PDA

View Full Version : Tiếu Ngạo Giang Hồ - HGN dịch (bổ xung mấy trang thiếu)


vnguyen5
17-07-2009, 05:20 PM
Ai khó chịu vì thiếu mấy trang thì đây: (nếu bạn còn thấy thiếu trang nào nào nữa, nhớ cho biết, tôi sẽ bổ xung thêm)
-----------------------------------
- Khoan đã!
Phí Bân giựt mình kinh hãi, tự hỏi
- Phía sau mình có người đến từ bao giờ mà sao mình không hay?
Hắn không biết Lệnh Hồ Xung cùng Nghi Lâm ẩn nấp phía sau tảng đá núi từ trước. Cả hai người ngồi yên không nhúc nhích, nếu không thì với bản lãnh ghê gớm của hắn, quyết chẳng ai tới gần mà che được tai mắt hắn.
Phí Bân vội quay phắt lại, đồng thời vung kiếm giữ mình. Dưới ánh trăng, hắn thấy một hán tử thanh niên đứng chắp tay để sau lưng. Sắc mặt lợt lạt không còn một chút huyết sắc.
Phí Bân cất tiếng hỏi:
- Ngươi là ai?
Lệnh Hồ Xung đáp:
- Tiểu điệt là Lệnh Hồ Xung ở phái Hoa Sơn, xin tham kiến Phí sư thúc.
Gã nói rồi khom lưng thi lễ, nhưng người gã lảo đảo không đứng vững.
Phí Bân gật đầu hỏi:
- Hỏng rồi! Té ra là đại đệ tử của Nhạc sư huynh. Ngươi làm gì ở đây?
Lệnh Hồ Xung đáp:
Tiểu điệt bị đệ tử của phái Thanh Thành đả thương, ở đây điều dưỡng, may được bái kiến Phí sư thúc.
Phí Bân hắng giọng một tiếng rồi nói:
- Có ngươi ở đây thật là may! Con nhãi này là hạng tà ma ngoại đạo trong Ma giáo cần phải trừ diệt, nhưng nếu ta ra tay thì không khỏi mang tiếng người lớn ăn hiếp trẻ con. Vậy ngươi giết thị đi!
Hắn vừa nói vừa trỏ tay vào Khúc Phi Yến.
Lệnh Hồ Xung lắc đầu đáp:
Tổ phụ cô bé này đã kết giao bằng hữu với Lưu sư thúc phái Hành Sơn. Đem so vai vế thì cô ta còn là hậu bối của tiểu điệt. Nếu tiểu điệt giết cô thì trên giang hồ sẽ bảo phái Hoa Sơn ỷ lớn hiếp nhỏ. Vụ này đồn đãi ra ngoài rất tổn hại đến thanh danh. Hơn nữa, Khúc tiền bối đây cùng Lưu sư thúc đều đã bị trọng thương, nếu mình lấn áp kẻ hậu sinh của các vị thì không phải là hành vi của các bậc anh hùng hảo hán. Phái Hoa Sơn bên tiểu điệt nhất định không thể hành động như thế được.
Ý tứ câu nói của gã thực đã rõ ràng. Cái việc phái Hoa Sơn không thèm làm mà phái Tung Sơn cứ làm, thì hiển nhiên tư cách phái Tung Sơn kém phái Hoa Sơn xa lắm.
Phí Bân giương cặp lông mày lên, mắt lộ hung quang, lớn tiếng:
- Té ra mi cùng bọn yêu nhân Ma giáo ngấm ngầm cấu kết với nhau. Phải rồi, Lưu Chính Phong vừa nói là yêu nhân họ Khúc này trị thương cho mi để cứu mi khỏi uổng mạng. Ta không ngờ mi đường đường là đệ tử phái Hoa Sơn mà lại qui đầu Ma giáo lẹ như thế!
Thanh trường kiếm trong tay hắn rung động không ngớt, ánh hào quang lấp loáng dường như muốn đâm vào Lệnh Hồ Xung.
Lưu Chính Phong nói:
- Lệnh Hồ hiền điệt! Vụ bày không liên can gì tới ngươi, vậy ngươi bất tất phải dấn thân vào chỗ nước đục. Ngươi nên bỏ đi ngay để khỏi làm phiền cho sư phụ ngươi.
Lệnh Hồ Xung cười ha hả hỏi lại:
- Lưu sư thúc! Chúng ta tự hào theo đường nghĩa hiệp, thề chẳng chung trời với bọn tà ma. Hai chữ "nghĩa hiệp" đó là nghĩa làm sao? Khinh khi người bị trọng thương, tàn sát một cô gái nhỏ vô tội, có đáng kể là nghĩa hiệp không? Cả những việc mất thể diện đó cũng làm thì phỏng có khác chi bọn tà ma ngoại đạo.
Khúc Dương thở dài nói:
- Những chuyện này, bọn Ma giáo chúng ta cũng không làm đâu Lệnh Hồ huynh đệ! Huynh đệ nên tùy tiện đi đi để mặc cho phái Tung Sơn muốn làm gì thì làm là xong.
Lệnh Hồ Xung cười đáp:
- Tại hạ nhất quyết không đi, còn muốn ở lại đây coi bậc đại anh hùng lừng lẫy tiếng tăm phái Tung Sơn là "Đại Tung Dương Thủ" Phí đại hiệp, xem tác phong của đại hiệp như thế nào?
--------------------------------------------------------------------

Mấy trang khác:
---------------
Lệnh Hồ Xung khom lưng đón lấy hai bản khúc phổ, nói:
- Hai vị tiền bối hãy an tâm! Vãn bối xin hết sức.
Lúc trước gã nghe Khúc Dương nói có lời yêu cầu đã tưởng là có việc gì khó khăn cho gã, ngờ đâu chỉ nhờ gã kiếm hai người học đàn, học tiêu thì chẳng qua là việc dễ như trở bàn tay.
Khúc Dương lại buông tiếng thở dài, nói:
- Tiểu huynh đệ! Ngươi là đệ tử trong danh môn chính phái, đáng lẽ ta không tiện ủy thác, nhưng vì việc cấp bách nên bất đắc dĩ phải liên lụy đến ngươi. Ngươi đừng trách ta nhé!
Đoạn lão quay lại bảo Lưu Chính Phong:
- Lưu hiền đệ! Bây giờ chúng ta yên tâm mà đi được rồi.
Lưu Chính Phong nói:
- Dạ!
Hai người liền nắm tay nhau nổi lên một tràng cười ha hả rồi nhắm mắt lại, đi về bên kia thế giới.
Lệnh Hồ Xung giật mình kinh hãi la gọi:
- Khúc tiền bối! Lưu sư thúc!...
Gã đưa tay sờ mũi hai người thì đã tắt hơi rồi.
Khúc Phi Yến nhìn nét mặt Lệnh Hồ Xung, biết tổ phụ nguy liền kêu rầm lên:
- Gia gia! Gia gia!...
Lệnh Hồ Xung lắc dầu.
Khúc Phi Yên cất giọng run run hỏi:
- Gia gia chết rồi ư?
Cô thấy Lệnh Hồ Xung không trả lời thì biết là gia gia đã chết rồi, cô òa lên khóc nức nở.
Nghi Lâm ôm cô vào lòng, từ từ thúc đẩy huyết mạch cho cô. Nhưng cô bị Phí Bân điểm huyệt bằng "Đại Dương Thủ", mà công lực của Nghi Lâm chỉ có hạn, không sao giải khai được huyệt đạo.
Lệnh Hồ Xung đã từng trải giang hồ lại có nhiều kiến thức, gã nói:
- Tiểu sư muội! Chúng ta hãy mai táng ba xác chết này trước đã để khỏi có người trông thấy mà sinh rắc rồi. Việc Phí Bân bị Mạc Đại tiên sinh giết chết, sư muội nhớ kỹ đừng tiết lộ ra ngoài.
Nói tới đây, gã hạ thấp giọng xuống dặn:
- Việc này mà bị tiết lộ thì Mạc Đại tiên sinh biết ngay là do ba chúng ta đồn đãi ra ngoài. Chúng ta sẽ bị tai vạ ghê gớm.
Nghi Lâm hỏi lại:
- Tiểu muội nhớ rồi, nhưng gia gia hỏi tới có nói được không?
Lệnh Hồ Xung đáp:
- Bất luận là ai cũng không nói được! Sư muội nói ra, Mạc Đại tiên sinh tất đến so kiếm với lệnh sư, có phải rắc rối không?
Nghi Lâm nhớ tới kiếm pháp ghê gớm của Mac Đại tiên sinh vừa rồi, nàng không khỏi sợ run, liền đáp:
- Vậy tiểu sư muội không nói nữa là xong.
Lệnh Hồ Xung từ từ cuối xuống lượm thanh kiếm của Phí Bân đâm vào thi thể hắn mười bảy, mười tám lỗ thủng.
Nghi Lâm trong lòng bất nhẫn, liền hỏi:
- Đại ca! Lão chết rồi, sao đại ca còn cừu hận mà đâm nát thây lão?
Lệnh Hồ Xung cười đáp:
- Lưỡi kiếm của Mạc Đại tiên sinh vừa nhỏ vừa mỏng, những tay giỏi kiếm thuật ngó thấy vết thương Phí sư thúc là biết ngay ai hạ thủ. Vì thế tiểu huynh phải đâm nát nhừ thi thể để bất cứ ai cũng không phát giác ra được.
Nghi Lâm thở dài, bụng bảo dạ:
- Trên chốn giang hồ thật là lắm chuyện tâm cơ, không biết đâu mà lường được!
Nàng thấy Lệnh Hồ Xung bỏ thanh trường kiếm xuống rồi lượm đá quẳng vào lấp xác chết Phí Bân, vội nói:
- Lệnh Hồ đại ca đừng cử động nữa. Hãy ngồi xuống nghỉ để tiểu muội làm cho.
Đoạn nàng đi lượm đá khẽ đặt lên mình Phí Bân, tưởng chừng như xác chết còn có tri giác và biết đau đớn.
Lệnh Hồ Xung mệt quá vết thương lại đau nhói. Gã phải ngồi tựa vách đã mà nghỉ rồi lật cầm phổ của Khúc Dương ra coi. Gã thấy mười mấy trang đầu đều là khẩu quyết về tra công. Trên những trang này có vẽ rất nhiều hình người chứa rõ kinh mạch. Ngoài ra là những yếu quyết về chưởng pháp, chỉ pháp. Chừng hai chục trang nói về cách đánh đàn. Còn gần một nửa cuốn thì toàn là những chữ kỳ lạ cổ quái, gã chẳng hiểu được chữ nào.

vnguyen5
31-07-2009, 03:26 PM
Phần đầu hồi 21
----------------
Lao Đức Nặc trong lúc thất kinh vội sử chiêu "Cử Hỏa Liêu Thiên" đưa hai tay cao lên để gạt.
Dư Thương Hải cười lạt một tiếng, tay trái lão chuyển thành một vòng tròn nhỏ bé bắt lấy hai tay Lao Đức Nặc. Tiếp theo tay phải lão rút thanh trường kiếm ở sau lưng đối phương đánh "soạt" một tiếng.
Lao Đức Nặc bị giữ hai tay, liền giựt mạnh một cái mà đối phương không nhúc nhích. Mũi kiếm đã chĩa vào ngực lão. Lão hốt hoảng la lên:
- Không... vụ này không liên quan gì đến tiểu nhân...
Dư Thương Hải nhìn lại thanh kiếm của Lao Đức Nặc thì thấy có khắc năm chữ "Hoa Sơn Lao Đức Nặc". Khổ chữ cũng tương tự như những chữ trên thanh kiếm của Lệnh Hồ Xung. Lão hạ thấp mũi kiếm xuống chỉ vào bụng dưới Lao Đức Nặc rồi cất giọng âm trầm nói:
- Mũi kiếm này mà đâm chếch lên là chiêu thức gì của quí phái?
Lao Đức Nặc mồ hôi trán nhỏ giọt, run lên nói:
- Kiếm pháp của tệ phái không... không có chiêu thức này.
Dư Thương Hải trong lòng rất lấy làm kỳ. Lão tự hỏi:
- La Nhân Kiệt bị một chiêu kiếm đâm vào bụng dưới rồi mũi kiếm đưa ngược từ dưới lên trên. Tại sao sau khi hắn giết người lại không rút kiếm ra mà còn cố ý để bằng chứng giết người lại? Hừ! Hiển nhiên hắn cố ý gây hấn với phái Thanh Thành.
Bỗng nghe Nghi Lâm lên tiếng:
- Dư sư bá! Xin sư bá lưu tình. Chiêu này của Lệnh Hồ đại ca chắc không phải là Hoa Sơn kiếm pháp.
Dư Thương Hải quay lại, mặt lào tựa hồ còn bào phủ một màn sương lạnh. Lão nhìn Định Dật sư thái hỏi móc:
- Sư thái! Sư thái nghe lệnh cao đồ nói đó. Y kêu ác tặc kia bằng gì, sư thái có nghe rõ không?
Định Dật tức giận, xẵng giọng:
- Bần ni không có tai hay sao sao mà lão phải nhắc lại?
Nên biết Định Dật sư thái ngày thường quật cường, bướng bỉnh. Mụ biết rõ mình lỗi lầm mà vẫn tranh biện cho đến cùng. Mụ nghe Nghi Lâm kêu Lệnh Hồ Xung bằng Lệnh Hồ đại ca đã có ý tức mình. Giả tỷ Dư Thương Hải chậm lại một chút chưa vặn hỏi câu này, thì mụ đã lớn tiếng mắng mỏ Nghi Lâm rồi. Nhưng lão lại thốt lời nói xoi móc trước nên mụ quay lại o bế đồ nhi. Mụ hỏi:
- Y buột miệng kêu vậy thì đã làm sao? Ngũ Nhạc kiếm phái chúng ta đã kết nghĩa giao minh, thế thì bọn đệ tử cả năm phái coi nhau như sư huynh sư đệ có chi là lạ?
Câu nói của mụ có ý bảo cho Dư Thượng Hải hay là phái Thanh Thành của lão không được liệt vào Ngũ Nhạc kiếm phái, thì đừng dị nghị gì đến lề luật của người ta.
Dư Thương Hải khi nào không hiểu ý tứ câu nói của mụ. Lão cười nhạt đáp:
- Hay lắm! Hay Lắm! Tại hạ chẳng hiểu Lệnh Hồ Xung có phải là môn hạ Ngũ Nhạc kiếm phái không?
Lão đưa chân khí từ huyệt đan điền lên phóng nội lực ra, tay trái đẩy mạnh một cái hất Lao Đức Nặc tung lên rồi đập mạnh vào tường đánh "huỵch" một cái. Tro bụi trên nóc nhà trút xuống ào ào. Lão quát hỏi Lao Đức Nặc:
- Bọn mi còn hay lắm phải không? Dọc đường nấp lánh, dòm dỏ bọn ta là có ý gì?
Lao Đức Nặc đụng mạnh vào tường tưởng chừng lục phủ ngũ tạng đảo lộn cả lên. Lão đưa tay ra gắng gượng chống vào tường thì cảm thấy đầu gối tê nhức và nhũn ra. Lão muốn ngồi ngay xuống, nhưng nghĩ tới thanh danh của sư môn nên phải cố gượng gạo chống đỡ cho khỏi té. Lão nghe Dư Thương Hải nói vậy thì không khỏi la thầm trong bụng:
- Té ra mình cùng tiểu sư muội ngấm ngầm theo dõi hành tung bọn họ đều lão đạo sĩ loắt choắt mà giảo hoạt này phát giác ra rồi.
Định Dật nói:
- Nghi Lâm! Lại đây! Ngươi lỡ tay làm sao mà để chúng bắt được, hãy nói rõ cho ta nghe.
Mụ nói xong kéo tay Nghi Lâm đi ra ngoài sảnh đường.
Trong bụng mọi người biết rõ là một vị ni cô xinh đẹp thế kia mà lọt vào tay tên "hái hoa dâm tặc" Điền Bá Quang thì còn giữ trinh bạch thế nào được? Những chuyện ấy đã xảy ra không tiện thố lộ trước mặt mọi người, nên Định Dật sư thái dắt nàng ra chỗ vắng để hỏi tra cặn kẽ.
Đột nhiên bóng xanh lấp loáng, Dư Thương Hải đã lạng người ra trước cửa đứng chắn đường, nói:
- Vụ này liên can đến hai nhân mạng. Vậy xin Nghi Lâm tiểu sư thái hãy ở lại đây...
Lão ngừng một chút rồi lại nói tiếp:
- Huỳnh Bách Thành hiền điệt là đồ đệ Ngũ Nhạc kiếm phái. Mọi người đã là sư huynh sư đệ với nhau, nên bị Lệnh Hồ Xung giết chết mà phái Thái Sơn có khi bỏ qua không thèm để ý, nhưng đồ đệ tại hạ là La Nhân Kiệt thì không có tư cách kêu Lệnh Hồ Xung là sư huynh sư đệ chi hết.
Lời nói của lão vừa mạt sát gắt gao vừa trực tiếp bác khước những câu nói của Định Dật mới rồi.
Định Dật tính nóng như lửa. Bình nhật đến sư tỷ mụ là Định Nhàn cũng còn phải nhượng bộ mụ mấy phần. Bây giờ mụ bị Dư Thương Hải ngăn chận lối đi thì mụ còn nhịn làm sao được?
Định Dật nghe Dư Thương Hải nói mấy câu này thì thì cặp lông mày thưa thớt của mụ đứng dựng lên.
Định Dật sư thái là người nóng nảy, cặp lông mày đã dựng ngược lên là dấu hiệu mụ sắp động thủ. Mụ và Dư Thương Hải đều là những tay cao thủ đệ nhất võ lâm hiện nay. Hai người đã xảy cuộc động thủ là lập tức biến thành cuộc tỷ đấu khôn phân cao thấp, đồng thời vụ này trở nên nghiêm trọng khôn lường!
Lưu Chính Phong biết vậy vội bước ra xá dài xuống tận đất, nói:
- Hai vị giá lâm tệ xá đều là quí khách của tại hạ. Xin hai vị vì tại hạ dẹp mối bất bình nhỏ mọn để khỏi tổn thương hòa khí. Mọi sự đều do Lưu mỗ không được chu đáo mà ra. Xin hai vị miễn trách cho.
Lão nói xong vái lấy vái để.
Định Dật sư thái cười ha hả nói:
- Lưu tam gia nói vậy thật đáng tức cười. Bần ni có nổi nóng cũng không can dự gì đến tam gia. Y không cho bần ni đi thì bần ni nhất định ra đi. Còn tam gia muốn lưu bần ni lại thì đừng chắn đường mới được.
Dư Thương Hải vẫn có lòng úy kỵ Định Dật sư thái. Nếu xảy cuộc động thủ, y tự lượng chưa chắc đã nắm được phần thắng. Vả lại, sư tỷ Định Dật là Định Nhàn tuy người hòa nhã, nhưng võ công cao cường ai nấy đều biết cả. Dù cho bữa nay lão có thắng được Định Dật, thì chưởng môn sư tỷ của mụ quyết chẳng bỏ qua, và cuộc xung đột không khỏi gây ra nhiều mối lo về sau.
Dư Thương Hải nghĩ vậy liền cười khanh khách, nói:
- Bần đạo chỉ mong Nghi Lâm tiểu sư thái và các người nói rõ sự thực. Dư Thương Hải này là hạng người nào mà dám cản đường Bạch Vân am của phái Hằng Sơn.
Dứt lời hắn quay về chỗ ngồi.
Định Dật sư thái cũng đã nguôi giận, đáp:
- Tôn giá biết vậy là hay.
Mụ dắt Nghi Lâm trở lại chỗ ngồi. Mụ hỏi Nghi Lâm:
- Hôm ấy sau khi ngươi thất tán rồi sự tình ra sao?
Mụ chỉ sợ Nghi Lâm còn nhỏ tuổi chưa biết gì, đem những việc xấu xa làm hổ thẹn đến sư môn nói huỵch toẹt ra, nên vội dặn thêm một câu:
- Ta chỉ cần ngươi nói những điểm quan trọng, đừng bàn lâu đến những điều ra ngoài chi tiết.
Nghi Lâm liền đáp:
- Dạ! Đệ tử không dám làm việc gì trái với lời sư huấn. Đệ tử chỉ thỉnh cầu sư phụ tác chủ giết chết tên ác tặc Điền Bá Quang. Hắn... hắn...
Định Dật sư thái gật đầu đáp:
- Được rồi! Ngươi bất tất phải nói nhiều, ta đã biết hết cả và ta đang tính chu lục hai tên ác tặc Điền Bá Quang và Lệnh Hồ Xung...
Nghi Lâm lấy làm kỳ, hỏi:
- Lệnh Hồ đại ca ư? Tại sao sư phụ lại muốn giết Lệnh Hồ đại ca? Y... y...
Đột nhiên cô sa nước mắt, nghẹn ngào nói tiếp:
- Y... chết rồi!...
Mọi người nghe nói thảy đều kinh hãi.
Thiên Môn đạo nhân lớn tiếng hỏi:
- Y làm sao mà chết? Ai đã giết y?
Nghi Lâm đáp:
- Đó là... quân đốn mạt ác ôn phái... Thanh Thành...
Cô vừa nói vừa trỏ vào thi thể La Nhân Kiệt.
Thiên Môn đạo nhân nghe nói Lệnh Hồ Xung chết rồi, bao nhiêu lửa giận trong lòng đều tiêu tan hết.
Dư Thương Hải cũng không khỏi lấy làm đắc ý, lẩm bẩm:
- Té ra tên ác ôn Lệnh hồ Xung đã bị Nhân Kiệt giết rồi. Thế là cả hai tên liều mạng để cùng chết hết. Hay lắm! Thằng nhỏ Nhân Kiệt, mình đã biết là hạng khá. Quả nhiên hắn không để mất oai danh phái Thanh Thành ta.
Lão tròn mắt nhìn Nghi Lâm, cười lạt nói:
- Ngũ Nhạc kiếm phái ngươi đều là người tốt cả. Còn phái Thanh Thành ta thì toàn là đồ hư hỏng hết.
Nghi Lâm sa lệ nói:
- Điệt nữ không biết... Điệt nữ không nói tới Dư dư bá mà chỉ nói tới mình gã này.
Cô vừa nói vừa trỏ vào thi thể La Nhân kiệt.
Định Dật nhìn Dư Thương Hải, hỏi:
- Lão làm gì mà nạt nộ đứa trẻ nít? Nghi lâm! Ngươi đừng sợ! Gã đó hư hỏng thế nào ngươi cứ nói ra. Đã có sư phụ đây còn ai dám làm gì ngươi nữa?
Mụ vừa nói vừa lườm Dư Thương Hải.
Dư Thương Hải nói:
- Kẻ xuất gia không nói hoang đường. Tiểu sư thái có dám thề trước đức Quan Âm Bồ Tát không?
Lão sợ Nghi Lâm nghe sư phụ xúi bẩy đem những hành vi tồi bại của La Nhân kiệt nói toạc ra. Đệ tử của lão cùng Lệnh Hồ Xung chết cả rồi thì không tìm ai ra để đối chất được nữa, mà chỉ căn cứ vào lời nói đơn phương của Nghi Lâm.
Nghi Lâm nói:
- Điệt nữ không bao giờ dám nói dối sư phụ.
Đoạn nàng quì xuống hướng ra ngoài hai tay chắp để trước ngực, mắt nhìn xuống nói:
- Đệ tử là Nghi Lâm bẩm báo cùng các vị sư bá, sư thúc quyết chẳng dám đơn sai nửa lời. Đức Bồ Tát thần thông quảng đại xin rủ lòng thương mà chứng giám cho.
Mọi người nghe lời nàng thành khẩn nên trong lòng đều sinh ra mối hảo cảm với cô.
Một người đứng tuổi ăn mặc kiểu thư sinh chòm râu đen láy, đứng bên lẳng lặng nghe cô không nói câu gì, bây giờ mới mới lên tiếng nói:
- Tiểu sư thái đã có lời thề thì ai cũng tin lắm rồi.
Thư sinh này họ Văn. Mọi người đều kêu bằng Văn tiên sinh, còn họ tên y là gì thì chẳng một ai hay. Người ta chỉ biết y người ở Thiểm Nam. Y sử cây phán quan bút đến độ xuất thần nhập hóa, và là cao thủ về điểm huyệt hay đánh trúng huyệt đạo.
Định Dật cất tiếng hỏi Dư Thương Hải:
- Lão mũi trâu kia! Văn tiên sinh đã bảo vậy thì còn giả trá sao được?
Mọi người đều hướng mục quang ngó vào mặt Nghi Lâm chầm chập, thì thấy nàng tươi đẹp như hòn ngọc minh châu trong sáng không một ngấn vết.
Dư Thương Hải bụng bảo dạ:
- Xem chừng tiếu ni cô này không phải là người nói dối.
Lúc ấy trong nhà hoa sảnh yên lặng như tờ.
Ai nấy đều yên lặng chờ Nghi Lâm mở miệng.
Bỗng thấy Nghi Lâm lên tiếng thuật chuyện:
- Hôm qua vào lúc xế chiều, tiểu ni theo sư phụ cùng các vị sư tỷ đi Hành Dương. Giữa đường trời đổ mưa rào. Khi xuống núi, tiểu ni trượt chân phải đưa tay ra vịn vào vách núi. Bàn tay bị bùn lầy cùng rêu xanh làm cho dơ bẩn. Xuống đến chân núi rồi, bần ni tìm khe suối rửa tay. Ngẫu nhiên bần ni ngó xuống nước thì thấy bên bóng mình có thêm bóng một chàng trai. Tiểu ni giật mình kinh hãi vội đứng ngay lên, bỗng cảm thấy sau lưng đau nhói. Té ra tiểu ni đã bị gã trai kia điểm trúng huyệt đạo. Tiểu ni sợ quá muốn la gọi sư phụ đến cứu, nhưng kêu không ra tiếng. Người kia nhấc bổng tiểu ni lên đem vào trong sơn động. Bấy giờ tiểu ni mới nhìn rõ tướng mạo, thấy gã không có vẻ gì hung dữ, cũng yên tâm được một chút. Sau một lúc lâu, tiểu ni nghe rõ tiếng ba vị sư tỷ la gọi từ ba nơi vọng tới:
- Nghi Lâm! Nghi Lâm! Ngươi ở chỗ nào?
Gã kia bật cười, khẽ nói:
- Bọn họ mà tìm đến đây thì tại hạ sẽ bắt hết.
Ba vị sư tỷ chia nhau tìm kiếm khắp nơi rồi lại quay về. Gã kia không còn nghe thấy tiếng gọi nữa mới

minhldp
02-03-2010, 04:47 PM
Phần đầu hồi 88 có thiếu mấy trang, nếu bác có thì post lên giúp, thanks in advance