PDA

View Full Version : "Sắc hiệp"-"Kiếm Hiệp" : Nên và không nên


KiếmGia
01-01-2008, 03:23 AM
Các bạn thân mến!!

Chúng ta đã nói rất nhiều, bàn rất nhiều, nhưng dường như tất cả quá lan man, những điều đáng nói chúng ta không nói, trong khi những bài viết thừa thì lại quá nhiều, điều đó thể hiện gì, một lớp mẫu giáo ảo trên mạng? Hay một cái chợ, người bán thịt, người bán rau??? Không!!! Tôi không nghĩ vậy. Nên chăng đã đến lúc mọi người, tất cả chúng ta nên ngồi lại với nhau, thật bình tĩnh nói đến cái cần nói, bàn đến điều đang bức xúc, và nên chăng phải nói thẳng với nhau hãy biết tôn trọng người khác, nói những điều hữu ích và bớt đi những lời thừa thãi.

Vâng, tôi đã đọc hầu hết những Topic, những bài viết của các bạn, tôi chỉ mạn phép mở Topic này để nói một chút lí lẽ của việc nên hay không nên đối với những tình huống "Ong bướm" trong các tác phẩm kiếm hiệp.

Trước hết, tôi xin bày tỏ sự biết ơn và ủng hộ đối với các đề xuất của ban quản trị, thiết nghĩ các bạn đã xây dựng nên sân chơi này, tất nhiên không riêng gì các bạn làm được, nhưng điều ấy đủ nói lên lòng nhiệt tình giành cho một thể loại truyện rất nhiều người yêu thích. Cổ nhân dạy "Đứng mũi chịu sào", tôi hiểu và rất thông cảm với những áp lực các bạn phải chịu từ chính những con chữ vô tình đó, bởi vậy sự nghiêm túc và cứng rắn là điều bất tất phải bàn cãi.

Các bạn ạ, ai đã vào diễn đàn này, đã đăng ký, đã đọc truyện trên diễn đàn này, vô hình dung chúng ta lại đã trở thành những bằng hữu dù chỉ là thông qua một thế giới ảo, nhưng có điều này tôi nghĩ đi nghĩ lại vẫn muốn cảnh tỉnh các bạn, "nhà không thể không có chủ"!! Nói vậy có lẽ chưa chính xác, nhưng tôi nghĩ đến quá nửa số người trong chúng ta đã quá tuổi 18, cái tuổi dù mập mờ cũng đã phải hiểu đôi chút cái gọi là "vị trí" trong một tập thể. Bởi vậy tôn trọng "chủ nhà" cũng chính là điều nhất thiết phải có mỗi khi làm bất cứ việc gì trong diễn đàn này. Tất nhiên, với mỗi người, sự "tôn trọng" ấy là khác nhau, đối với những "hảo" dịch giả khác, với bá tánh bình dân như tôi chẳng hạn thì lại khác..

Nếu các bạn là người mê truyện kiếm hiệp, chắc hẳn không bỏ qua những tác phẩm lớn của các đại tác giả thế hệ trước, tôi không có ý so sánh sự hay- dở, mà chỉ muốn nói tới sự khác biệt về lối viết, tác phong hành văn của hai dòng tác phẩm cũ và mới ấy. Tôi nhận thấy, càng về sau này, những tác phẩm mới dường như càng đi sâu vào những chi tiết huyễn hoặc, muốn "đụng chạm" đến một điều gì đó sâu thẳm nơi tiềm thức, đức tin của con người, cũng phải công nhận một điều, đó là những tình tiết lắt léo cũng cô đọng và xúc tích hơn rất nhiều, chỉ có điều, dường như trong các tác phẩm mới mà tôi đã đọc qua ấy, không tác phẩm nào không có những chi tiết rất đậm đà cho cảnh "phòng the", thậm chí những cảnh "loạn ái" mà tôi nghĩ cho đến bây giờ, xã hội cũng không chấp nhận nó.

Không biết tôi nghĩ thế này có đúng không, võ công vốn là thứ để phát huy những khả năng tiềm ẩn của bản thân, có tâm pháp cho chân, tay, cho đầu, thì có lẽ cũng có những loại giành để tu luyện kiểu khác(!) Bởi vậy mà tôi nghĩ tác giả cũng phải hao tâm rất nhiều để có được những tình tiết "sinh động" đó, vì nói cho cùng, bất kỳ tác giả nào cũng muốn "đứa con tinh thần" đó của mình trông sao cho tươm tất, dễ coi. Mặt khác, không thể không nói tới trong mỗi tác phẩm, đó là "không biết thì không thể nói", chính vì lẽ đó chúng ta phải hiểu họ, những tác giả, cũng phải bỏ ra rất nhiều công sức nghiên cứu, và dù sáng tạo đến thế nào thì căn bản cũng chính là trên những nghiên cứu y, sinh lý ấy mà ra.

Đó là về ý tứ, lại nói ngôn ngữ. Tôi xin trước hết cảm ơn dịch giả LanhLung(người đang theo đuổi dịch "Ngộ Diễm Chi Lữ") cũng xin mạn phép lấy luôn trường hợp của dịch giả là đề tài. Thực ra mà nói, để miêu tả những cảnh "ái ân" đến mức "sinh động", không tránh được những ngôn từ "thô", bởi vì đó là sự thực, có ai miêu tả trời mưa mà lại không nói đến giọt mưa? cả "Liệp Diễm Giang Hồ " và "Huyền Nữ Kinh" cũng vậy, ở đây không thể nói nó tục tĩu bởi vì chính bản thân nó để miêu tả một sự tục tĩu còn gì?? Có chăng chỉ là những nhận thức, hay theo văn phong kiếm hiệp, đó là những "tà niệm", "dục niệm". Cũng như võ công thôi, "không có tà, tà-chính là ở người dùng nó", ngôn ngữ cũng vậy. Bởi vậy mà chúng ta cũng chỉ nên dừng lại ở chỗ, "dịch hay không dịch" chứ không nên nói có nên dịch mà bớt đi văn phong hay không. "Ngộ Diễm Chi Lữ " qua vài chương đầu tiên cũng đâu có gì thô tục quá đáng, tôi nghĩ những tình tiết "nóng" theo kiểu nhè nhẹ đó LanhLung có thể diễn tả theo lối khác được cơ mà!!

Tôi cũng mới xin được một chân biên tập nhàng nhàng trong diễn đàn, cũng được giao chỉnh sửa một vài bản dịch thô. Tôi thấy việc những dịch giả tôn trọng tác giả đó là điều hiển nhiên căn bản phải có. Giữ được lối hành văn, thể hiện được đầy đủ ý nghĩa cũng như tình tiết, chính là những tiêu chí cần có cho một bản dịch thành công, lẽ nào lại không cần tôn trọng tác giả??

Vâng, tôi nói nữa có khi cũng thành ra lan man mất, chúng ta đã tổ chức được một diễn đàn đông dịch giả tâm huyết thế này không dễ dàng tí nào, chỉ cần thêm một đội ngũ biên tập khéo léo nữa tôi nghĩ không có nhiều dự án truyện chúng ta không làm được. Chỉ mong các dịch giả của chúng ta, các bạn đã có tâm huyết đến vậy sao lại không thể "nhượng bộ" một chút trong việc trình bày ngôn ngữ? Mỗi bên nhượng ra và điều thiện ý có lẽ mới chính là điều mà chúng ta cần hướng đến. Còn một điều thế này mà tôi cũng nghĩ là nên làm, trước mỗi dự án truyện, chúng ta nên chăng nói thẳng với nhau: Dịch hay không dịch? Không nên dịch nửa vời rồi lại quay qua bàn luận, đánh giá. Đối với những người thực sự yêu truyện kiếm hiệp, có thể chỉ là đọc cho vui, một số người cũng chẳng thèm đọc, nhưng một số người khác lại lấy đó là lý do để gây khó khăn, thiết nghĩ ở đây đội ngũ Mod mới thực sự quan trọng, tôi đã dạo qua mấy topic bàn về Liệp Diễm và Huyền Nữ Kinh, có những bài spam lạc hoàn toàn ra khỏi tác phẩm, chẳng hiểu người ta đang nói về cái gì, vậy mà các Mod vẫn để.

Một vài lí lẽ thô thiển, rất mong các vị huynh đệ, tỷ muội không chấp nhất! Đa tạ!

dân ghiền chưởng
01-01-2008, 08:39 AM
Đệ thấy gần đây có nhiều sự tranh luận căng thẳng về những truyện có những đoạn được cho là "quá nóng". Đệ có ý kiến như sau:

Có 2 phía, một phía thì phản cảm bất mãn với những truyện này, một phía thì không phản cảm với những truyện này. Đệ thấy chuyện cũng chẳng có gì, chỉ cần treo Bảng trên 18 là được. Đã cảnh báo cho biết đó là truyện 18+ chứ đâu phải là không cho biết. Những người không thích truyện XXX nếu mà khi thấy đã treo Bảng cho biết đó là truyện XXX mà còn cố ý vào đọc thì thiết nghĩ không nên chê bai than phiền. Đã được báo trước mà còn vào thì đó là hành động cố ý và tự nguyện, lúc đó phải tự chịu trách nhiệm với hành động của bản thân mình.

Tuy nhiên, phía không phản cảm với những truyện này đã nhượng bộ một bước chấp nhận dời những truyện này vào box riêng. Vậy là hai bên đều vui vẻ, đối với phía phản cảm thì những truyện này đã được ra đi khuất mắt, còn đối với phía không phản cảm thì họ được sinh hoạt đọc, dịch tự do trong khu vực riêng.

================================================== =============

Có 2 vấn đề cũng khá chính đáng mà một số thành viên lo ngại: Vấn đề luật pháp VN và hình tượng của TTV.

- Vấn đề luật pháp VN thì đệ nghĩ không nên quá quan trọng việc này. Những truyện đang dịch trong đây đều lấy từ những trang web lớn Trung Quốc hợp pháp. Văn hóa phong tục và điều luật Văn Hóa - Thông Tin của VN và TQ tương tự như nhau. Ở VN không ít những truyện của Đỗ Hoàng Diệu, Y Ban, Nguyễn Ngọc Tư, bản dịch truyện TQ của Vệ Tuệ v.v. đã được xuất bản hợp pháp. Những truyện đó nóng không thua gì những truyện ở đây.

Đệ không tìm được bằng chứng nào cho thấy những truyện ở trong đây là "văn hóa phẩm đồi trụy" cả, những truyện này vốn không phải là truyện sex, mà là những truyện giải trí được pha gia vị sex vào một vài chương. Đệ đã đọc kỹ những truyện như Hỗn Hỗn, Liệp Diễm, Huyền Nữ Kinh, Diễm Ngộ Chi Lữ và nhận thấy rõ ràng rằng nó không phải là "văn hóa phẩm đồi trụy".

Một truyện khi được đánh giá là đồi trụy thì ít nhất những đoạn XXX phải chiếm phần lớn cốt truyện. Đằng này Huyền Nữ Kinh sau hơn 30 chương chỉ có 1 đoạn XXX đáng kể với Sở Sở. Hỗn Hỗn sau 55 chương thật sự chỉ có chương 15 là quá đáng. Truyện Liệp Diễm thì gần 30 chương chỉ có 1 đoạn XXX với Hồ Điệp Thất Cơ là dung tục đáng nói. Còn DNCL thì càng không đáng được đưa vào bàn luận với mấy truyện trên vì nó được tác giả Tâm Mộng Vô Ngân của Thất Giới viết, mà TG lại là dự án chính thức của thatgioi.com, tiền thân của TTV. Và truyện Diễm Ngộ Chi Lữ này thì ngay cả 1 cảnh XXX cũng chưa thấy.

Tất cả những truyện đang có trong TTV không có bất cứ truyện nào khả dĩ có thể gọi là "văn hóa phẩm đồi trụy" theo luật pháp. Nó khác hẳn với những truyện trong CTT về bản chất.

Còn vấn đề "hình tượng" thì dễ dàng giải quyết qua việc chuyển nó vào một box private như là Hoa Nguyệt Tao Đàn hay Phong Lưu Bang chẳng hạn. Đơn giản chỉ là một mảnh đất nhỏ, góc sân nhỏ của 1 nhóm fans trong TTV chứ không phải cái gì đại biểu cho TTV.

Sau cùng xin chúc tất cả các bạn một năm với vui vẻ, hạnh phúc!

nhằn mòn quần
01-01-2008, 09:05 AM
- Bạn ơi, lỡ có chuyện gì thì xử theo luật VN chứ ko dùng luật của TQ đâu.
- Mình đọc điều 253 liên quan đến VHPĐT thì ko có định nghĩa thế nào là VHPĐT, ko biết các văn bản dưới luật có giải thích ko. Trong trường hợp ko có định nghĩa thì cơ quan chức năng có thể dựa trên cảm tính của họ để kết luận. Vì vậy, các truyện trên phải xác định rõ có là VHPĐT hay ko? Nếu đúng thì đương nhiên ko đăng, nghi ngờ thì ko đăng, xác định rõ ko là VHPĐT thì nên đăng

lanhlung
01-01-2008, 10:42 AM
Vì topic "Về vấn đề quản lý của TTV" đóng rồi, nên tôi xin phép post bài này ở đây.
Mình nghĩ có lẽ bạn chỉ là 1 dịch giả nghiệp dư nên cái tôi quá lớn.
bạn có hiểu xuất thân ttv từ đâu không.

bạn có hiểu một trách nhiệm lớn nhất của một dịch giả. Và cũng là điều làm nên khác biệt một dịch giả chuyên nghiệp với dịch giả nghiệp dư là gì không. Một dịch giả giỏi không phải là dịch giả chỉ biết word-by-word. Cần phải hòa vào cái thần của toàn bộ mạch truyện từ đó ứng biến, chau chuốt lời văn của CÁ NHÂN để làm cho tác phẩm dễ đi vào lòng người hơn. Phù hợp hoàn cảnh xã hội, đạo dức. Bạn nghĩ những bài thơ tình của Puskin dịch nguyên bản sang tiếng Việt có vần điệu và hình ảnh như thế không? bạn có nghĩ Chiến tranh và hòa bình chuyển thể word-by-word liệu có hình ảnh và đi vào tâm thức người đọc VN dc như thế không?

bản thân bạn (không biết là dịch thô hay kiêm hiệu đính) khi dịch các tác phẩm TQ có thấy nghe ngang tai không nhỉ. Có thấy cách dùng từ, cách lặp từ, sử dụng hình ảnh đối với VN mình nghe rất chối tai không?

BQT có một phần lỗi là không chọn lọc truyện khi đồng ý đưa vào sự án dịch.

Các các tác phẩm có vấn đề về tranh cãi ở dây quả thực không hợp để tiếp tục tồn tại ở ttv. So với các truyện bậy, nhẩm nhí, khiêu dâm ở Coithienthai không hề thua kém nên BQT yêu cầu sửa đổi cũng khó.
Các ưu fan có lẽ nên lập một diễn đàn riêng để thỏa sức tôn trọng tác phẩm, giữ nguyên câu cú của mình và chỉ chọn lọc các truyện 18+ mà dịch có lẽ chuyên nghiệp hơn.

Khi thử điều hành 1 forum với trách nhiệm cao nhất lanhlung sẽ hiểu hơn. Forum cần đi theo đường lối dc vạch ra. Và quyết định toàn quyền thuộc BQT dựa trên tiếp thu số đông và trách nhiệm làm cho forrum tồn tại va phát triển. Là member bạn cần phải tuân theo nếu muốn tiếp tục sinh hoạt trong cộng đồng này. Nếu quyết định của BQT mà sai lầm, không biết tiếp thu, không phù hợp với đông đảo thì ắt nó sẽ bị đào thải. Bạn không cần phải đặt cái tôi lớn như vậy.

Thân.
Tôi không biết là bạn không hiểu hay cố tình không hiểu vấn đề tôi nói. Vậy tôi xin trả lời bạn thế này:
1. Tôi không phải là dịch giả chuyên nghiệp (tất nhiên rồi vì nếu tôi chuyên nghiệp thì tôi không phải ngồi ở đây tranh luận với bạn cho mệt, để dành thời gian dịch truyện kiếm tiền sướng hơn.) và tất cả những ai theo dõi quá trình hình thành của TTV cũng biết là ở đây không ai là dịch giả chuyên nghiệp cả. Chúng tôi vì niềm đam mê kiếm hiệp dịch để đọc, dịch để phục vụ nhu cầu cho dân ghiền kiếm hiệp. Nếu bạn nói dịch giả nghiệp dư cái tôi quá lớn thì bạn cũng đang nói cả tập thể TTV này, chính vì chúng tôi nhiều cái tôi quá nên cố gắng dịch sao cho truyền tải hết ý của tác giả với tất cả sự cố gắng của mình.
2. Bạn so sánh giữa chuyên nghiệp và không chuyên nghiệp, bạn dẫn ra ví dụ về dịch thơ tình của Puskin. Nhưng hình như bạn không hiểu vấn đề bạn nói có giải quyết được gì không thì phải. Cái tôi tranh luận là "lược bỏ" nguyên tác, tức là phải bỏ đi một đoạn hay vài đoạn trong truyện, chứ không phải là vấn đề dịch như thế nào. Tôi chắc chắn với bạn rằng tôi cũng không phải người dịch theo kiểu "chỉ biết word-by-word" như bạn nói. Trong truyện của TMVN, rất nhiều từ ngữ hay lặp lại, nếu tôi cứ word-by-word thì tin rằng đọc sẽ rất chán, tôi cũng đã cố gắng dùng những từ đồng nghĩa thay thế sao cho lời văn không nhàm chán, kể cả câu văn tôi cũng sắp xếp lại cho phù hợp với người VN nhưng vẫn thể hiện được ý của tác giả.
3. Nhắn chung với bạn và tất cả mọi người: nếu ai đã từng vào coithienthai đọc truyện thì đừng nói truyện ở đó là nhảm nhí hay là thế này thế nọ. Khi nói câu ấy chính bạn đã tự nhận mình là người không ra gì rồi. Và cũng đừng nên so sánh kiếm hiệp với truyện ở coi thien thai, nó khác nhiều lắm.
4. Tôi là một thành viên, và tôi tuân theo những quy luật của 4room. Đây là điều tất nhiên rồi nhưng không có nghĩa là tôi không được nêu ý kiến của tôi.
Lời cuối: biết đâu từ lần sau tôi đã trở thành dịch giả chuyên nghiệp rồi, khi đó cái tôi của tôi còn lớn hơn bây giờ, chắc tôi không có thời gian ngồi gõ trả lời bạn thế này đâu.
PS: Cám ơn ban quản trị, trong đó có một số người đã rất nhiệt tình giải đáp thắc mắc của thành viên.

GiaCatTruongMinh
01-01-2008, 10:53 AM
Nói nhiều rồi cũng quanh quẩn thôi, mỗi người có 1 sở thích và quan điểm khác nhau mà.
Nhưng mà TTV là nơi hoạt động công khai và có sự chú ý của mọi người cùng Pháp Luật, nên huynh lanhlung cũng nên hiểu cho MaKhang huynh, huynh ấy chỉ sợ bị Pháp Luật hỏi tới thôi.
Và đệ nghĩ Hoa Nguyệt Tao Đàn đã có hướng đi mới, blog hỗn hỗn đã ra đời, đệ nghĩ huynh nên liên lạc với yng68bld và Vival huynh

lanhlung
01-01-2008, 11:00 AM
Tôi không nói tới chuyện kia nữa, tôi chỉ trả lời ý của bạn kendachan. Qua đây cũng mong rằng khi ai muốn góp ý nên tìm hiểu kỹ vấn đề rồi mới nói.

kyo2702
01-01-2008, 11:03 AM
- Bạn ơi, lỡ có chuyện gì thì xử theo luật VN chứ ko dùng luật của TQ đâu.
- Mình đọc điều 253 liên quan đến VHPĐT thì ko có định nghĩa thế nào là VHPĐT, ko biết các văn bản dưới luật có giải thích ko. Trong trường hợp ko có định nghĩa thì cơ quan chức năng có thể dựa trên cảm tính của họ để kết luận. Vì vậy, các truyện trên phải xác định rõ có là VHPĐT hay ko? Nếu đúng thì đương nhiên ko đăng, nghi ngờ thì ko đăng, xác định rõ ko là VHPĐT thì nên đăng

theo đệ thấy thì bản chất truyện HNK,LD là hoàn toàn khác so với những truyện trong CTT,vậy ko hiểu chúng ta cứ tranh luận làm chi,nếu ai ko thích đọc thì ko nên đọc,những ai cho đó là truyện ko hợp với mình thì tốt nhất nên bỏ đi .Chúng ta cãi nhau vì 1 vấn đề mà tự bản thân chúng ta đã có những khái niệm khác nhau,nếu những người nào lấy điều đó làm vui thì điều đó làm ảnh hưởng tới tình đoàn kết của TTV chúng ta.Một làn nữa tôi mong chúng ta ko nên tranh luận thêm về vấn đề này .Thân

kissme1
01-01-2008, 11:10 AM
kendachan này !!!! bạn hiểu hay cố ý không hiểu . TTV lập ra để thỏa mãn thị hiếu của dân nghiền chưởng . Mọi người vào đây đọc truyện giao lưu với nhau không có cái chuyện dịch giả chuyên nghiệp hay không ??? Các dịch giả đã bỏ công sức ra dịch truyện một phần vì thích đọc truyện một phần vì phục vụ những độc giả không có khả năng dịch truyện . Chúng tôi những ưu's fan luôn cám ơn họ . Nếu họ không dịch truyện hoặc dịch nhưng không post cho bạn đọc . Bạn có thể ý kiến này nọ không . Như NMQ họ dịch truyện và chỉ có những con khủng long mới được đọc . Lúc đó bạn không có khả năng dịch truyện mà bạn lại thích nó thì phải làm sao .
Những truyện này bản thân đã như thế và trong đất nước tỷ người kia vẫn công bố rộng rãi , vẫn nổi tiếng .Thế thì các dịch giả dịch sát nguyên gốc có gì sai chứ , Chẳng qua là một thiểu số người ý kiến này nọ mà thôi. Bạn không biết khi lanhlung huynh post chỉ có 12 chương mà đã tới hơn 36 nghìn lại cảm ơn huynh ấy , Trong số đó chắc chắn không ít người có kiến thức , có vị trí xã hội và nhiều nhièu nữa . Mọi người đã lớn đã có nhận thức . Phải biết trân trọng những gì dịch giả đã đem lại .
nói thế thôi .
Trước sau anh em ưu's fan luôn cảm ơn các dịch giả , cảm ơn lanhlung huỵnh

Đông Long Thần Nam
01-01-2008, 11:16 AM
Tiểu đệ đồng ý với các huynh, chuyện "luật pháp" thật ra chỉ để bổ sung cho luận điểm của những bạn ghét truyện Ưu fans chứ thật ra không thực tế. Vấn đề chính, vấn đề thực tế ở đây chính là "hình tượng của diễn đàn" mà bạn MaKhang đã đề cập đến trong PM gởi bạn lanhlung, trong bản PM này hoàn toàn không nhắc tới luật pháp gì cả, chỉ là sau này được thêm vào để bổ sung cho luận điểm của mình.

Mấy truyện này có bao nhiều phần trăm sex trong truyện mà bảo là văn hóa phẩm đồi trụy độc hại ? Trong 30 chương đã ra lò có được bao nhiêu đoạn XXX mà bảo là vi phạm luật pháp ? Có ai đọc hết truyện chưa mà có thể chứng minh nó là văn hóa phẩm đồi trụy ? Đánh chết thì tiểu đệ cũng không bao giờ tin các trang web lớn Trung Quốc như thế lại có thể chứa chấp truyện đồi trụy vi phạm pháp luật, nhất là trang thương mại đặt server ở TQ như AKTM. Trong khi luật pháp TQ còn khắt khe hơn cả VN về lãnh vực Văn Hóa - Thông Tin.

Có một số người đánh đồng, so sánh những truyện này với những truyện đồi phong bại tục bên CTT làm tiểu đệ không sao hiểu nổi, đành chịu thua. Những truyện CTT nó có nội dung đồi bại rõ ràng, 100% của nó là XXX. Còn những truyện ở đây có bao nhiêu phần trăm ? 1% hay 2% ? Câu chuyện của nó có về XXX đâu?

Đọc truyện kiếm hiệp thì hay có những cảnh chém giết bạo lực, violent thây phơi máu đổ, và có nhiều hành động đi ngược lại luân thường đạo lý, anh giết em, cha giết con, vợ giết chồng, nhưng những điều đó lại không làm cho ai coi nó là đồi phong bại tục, đi ngược văn hóa, vi phạm pháp luật mà phản cảm ngừng đọc truyện kiếm hiệp.

Kim Bình Mai của Vương Nguyên Mỹ, Kim Vân Kiều của Nguyễn Du, Nhục Bồ Đoàn của Lý Lương, Thủy Hử của Thi Nại Am đều đã từng được đánh giá là những tác phẩm xấu xa bỉ ổi, hứng chịu búa rìu dư luận nhưng sau bao nhiêu năm những truyện này giờ đây được coi là những tuyệt phẩm văn học kinh điển của Trung Quốc và cũng được đông đảo độc giả người Việt đón đọc.

quangnm
01-01-2008, 11:27 AM
Mọi người tranh luận nhớ giữ bình tĩnh đấy. Vấn đề này đã bàn luận rất nhiều mấy ngày nay rồi. Nhưng tôn trọng tinh thần tự do ngôn luận nên topic này vẫn để mở. Tuy nhiên nếu các bạn dẫn đến tranh cãi căng thẳng thì topic có khả năng sẽ bị đóng, và những ai gây ra hiềm khích có thể bị phạt. Mong mọi người hợp tác, cảm ơn nhiều.

Bên cạnh đó, mình rất thích câu bạn nào đã quote, "không nên tham bát mà bỏ cả mâm". Vấn đề này dù lớn đến đâu cũng không bằng sự đoàn kết, thống nhất và phát triển của Tàng Thư Viện, đừng đem cả gia sản ra đánh cược một trận đá gà.

Best regards,

bianh
01-01-2008, 11:35 AM
Các pác cứ lên giọng truyện phải được dịch thế này, thế kia thì sao ko bỏ công đi học tiếng hoa mà tự kiếm truyện mà mình cho là hay đọc đi, cứ chê ỏng chê eo mà thực ra đã nghiền ngẫm kỹ mấy truyện đó rồi. Không thích thì kô đọc, có đọc thì đừng lên tiếng.Vấn đề này BQT đã có hướng giải quyết rồi mà sao dạo quanh diễn đàn vẫn thấy có nhiều người lập topic để nêu ý kiến này nọ, sao rảnh thế nhỉ, để dành hơi sức để mừng năm mới có phải vui hơn không?Vài lời với các pác nhân dịp đầu năm mới. Chúc mọi huynh đệ TTV năm mới dồi dào sức khỏe, vui vẻ và thành công trong cuộc sống!

lanhlung
01-01-2008, 11:54 AM
Các bạn không nên bàn luận nữa, vì mỗi người có một quan điểm, một cách suy nghĩ. Không thể ép buộc người ta theo ý mình, cũng như mình khó có thể theo ý nghĩ người khác vậy. Chờ ban quản trị họp xong rồi trả lời.

Giangdk
01-01-2008, 01:58 PM
Đáng lẽ ra thì tôi không cần phải giải thích gì thêm trong khi chờ BQT vote xong cái poll về cách giải quyết. Nhưng hôm nay được nghỉ rỗi rãi nên vào đây vừa thảo luận vừa tám chơi với các bạn :)

- Ai nói rằng phần trăm xxx trong truyện thấp thì đó không phải văn hóa phẩm xxx? Cái này cũng như là bạn cãi rằng trong cả ngôi nhà lớn rất nhiều đồ có một tép heroin bé xíu thì cũng chẳng sao vậy. Truyện có chi tiết phạm luật là phạm luật, không cần biết bao nhiêu %, vì biết tính % kiểu gì đây? Quan trọng là mức độ, không phải là số lượng.

- Nếu quả thực cái % xxx đó rất thấp, rất ít chi tiết, thì cớ sao các bạn nói rằng việc cắt bỏ hoặc sửa đổi cái phần rất ít đó sẽ ảnh hưởng tới toàn truyện? Các bạn đọc xxx hay đọc truyện? xxx làm nên cái thần, cái mạch truyện hay các chi tiết , nội dung khác?

- Nếu nói rằng giữ nguyên để tôn trọng tác giả, thì có lẽ nên dừng hết các truyện đang dịch tại TTV lại để tôn trọng tác giả thì hơn. Chúng ta đã lấy đồ của họ xài không xin phép là cái không tôn trọng nhất rồi, giờ còn băn khoăn cái không tôn trọng khác làm gì :)

- Bạn nào nói rằng chưa có các pha xxx, các nội dung khiêu dâm đồi trụy trong các truyện tại TTV thì thử đem cái đoạn này cho chị em gái hoặc bố mẹ mình xem họ nói nó là cái gì nhé:

Hắn chạm khẽ vào đôi môi hồng nhuận của Sở Sở, chu mịệng đùa giởn một hồi, đợi cho Sở Sở rên rĩ liên hồi như chim kêu, thân người uốn cong lên trên, hắn mới dừng lại, rồi dùng bảo bối cương ngạnh của mình từ từ chà sát “ngõ hoa” của nữ hài, ở cạnh mép thịt bồi hồi nửa lùi nửa tiến, thực hiện những cử động trêu ngươi.

- BQT chẳng ác cảm gì với truyện có pha xxx, thích là đằng khác :hoho: Tuy nhiên ngoài mục đích vào đây đọc truyện, thì các thành viên BQT còn có nhiệm vụ giữ cái diễn đàn này đi theo đúng nội quy đã đặt ra và đảm bảo không bị luật pháp sờ gáy. Các bạn có biết là mấy chú em post chơi clip của em Vàng Anh lên mạng đã kéo nhau vào tù, chỉ vì tuy biết chơi mà không biết nghĩ không? Bạn nào thích đứng lên nhận trách nhiêm bọn tôi mời bạn làm admin luôn :hoho:

- Việc lấy các ví dụ khác như TQ không cấm, các tác phẩm khác được xuất bản cũng có xxx... là vô nghĩa. Họ đã được cấp phép, còn ở đây bác nào mang được bản dịch của mình đi xin phép xong BQT sẵn sàng up lên ngay, bất kể nội dung hot cỡ nào :)

lanhlung
01-01-2008, 02:04 PM
- BQT chẳng ác cảm gì với truyện có pha xxx, thích là đằng khác :hoho: Tuy nhiên ngoài mục đích vào đây đọc truyện, thì các thành viên BQT còn có nhiệm vụ giữ cái diễn đàn này đi theo đúng nội quy đã đặt ra và đảm bảo không bị luật pháp sờ gáy. Các bạn có biết là mấy chú em post chơi clip của em Vàng Anh lên mạng đã kéo nhau vào tù, chỉ vì tuy biết chơi mà không biết nghĩ không? Bạn nào thích đứng lên nhận trách nhiêm bọn tôi mời bạn làm admin luôn :hoho:



Chí lớn gặp nhau, mời Giang huynh đệ gia nhập Hoa Nguyệt Tao đàn cho khí thế.

ewachi
01-01-2008, 02:15 PM
Đáng lẽ ra thì tôi không cần phải giải thích gì thêm trong khi chờ BQT vote xong cái poll về cách giải quyết. Nhưng hôm nay được nghỉ rỗi rãi nên vào đây vừa thảo luận vừa tám chơi với các bạn :)

- Ai nói rằng phần trăm xxx trong truyện thấp thì đó không phải văn hóa phẩm xxx? Cái này cũng như là bạn cãi rằng trong cả ngôi nhà lớn rất nhiều đồ có một tép heroin bé xíu thì cũng chẳng sao vậy. Truyện có chi tiết phạm luật là phạm luật, không cần biết bao nhiêu %, vì biết tính % kiểu gì đây? Quan trọng là mức độ, không phải là số lượng.

- Nếu quả thực cái % xxx đó rất thấp, rất ít chi tiết, thì cớ sao các bạn nói rằng việc cắt bỏ hoặc sửa đổi cái phần rất ít đó sẽ ảnh hưởng tới toàn truyện? Các bạn đọc xxx hay đọc truyện? xxx làm nên cái thần, cái mạch truyện hay các chi tiết , nội dung khác?

- Nếu nói rằng giữ nguyên để tôn trọng tác giả, thì có lẽ nên dừng hết các truyện đang dịch tại TTV lại để tôn trọng tác giả thì hơn. Chúng ta đã lấy đồ của họ xài không xin phép là cái không tôn trọng nhất rồi, giờ còn băn khoăn cái không tôn trọng khác làm gì :)

- Bạn nào nói rằng chưa có các pha xxx, các nội dung khiêu dâm đồi trụy trong các truyện tại TTV thì thử đem cái đoạn này cho chị em gái hoặc bố mẹ mình xem họ nói nó là cái gì nhé:

Hắn chạm khẽ vào đôi môi hồng nhuận của Sở Sở, chu mịệng đùa giởn một hồi, đợi cho Sở Sở rên rĩ liên hồi như chim kêu, thân người uốn cong lên trên, hắn mới dừng lại, rồi dùng bảo bối cương ngạnh của mình từ từ chà sát “ngõ hoa” của nữ hài, ở cạnh mép thịt bồi hồi nửa lùi nửa tiến, thực hiện những cử động trêu ngươi.

- BQT chẳng ác cảm gì với truyện có pha xxx, thích là đằng khác :hoho: Tuy nhiên ngoài mục đích vào đây đọc truyện, thì các thành viên BQT còn có nhiệm vụ giữ cái diễn đàn này đi theo đúng nội quy đã đặt ra và đảm bảo không bị luật pháp sờ gáy. Các bạn có biết là mấy chú em post chơi clip của em Vàng Anh lên mạng đã kéo nhau vào tù, chỉ vì tuy biết chơi mà không biết nghĩ không? Bạn nào thích đứng lên nhận trách nhiêm bọn tôi mời bạn làm admin luôn :hoho:

- Việc lấy các ví dụ khác như TQ không cấm, các tác phẩm khác được xuất bản cũng có xxx... là vô nghĩa. Họ đã được cấp phép, còn ở đây bác nào mang được bản dịch của mình đi xin phép xong BQT sẵn sàng up lên ngay, bất kể nội dung hot cỡ nào :)


Thằng post dc thả ra rồi huynh:05(1)::05(1)::05(1):, nó chơi game chung với em mà.

Giangdk
01-01-2008, 02:18 PM
Chí lớn gặp nhau, mời Giang huynh đệ gia nhập Hoa Nguyệt Tao đàn cho khí thế.
Há há, tại hạ tuy thân không tại HNTD, nhưng trong lòng lúc nào cũng có HNTD. Tuy xa muôn dặm vẫn gần trong tấc gang... có Quang Minh thần chứng giám, thần với HNTD đồng tồn :hoho:

ewachi
01-01-2008, 02:20 PM
Há há, tại hạ tuy thân không tại HNTD, nhưng trong lòng lúc nào cũng có HNTD. Tuy xa muôn dặm vẫn gần trong tấc gang... có Quang Minh thần chứng giám, thần với HNTD đồng tồn :hoho:

Nghe giọng nói đúng điệu HNTD mà:hoho::hoho::hoho:

IIThienTaII
01-01-2008, 02:21 PM
Vậy có j thỉnh thoảng rỗi bác Giang qua HNL làm vài chén nha hì hì(câu khách)

BongDemCoDon
01-01-2008, 02:41 PM
Đề nghị Lanhlung cứ dịch tiếp đê , có j thì để tại hạ post vào ttvx cho máu :D ai thích thì đọc , ko thích thì thôi :059:

romas
01-01-2008, 02:53 PM
Vấn đề ở đây chỉ là đăng truyện có đoạn XXX , liệu có bị pháp luật sờ gáy hay không?
Định nghĩa Văn hóa phẩm đồi trụy rất mơ hồ, đơn cử vụ VA đó.
Tất nhiên, các bạn có thể nghĩ rằng, chẳng ma nào ở bộ văn hóa thèm ngó ngàng tới. Nhưng... nhưng nếu có một cá nhân hay nhóm phá hoại nào đó, vin vào cớ chúng ta post truyện có đoạn XXX để hại TTV thì sao? Điều này không phải là không có thể.
TTV bị đóng cửa, biết kêu ai. Lúc đó các bạn có mang đủ mọi lý lẽ ra thì cũng chẳng kịp nữa rồi. Có ai dám khẳng định khi TTV bị sờ gáy thì sẽ mang đơn kêu oan lên Bộ VH không? Chắc chắn là không có ai.
BQT muốn giảm bớt XXX cũng chỉ là nghĩ xa đến trường hợp đó.
Lần off trước, mình cùng Thiendien huynh và Storm huynh đã tranh cãi khá nhiều về cái nhạy cảm này ( lần đó chỉ là chuyện bản quyền, nhưng nó cũng gần giống với tình thế bây giờ).
Phương án tốt nhất là upload nên một host riêng, còn diễn đàn vẫn là nơi trao đổi, bàn luận.
Vậy các bạn đừng vì nóng máu mà nghĩ rằng BQT toàn những người ghét XXX , hehehe.
Mọi người nên nghĩ xa một chút đi.
p/s: Giờ mà ông bộ trưởng Bộ VH vào post 1 bài khẳng định: ở đây ko có XXX thì anh em chẳng phải suy nghĩ

hoangthuong
01-01-2008, 02:54 PM
Theo đệ nếu phần kiếm hiệp > phần sex thì người ta gọi đấy là kiếm hiệp còn nếu phần sex áp đảo phần kiếm hiệp thì phải gọi là truyện sex rồi :060: .Nếu TTV chứa nhiều chuyện xxx quá thì thành trang webb xxx mất :032: .
Đệ ủng hộ giải pháp cắt bớt mấy đoạn quá nóng .Nói chung các bậc cao niên nội công thâm hậu thì chẳng cần phải tả rõ quá cũng thừa hiểu .Viết thoáng qua vừa gợi trí tưởng tượng vừa đỡ gây những chuyện phiền phức tổn hại đến hòa khí anh em :happys:.
Còn các thành viên ưu fan hoàn toàn có thể dịch và giấu trong tổng đàn .Có gì đệ còn vào coi ké:055: .
Một chút ý kiến cá nhân thôi:hi:

TamCuocNhan
01-01-2008, 03:11 PM
1. Vấn đề hình tượng thì k0 có gì phải bàn vì các truyện đã đăng chưa đến mức gọi là sex được :hoho:
2. Vấn đề luật pháp mới khổ, nếu có kẻ cố tình phá hoại thì cũng mệt. 1,2 bộ như HNK hay LD k0 đến nỗi làm bác MaKhang phải chịu phạt nặng nhưng TTV bị đóng cửa mới là nghiêm trọng. Vì vậy BQT chắc cũng k0 cho chuyển truyện về HNTD đâu.

tieuth
01-01-2008, 03:18 PM
Tôi với tư cách cá nhân là một độc giả, cũng có một vài ý kiến như sau:
-1, Hiện thực hiện nay chúng ta đang chịu sự chi phối của luật pháp, nên những sự miêu tả xxx một cách trần trụi là không nên. Trong 50 chương kiếm hiệp nếu có một chương có đoạn mô tả trần trụi là đủ ghép tội rồi, các bác chưa đụng người thi hành luật pháp, nó lôi đoạn miêu tả đó ra nó hỏi cái này miêu tả cái gì? Đủ để phạt chưa?
-2, Tôi không muốn Tàng thư viện quá dể dải với các đoạn xxx, vì như thế trước sau TTV cũng phải đóng cửa bị cấm. Sau này có thể Việt Nam dể dải hơn về vấn đề đó thì hậu xét , chứ đừng là con chốt thí đầu tiên lên đoạn đầu đài.
-3, TTv nếu có cắt xén các đoạn xxx, theo ý tôi là rất tôn trọng các dịch giả và các bạn đọc. Vì sao ? Tôi giả dụ TTV sau này rất lớn mạnh. Pháp luật VN vẫn khắt khe vấn đề giới tính và vài đoạn miêu tả xuất hiện trên mặt báo. Công luận bức xúc pháp luật vào cuộc, thế là tên tuổi của bqt và các dịch giả sẻ bị bóc tem. Các bạn sẻ nói làm gì xảy ra được? Tôi nói rằng đừng ỷ y, những người post phim vàng anh lên mạng cũng chỉ ỷ y chẵng bao giờ pháp luật sờ gáy.Thậm chí tôi nói thêm rằng các bạn share những truyện miêu tả xxx trên blog yahoo nếu pháp luật sờ đến vẫn bị dính như thường. Cuộc đời mà xui thì dính thôi, chẵng ai đoán được chữ ngờ.
Tôi có kiến nghị sau:
- 1, Khi đăng ký là thành viên phải có điều lệ các thành viên khi dịch truyện phải chấp nhận được biên tập lại hoặc cắt xén nếu có xảy ra. Trên thực tế các biên tập viên đã cắt xén và biên tập lại truyện thô. Nhưng đăng ký thành viên chẳng có điều lệ gì cả nên cứ xảy ra tranh cải, ghi vào điều lệ rồi thì các đoạn xxx cứ cắt cái rụp.
-2, Tất cả các truyện dịch hồi tiếp theo dời vào box thư nguyệt tao đàn.Dịch giả post nơi đó.Nơi đó chỉ cho tồn tại trong vòng 12 tiếng.Đến giờ kiểm tra admin chịu trách nhiệm lọc, lọc xong chuyển bảng text nó vào box dịch ( chỉ có admin được đưa vào) và xoá luôn hồi vừa kiểm tra
Thân ái tất cả các bác và chúc các bác ăn tết vui vẻ.

BongDemCoDon
01-01-2008, 03:23 PM
Mà sao tại hạ có thấy xxx nào đâu ở DNCL :o hay là do nghiện nặng wa rùi :031:

TamCuocNhan
01-01-2008, 03:28 PM
@tieuth: Bài viết của bạn, mình đồng ý về mặt pháp luật thì nên cắt nhưng về mặt tác phẩm mà nói thì không nên:
Tác giả viết truyện đã nói rất rõ ràng: Truyện lấy phong lưu làm gốc, không viết thế thì mất hay. Như vậy 1 tác phẩm như HNK hay LD bao gồm 2 phần chính: "sắc" và "hiệp", nó như 2 mặt không thể thiếu bổ sung cho nhau. Đọc phần đánh đấm chém giết để thấy cái hồi hộp, hào hùng. Xen kẽ vào đó là những đoạn phong lưu, nhạy cảm khiến độc giả bay bổng. Nếu cắt xén đi câu truyện sẽ khô khan biết bao.
Bạn có thể bảo, đó là xxx, đó là tục nhưng tại hạ đọc vào lại thấy hoàn toàn bình thường, thậm chí là khá thú vị. Cái này là do cảm nhận của từng người, trong phần giới thiệu cũng đã ghi rõ : "Truyện có những cảnh nhạy cảm", bạn không thích thì thôi đừng đọc. Hà cớ gì cứ đâm đầu vào rồi lại kêu "bị xúc phạm".

Tại hạ thiết nghĩ, mọi người trong 4rum này hầu hết cũng đã 16++, hoàn toàn đủ sức hiểu được mình đang đọc cái gì, k0 đến nổi bị ám ảnh đâu. Mấy cái chuyện thiếu khăn giấy toàn là anh em 8 với nhau cho vui thôi :045:

Chúc bạn năm mới vui vẻ :hi:

thiênlong
01-01-2008, 03:30 PM
Đề nghị Lanhlung cứ dịch tiếp đê , có j thì để tại hạ post vào ttvx cho máu :D ai thích thì đọc , ko thích thì thôi :059:đề nghị bạn đừng phát biểu lung tung
còn bác lạnh lùng có dịch típ hay không thì để bác ấy trà lời
không bít bạn nói vui hay thật nhưng kiểu nói thế này rất khò nghe
chuyện này đang bàn
cứ từ từ chờ thông báo của BQT đã:cute:

Tà thần
01-01-2008, 03:35 PM
@tieuth: Bài viết của bạn, mình đồng ý về mặt pháp luật thì nên cắt nhưng về mặt tác phẩm mà nói thì không nên:
Tác giả viết truyện đã nói rất rõ ràng: Truyện lấy phong lưu làm gốc, không viết thế thì mất hay. Như vậy 1 tác phẩm như HNK hay LD bao gồm 2 phần chính: "sắc" và "hiệp", nó như 2 mặt không thể thiếu bổ sung cho nhau. Đọc phần đánh đấm chém giết để thấy cái hồi hộp, hào hùng. Xen kẽ vào đó là những đoạn phong lưu, nhạy cảm khiến độc giả bay bổng. Nếu cắt xén đi câu truyện sẽ khô khan biết bao.
Bạn có thể bảo, đó là xxx, đó là tục nhưng tại hạ đọc vào lại thấy hoàn toàn bình thường, thậm chí là khá thú vị. Cái này là do cảm nhận của từng người, trong phần giới thiệu cũng đã ghi rõ : "Truyện có những cảnh nhạy cảm", bạn không thích thì thôi đừng đọc. Hà cớ gì cứ đâm đầu vào rồi lại kêu "bị xúc phạm".

Tại hạ thiết nghĩ, mọi người trong 4rum này hầu hết cũng đã 16++, hoàn toàn đủ sức hiểu được mình đang đọc cái gì, k0 đến nổi bị ám ảnh đâu. Mấy cái chuyện thiếu khăn giấy toàn là anh em 8 với nhau cho vui thôi :045:

Chúc bạn năm mới vui vẻ :hi:

Đồng ý với Tamcuocnhan ko cắt xen truyện. Nhưng giờ hiện tại ta đang ở VN theo Pháp Luật Việt Nam, theo thuần phong mỹ tục Việt Nam. Nên để ko bị đóng cửa, để ko có ai phải ra Tòa chịu trách nhiệm thì ko nên đăng các truyện có thêm xxx lộ liễu ở diễn đàn, hoặc đăng thì căt xén đi. Nếu có TTV phải đặt ở nước ngoài thì được. Chứ nếu xảy ra chuyện gì thì cái gì việc nhỏ hóa ra việc lớn thế thì tiêu.

MaKhang
01-01-2008, 03:41 PM
Tôi ở Mỹ, nhưng server và người tại trợ server và nhiều thành viên trong BQT ở VN, nên việc này xảy ra thì tôi ko có ảnh hưởng. Nhưng tôi vẫn tranh luận vì lợi ít chung của TTV và những người tôi quen biết bấy lâu này.

Nếu việc này thật sự xảy ra, cơ hội tù tội thì ít, nhưng cơ hội TTV đóng cửa rất lớn. Các bạn thử đặt vị trí của mình ở tôi và BQT, thì các bạn sẽ xử sao?.

Nói tôi và BQT ko nghĩ đến thành viên, lấy thịch đè người, thì tôi còn biết nói sao đây.

Thân

MaKhang

Tà thần
01-01-2008, 03:45 PM
Tôi ở Mỹ, nhưng server và người tại trợ server và nhiều thành viên trong BQT ở VN, nên việc này xảy ra thì tôi ko có ảnh hưởng. Nhưng tôi vẫn tranh luận vì lợi ít chung của TTV và những người tôi quen biết bấy lâu này.

Nếu việc này thật sự xảy ra, cơ hội tù tội thì ít, nhưng cơ hội TTV đóng cửa rất lớn. Các bạn thử đặt vị trí của mình ở tôi và BQT, thì các bạn sẽ xử sao?.

Nói tôi và BQT ko nghĩ đến thành viên, lấy thịch đè người, thì tôi còn biết nói sao đây.

Thân

MaKhang
Bác đã làm rất tốt, cố lên bác.
Bác vì đại cục, cái chung mà. Ai nói gì thì nói. Bác cứ theo nội quy, tiêu chí đề ra ban đầu mà làm cho đúng là OK. Ai đã vào diễn đàn thì phải theo chứ, chứ ko để bị nói này nói nọ. Và trên hết là Tuân thủ luật pháp Việt Nam. Chứ đóng cửa cái thì chết.

TamCuocNhan
01-01-2008, 03:47 PM
Em nói bác "lấy thịt đè người" chứ có nói bác "không nghĩ đến thành viên" bao giờ đâu :059:

Một 4rum với ~7k thành viên, muốn mọi người tuân thủ hoạt động thì chuyện "lấy thịt đè người" làm sao tránh khỏi. Tàu không đầu thì chạy kiểu gì, cái này ai cũng biết.
Em chỉ phản đối chuyện cắt xén thôi, còn đưa truyện đi chỗ nào cũng được. Miễn là vẫn được đọc.
Mong bác cùng BQT sớm có quyết định để mọi người khỏi bàn ra tán vào.

Chúc bác năm mới vui vẻ :2one:

tieuth
01-01-2008, 04:10 PM
@tieuth: Bài viết của bạn, mình đồng ý về mặt pháp luật thì nên cắt nhưng về mặt tác phẩm mà nói thì không nên:
Tác giả viết truyện đã nói rất rõ ràng: Truyện lấy phong lưu làm gốc, không viết thế thì mất hay. Như vậy 1 tác phẩm như HNK hay LD bao gồm 2 phần chính: "sắc" và "hiệp", nó như 2 mặt không thể thiếu bổ sung cho nhau. Đọc phần đánh đấm chém giết để thấy cái hồi hộp, hào hùng. Xen kẽ vào đó là những đoạn phong lưu, nhạy cảm khiến độc giả bay bổng. Nếu cắt xén đi câu truyện sẽ khô khan biết bao.
Bạn có thể bảo, đó là xxx, đó là tục nhưng tại hạ đọc vào lại thấy hoàn toàn bình thường, thậm chí là khá thú vị. Cái này là do cảm nhận của từng người, trong phần giới thiệu cũng đã ghi rõ : "Truyện có những cảnh nhạy cảm", bạn không thích thì thôi đừng đọc. Hà cớ gì cứ đâm đầu vào rồi lại kêu "bị xúc phạm".

Tại hạ thiết nghĩ, mọi người trong 4rum này hầu hết cũng đã 16++, hoàn toàn đủ sức hiểu được mình đang đọc cái gì, k0 đến nổi bị ám ảnh đâu. Mấy cái chuyện thiếu khăn giấy toàn là anh em 8 với nhau cho vui thôi :045:

Chúc bạn năm mới vui vẻ :hi:

Bác ơi bác là U bao nhiêu cũng vậy thôi .Pháp luật VN chưa cho U 18 đọc truyện xxx. Tôi đã nói một tác phẩm có 50 chương dính 1 chương mô tả xxx cũng đủ để bị phạt. Tôi nói thật các dịch giả làm sao mà nhẹ nhàng một chút. Chứ hiện tại mà cứ tiển triển kiểu này là sẻ dính đến pháp luật đấy.Dịch giả cũng sẻ dính chùm đấy chứ không phải bqt không đâu.lúc đấy họ hàng , người xung quanh biết mình như thế đấy thì muốn khóc đi được.

thiênlong
01-01-2008, 04:28 PM
lúc vô tù mới hối hận ....tại sao họ lại không cho ta đọc típ trong tù nhỉ nhỉ:2:

trubatgioi_2000
01-01-2008, 05:50 PM
Tôi rất cãm ơn Ma Khang / BQT / Mạnh Thường Quân / Dịch giả / Biên Tâp đã tạo ra 1
sân kiếm hiệp cho những dân giền kiếm hiệp như tôi kể từ khi NMQ đóng cửa.
Đó là cái mừng lớn nhất của tôi in 2007

Tôi cũng rất thích XXX. Hình như là 99% đàn ông đều bị bệnh này hết.

Nhưng nếu cho tôi chọn TTV hay là nhửng HNK / HH /LD...
thì tôi sẻ chọn TTV, thà mất con tép chứ không chiệu bị mất con tôm

Nhưng hy vọng là sẻ không tới lúc các bạn trong BQT phải chọn 1 trong 2

Wishing TTV a very happy and strong new year!!

tieuth
01-01-2008, 06:14 PM
Nhưng nếu cho tôi chọn TTV hay là nhửng HNK / HH /LD...

Wishing TTV a very happy and strong new year!!
Tôi có ý về vấn đề này :
Theo tôi truyện nào hay là cứ dịch tùy theo sự thích thú của dịch giả và độc giả vì nguồn truyện hay trên mạng đại đa phần đều dính vào xxx.
Nhưng vì pháp luật VN có đặc thù riêng nên các dịch giả và các biên tập viên phải biến tấu cho phù hợp với VN.
Tôi cũng là fan của HNK/ HH / LD...Biến tấu cái phần xxx ra nhẹ nhàng thì đọc rất mê nhất là bộ HH...

LeUyen
01-01-2008, 06:28 PM
Tôi có ý về vấn đề này :
Theo tôi truyện nào hay là cứ dịch tùy theo sự thích thú của dịch giả và độc giả vì nguồn truyện hay trên mạng đại đa phần đều dính vào xxx.
Nhưng vì pháp luật VN có đặc thù riêng nên các dịch giả và các biên tập viên phải biến tấu cho phù hợp với VN.
Tôi cũng là fan của HNK/ HH / LD...Biến tấu cái phần xxx ra nhẹ nhàng thì đọc rất mê nhất là bộ HH...

Chí phải! Chí phải! không nên cắt cái phần xxx mà hãy biến tấu nó ra nhẹ nhàng mà đầy sức tưởng tượng sao cho người lớn ai đọc vô cũng hiểu mà con nít đọc vào hổng hiểu chi hết là đại công cáo thành.:5:

SirACP
01-01-2008, 06:39 PM
Bạn có thể bảo, đó là xxx, đó là tục nhưng tại hạ đọc vào lại thấy hoàn toàn bình thường, thậm chí là khá thú vị. Cái này là do cảm nhận của từng người, trong phần giới thiệu cũng đã ghi rõ : "Truyện có những cảnh nhạy cảm", bạn không thích thì thôi đừng đọc. Hà cớ gì cứ đâm đầu vào rồi lại kêu "bị xúc phạm".

Đệ xin nhắc huynh ở ý này:
Theo huynh thì bình thường, nhưng rất có thể sẽ có những kẻ PHÁ HOẠI vin vào cái "bình thường" đó để nói TTV truyền bá VHPĐT. Phòng thì bao giờ cũng tốt hơn chống, huynh thấy đúng ko?.
Người khác (ko phải đệ) tuy không đọc, nhưng họ sợ TTV sẽ vì những cái huynh cho là "bình thường" ấy mà bị đóng cửa => ảnh hưởng đến họ, do vậy họ muốn cắt những đoạn "quá nóng". Vì vậy huynh không thể nói "Hà cớ gì cứ đâm đầu vào rồi lại kêu "bị xúc phạm"." hoặc "không thích thì đừng đọc"
Em nói bác "lấy thịt đè người" chứ có nói bác "không nghĩ đến thành viên" bao giờ đâu :059:

Một 4rum với ~7k thành viên, muốn mọi người tuân thủ hoạt động thì chuyện "lấy thịt đè người" làm sao tránh khỏi. Tàu không đầu thì chạy kiểu gì, cái này ai cũng biết.
Em chỉ phản đối chuyện cắt xén thôi, còn đưa truyện đi chỗ nào cũng được. Miễn là vẫn được đọc.
Mong bác cùng BQT sớm có quyết định để mọi người khỏi bàn ra tán vào.

Chúc bác năm mới vui vẻ :2one:
Huynh phản đối cắt xén, liệu đến khi TTV vì những cái "bình thường" đó mà đóng cửa, liệu huynh có dùng cái "phản đối" đó để bù được cho họ không? Theo đệ thì là KHÔNG.

Huynh phản đối, vì huynh chỉ đứng trên phương diện quyền lợi cá nhân, không thèm quan tâm đến lợi ích của cả TTV. Quá ích kỷ!
Còn việc đưa truyện đi đâu lại là quyền của dịch giả, huynh muốn hay không thì cũng ko thay đổi được

Meohamchoi
01-01-2008, 06:40 PM
Mình toàn ngồi đọc truyện ở chỗ làm việc khi rãnh. Người khác mà thấy mình đọc truyện loại này đánh giá tội lắm. Nói gì đi nữa phải công nhận những đoạn màu đỏ mà bị kiểm duyệt cũng đáng tội thật đấy chứ. Thôi thì bác nào có nhu cầu đoạn đầy đủ cứ PM cho dịch giả trực tiếp vậy. Chứ chẳng may TTV bị đóng cửa, hoặc báo chí đăng lên chê bai, bươi móc thì không đáng tí nào. Khi báo mà đăng với ý đồ lên án thì họ toàn trích đoạn những khúc gay cấn, rồi bình luận đủ thứ, chứ không chịu nhìn cái tổng thể mà thông cảm đâu. Lúc đó, lại bị đóng cửa hoặc nếu có chuyển qua đặt server chỗ khác cũng vất vả lắm. Cùng lắm thì đăng lên blog của Yahoo, để mature những phần nguyên bản. Bác nào đọc thì đọc, có gì Yahoo bị kiện hổng phải TTV.

hatxi123
01-01-2008, 07:49 PM
Theo ý tôi cứ dịch theo lối viết của tác giả Ưu Đàm Hoa là được. Các tác phẩm của Ưu Tiên Sinh đã xuất bản ầm ầm ở VN từ lâu rồi chắc chắn không vi phạm pháp luật đâu.

KiếmGia
01-01-2008, 08:13 PM
Xin lỗi nếu tôi nói không phải, chúng ta lại miên man đi xa ngoài vấn đề mất rồi, mục đích của tôi chỉ là một thỏa thuận ngầm nào đó giữa các dịch giả và ban quản trị, nhằm hướng đến cái mục tiêu chung cho diễn đàn. Còn những ý kiến, đề xuất này nọ tôi không dám nói đến. hy vọng mọi người hiểu và tôn trọng! Còn trong trường hợp không thể, tôi cũng mong ban quản trị đóng luôn topic này lại như những topic đã bị đóng trước đó. Xin đa tạ!