còn về tên tiếng Anh thì bạn có thể down 2 bản danh sách tên tiếng anh ở đây (http://tangthuvien.com/forum/showpost.php?p=2299507&postcount=40).
@BackStab: Để tập đoàn Savcor đi bác, để group vào không ổn :025:
:025:cái tên đó rõ ràng là tên Trung Quốc 100%, và đọc rất thuận miệng với tên Hán Việt, hà tất gì phải chuyển sang tiếng Anh
Với lại mình cũng đã nói rồi mà, các bạn cứ dịch hán việt, đừng quan tâm tên tiếng Anh của nó làm gì, công đoạn sau khi dịch là dùng macro replace chuyển tên cần chuyển sang tiếng Anh là ok. Hà tất gì đang dịch chạy đi hỏi tên tiếng Anh lung tung vừa tốn thời gian vừa mất đi cái cảm hứng dịch
Với lại nếu các bạn lần đầu tiên dịch, xin đừng dịch từ VP, cấm kỵ. Và câu nào không biết nghĩa, xin đừng bịa hay phang đại vào, xin hãy chừa trống. Và các bạn đừng nên dịch từ bản convert 4 cột hay 5 cột gì cả
:025:Hic, đừng dùng bản 5 cột:025:hãy dử dụng kết hợp 2 soft song song mà dịch. Vì như thế rất tiện lợi
Thứ nhất là sử dụng soft Công cụ dịch offline darkxiiindp của anh Neopunk + Cxdict của darkxiiindp
Hoặc là sử dụng Quick Translator của huynh ngoctay +Cxdict của darkxiiindp
hoặc có thể dử dụng chương trình Chinese
Sử dụng các chương trình đó có chức năng tra từ ghép offline của Lạc Việt, Thiều Chửu Cedict và Cxdict của dark thì khỏi phải nói, dịch rất chuẩn cho ai pro tiếng Anh. ( lâu rồi ko vào ko biết nó có cải tiến gì nữa ko)
Translator của anh Phú Phi dịch, nhưng cái này chỉ dành cho pro dịch mới tốt
bản convert 5 cột chỉ dành cho pro dịch từ Hán Việt và tiếng Trung qua thôi
naruto23021
09-08-2009, 10:37 PM
Mình đăng kí thử một chương 69 ngày 11/8 là hạn cuối.
Athox
09-08-2009, 10:39 PM
Mình đăng kí thử một chương 69 ngày 11/8 là hạn cuối.
Chưong 69 đã đc nhận dịch rồi bạn ah
Từ chương 69 trở đi đk dịch ở đây:
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=33333
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.