PDA

View Full Version : Thăm dò về việc tài trợ dịch các bộ truyện khác


MaKhang
11-12-2007, 04:25 PM
Vì Kakesi_Kenji mở poll ko được, nay mình mở dùm
Chỉ cho các nhà tài trợ bỏ phiếu, ko cho thành viên thường.


Kính thưa các nhà tài trợ!
Trong thời gian vừa qua, BQT vô cùng cảm động và cảm ơn khi nhận được sự ủng hộ về mặt tinh thần cũng như vật chất với công cuộc dịch truyện của Tàng Thư Viện. Các khoản tài trợ liên tục được các MTQ chuyển về trong suốt thời gian qua. Và các khoản tài trợ này đang được giải ngân một cách nhanh nhất có thể.
Qua sự trao đổi và góp ý với bên biên tập và biên dịch, cho thấy việc thuê sinh viên dịch là có khả năng và có thể làm được nhưng sinh viên đa phần năm thứ ba, nên việc dịch hay, dịch chuẩn là một vấn đề nan giải. Việc lựa chọn sinh viên cũng đang được tiến hành và sẽ sớm chọn ra những sinh viên có khả năng dịch.
Qua việc xem xét giải ngân, BQT và các mod, bên biên dịch và biên tập có ý là muốn trích một khoản trong các phần tài trợ cho 2 bộ TGTT và DDSL để dịch các bộ truyện đang được các member của TTV cho là hay và đáng đọc. Đồng thời sẽ nhận khoản tài trợ đối với các bộ truyện mới này ví dụ: Vô Lại Kim Tiên đã có Phamryu muốn đóng góp dịch>
BQT mong muốn các nhà tài trợ cho biết ý kiến về các khoản tài trợ và cách giải ngân. Tiểu đệ mạn phép lập poll này để các MTQ phát biểu ý kiến của mình.
Thay mặt BQT
Kakesi_kenji

giangjc
11-12-2007, 04:49 PM
Theo em thì nên để box nào ra box đó, vẫn giữ nguyên các khoản đóng góp cho 2 bộ truyện chính và lập ra các box kêu gọi tài trợ riêng cho từng bộ truyện, bởi mỗi người một ý thích, có thể người này thích truyện này, người kia lại không thích.
Thiết nghĩ TTV mới thành lập. những ngày đầu tiềm lực còn chưa mạnh, không biết trích ra có làm ảnh hưởng đến tiến độ chung không, bởi tháng này có thể đáp ứng, nhưng đâu biết liệu tháng sau có duy trì được như thế hay không.
Với lại phân tán dịch giả ra, vừa giảm tiến độ, mà tiến độ dịch các bộ kia cũng không cao. Chi bằng toàn lực xuất kích cho 2 bộ, sau khi hoàn tất sẽ đưa ra chưng cầu dân ý cho mục tiêu tiếp theo, khi đó toàn lực thực hiện sẽ vừa nhanh vừa hiệu quả hơn.
Đây là ý của riêng em thôi, cả nhà có ý thế nào thì cứ nói ra để cùng thảo luận nhé.

heo_sua
11-12-2007, 05:44 PM
Mình thấy dồn sức làm 1 cú hoành tráng.dồn sức dịch thất giới vàv đại đường sau đó mình mới chọn mục tiêu tiếp .Bộ nảo củng hay nhưng ra lẻ tẻ ghiền o chịu nổi ..... hix hix

MaKhang
11-12-2007, 08:20 PM
Đây là nơi bỏ phiếu của các nhà tài trợ, các bạn khác đừng vào bỏ phiếu.

Thân

MaKhang

hokata
11-12-2007, 10:13 PM
Mình tài trợ cho TG nhưng nếu dùng tiền đó để cân bằng thu chi thì ko là vấn đề gì cả, miễn là mọi chuyện đều minh bạch.
Riêng ý kiến cá nhân mình thì mình cũng tán đồng ý kiến giangjc, tập trung giải quyết xong bộ DDSL và TGTT trước, sau đó mới tiếp tục các bộ truyện còn lại.
Nếu có khả năng thì san sẻ sang 1 bộ mới với nguyên tắc không thể coi đó là mục tiêu chính với mức ưu tiên như 2 bộ đang làm

batgioi
11-12-2007, 11:31 PM
Mình ủng hộ với điều kiện là... là... phải có truyện để đọc (đùa một tí cho vui) hehehe!
Mình sẽ luôn luôn tài trợ trong khả năng có được. Số tiền tài trợ của mình, diễn đàn tùy nghi sử dụng, bộ truyện nào cũng OK (tiên hiệp là đúng ý mình nhất) và chi cho dịch, biên tập, biên dịch, cafe... mình cũng OK tất.
Hy vọng sẽ có nhiều bạn tài trợ hơn nữa để tạo một sân chơi vững vàng cho giới mê kiếm hiệp.
Bất Giới

Mới vừa pót bên poll của kakesi thì thấy poll này, nên mình chuyển qua. Nếu có gì không đúng, các bạn xóa hộ, cám ơn nhiều!
PS: Càng nhiều truyện càng tốt, nhưng vẫn phải đảm bảo sự tiến triển vững chắc của diễn đàn (không có diễn đàn cung cấp truyện = hút gió hết kêu luôn). Được như vậy là mình ủng hộ cà hai tay.

trinny
12-12-2007, 12:52 AM
Mình tài trợ cho Thất Giới, mình nghĩ nên tập trung dịch cho xong TG & DDSL rồi mới phân bớt dịch giả sang những bộ khác.
Còn chuyện dịch tiếp những bộ khác thì mình nên có topic "tài trợ cho những truyện khác" ...etc...

meomu
12-12-2007, 03:30 AM
Đồng ý với các bạn về việc tập trung dịch TG và DDSL. Thân.

louis
12-12-2007, 03:39 AM
Theo mình nghĩ là nên tập trung dịch cho xong TG và DDSL rùi chuyển sang các bộ khác, nhưng nếu các bạn muốn giải ngân cho các bộ khác cũng không có vấn đề gì. Tất cả đều vì sự phát triển của TTV.

DaMaN
12-12-2007, 07:18 AM
Theo thiển ý của tại hạ thì ưu tiên hàng đầu vẫn là ĐĐSL và TG, tuy nhiên trong quá trình nếu cần giải ngân vì mục đích tồn tại và phát triển chung của TTV, kể cả tài trợ dịch các truyện khác, thì tại hạ cũng rất ủng hộ :)

cuonghadong
12-12-2007, 10:33 AM
Hôm qua tại hạ có nhận được PM của KK và 1 thành viên khách nữa, tại hạ đã có đôi lời về vấn đề này.

GL HF

kakesi_kenji
12-12-2007, 12:35 PM
hiên tại vẫn đang tiến hành dich 2 bộ này, thất giới truyền thuyết bên MTQ đã nhận 2 quyển 6 và 7 tức từ 384-582 tức là đi rất nhanh so với dự kiến, nên đang muốn chậm lại một chút, tức là dịch,biên dịch và biên tập liên tục, vì số hồi dịch thô hiện đã rất lớn. Bên ddsl thì do truyện khó dịch nên tốc độ hiện tại là đã ổn định, vì thế nên đưa ra điều này để hỏi ý kiến của MTQ, ko phải là chúng ta ko chú trọng vào việc dịch 2 bộ này.

sonhox
12-12-2007, 12:52 PM
Minh tai tro cho DDSLT nen chi muon so tien duoc dung cho viec do. Minh cung ung ho mo mot ngan quy khac cho nhung truyen khac, minh se ung ho cho ngan quy do khi duoc mo ra.

Khong biet lam sao hoc danh dau day ? Ban nao co the cho mot cai link chi dan khong ? Cam on :)

phamryu
12-12-2007, 02:58 PM
mình nhớ là đã có 1 bình chọn truyện dịch tiếp theo ĐĐSL và TGTT, theo đó thì số phiếu bầu cho Vô lại kim tiên là nhiều nhất, nên mình rất muốn góp phần tài trợ cho việc dịch truyện VLKT. Thân

DCHT
12-12-2007, 03:13 PM
Tại hạ ủng hộ việc trích một khoản trong các phần tài trợ cho 2 bộ TGTT và DDSL để dịch các bộ truyện đang được các member của TTV cho là hay và đáng đọc. thêm nữa, tại hạ nghĩ chúng ta nên mở thêm một ngân khoảng nữa để cho ai muốn tài trợ các truyện khác (VLKT, TM.....) chuyển ngân lượng vào. Số ngân lượng trong đó sẽ dùng để hỗ trợ cho việc dịch các truyện khác.:tt2:

cuonghadong
12-12-2007, 05:48 PM
Hi
Đây là ý kiến mà tại hạ đã PM cho KK:
"Theo thiển ý của tại hạ vấn đề ưu tiên hàng đầu trong chiến dịch dịch truyện của TTV hiện nay chính là 2 truyện này: ĐĐSL, TGTT vì hình như đó cũng là lý do đầu tiên ra đời TTV thì phải.
Tất nhiên, nếu chúng ta có đủ nhân lực, vật lực để vẫn đảm bảo tiến độ dịch 2 truyện trên theo kế hoạch mà vẫn có thể dịch thêm được truyện khác thì sẽ tiến hành thăm dò ý kiến của các đồng đạo (hoặc chỉ trong BQT) trong TTV xem sẽ nên dịch thêm nhưng chuyện nào nữa.
Về vấn đề tài trợ, tại hạ nghĩ nếu tài trợ cho từng loại truyện hay tài trợ cho tất cả các công việc của TTV thì nên lập topic thống nhất và rõ ràng vì càng rõ ràng thì các huynh đệ trong TTV sẽ càng hiểu chúng ta hơn và tôn trọng những việc mà chúng ta đang làm.
Một vấn đề cuối cùng, theo tại hạ thì các nhà tài trợ nên có một cái title riêng (ghi là nhà tài trợ hoặc manhthuongquan hoặc cái gì đó tương tự), màu sắc tên riêng.... như vậy cũng là một cách để chúng ta thể hiện thái độ với nhà tài trợ, cũng như anh em trong diễn đàn có thể biết.....
Vài lời góp ý, nếu có gì không phải mong các huynh đệ bỏ qua cho..."

GL HF

giangjc
12-12-2007, 09:08 PM
GỬI CÁC HUYNH ĐỆTrước tiên xin nói rõ, em viết mấy lời này không phải với tư cách của 1 nhà tài trợ, bởi sự đóng góp của em so với các huynh đệ ở đây thì chẳng là gì cả, cũng chỉ như hạt muối đổ vào biển khơi mà thôi. Những lời này em viết là với tư cách 1 thành viên của Tàng thư viện, 1 người yêu Thất giới.
TTV chúng ta đi lên từ Đại đường song long truyện & Thất giới. Các thành viên đến với chúng ta cũng từ 2 bộ ấy. Theo lời Kakeshi huynh thì việc giải ngân Thất giới của chúng ta đã đến chương 582 (em không dám nói qua tình hình DDSL vì thú thật là em chưa từng đọc và cũng chưa từng ghé qua box DDSL nên không biết tình hình bên ấy). Đứng trên phương diện các fan hâm mộ, chẳng phải chúng ta vẫn phải thường xuyên "xuống tay" đưa 1 số huynh đệ vào Vô Ưu Các vì những lời lẽ như "ban biên tập "nhỏ rọt" các chương", "bao giờ có chương mới" hay ngay mới đây thôi, chính trong box Mạnh Thường Quân này, chúng ta có topic "Làm sao để đến 20-12 có 300 chương" của bác tamlong123 đó hay sao? Chúng ta cảnh cáo 1 số bạn, nhưng chúng ta không thể phủ nhận tình yêu và sự mong mỏi của họ. Em không hề có ý "động chạm" gì tới ban biên tập hay ban biên dịch, bởi những người như Duyên tỷ, em kính trọng còn chẳng hết. Họ "hy sinh", đúng, phải dùng từ chính xác là hy sinh, thời gian và công sức của mình cho chúng ta mà chẳng hề mưu cầu một chút quyền lợi nào. Điều em muốn nói đến là Nhu cầu thì quá lớn, mà công việc lại bộn bề. Chúng ta có thể dịch đến chương 582 đấy, nhưng thực lực hiện tại của chúng ta thế nào? Bên box Thất giới ngay mục ưu tiên vẫn lù lù topic Tuyển Biên tập & biên dịch, số lượng không giới hạn. Kết quả thì sao? Hết đợt 1, chẳng ai đủ chỉ tiêu vào box Biên tập. Nhân tài như lá mùa thu. Ban biên tập, biên dịch chỉ với 7-8 thành viên cũng đã cố gắng hết sức của mình rồi. Các chương dịch xong thì bỏ đó, mà tiến độ vẫn chẳng kịp 1 ngày/chương. Bây giờ, nếu chúng ta phân tán ra:
- Trước tiên là tiến độ biên dịch & biên tập đã chậm lại càng chậm vì người đã ít, lại phải phân tâm. nhanmonquan ngày trước vào mỗi dịp đặc biệt, đều có 1 loạt chương tung ra làm quà. Không phải ca ngợi bên bạn, ngày ngày sinh hoạt cùng anh em TTV, trao đổi cùng anh em, "ăn cơm" TTV thì phải hết lòng với TTV, em hiểu. Nhưng sự thật là chúng ta vẫn chưa được như họ, không có 1 đội ngũ "cao thủ" hùng hậu như thế, không thể có những bất ngờ làm nguồn vui cho anh em, vì nhân lực của chúng ta trong những ngày đầu này vẫn còn "mỏng" lắm lắm.
- Chúng ta có thể đóng góp, chúng ta có thể dịch hàng trăm chương các truyện khác, nhưng dịch xong rồi thì sao? Ai biên tập, ai biên dịch, hay lại xếp trong box ẩn hàng loạt bản thô để làm 1 Thất giới version 2?
- Chưa kể các Mạnh thường quân. 1 số Mạnh thường quân ủng hộ chia sẻ, 1 số không muốn tách. Ngay việc sẻ ra rồi tài trợ cho truyện gì cũng phải tính toán. Người thích truyện này, người thích truyện kia, có ai dám chắc là mọi người đều thích 1 truyện? Chúng ta sẻ ra thì liệu có công bằng với họ hay không?
Em nghĩ ban quản trị đề nghị san nguồn lực, bởi BQT cũng có cái khó, phải nghĩ tới tương lai TTV, 1 khi 2 bộ DDSL & TG, tức công việc chính của chúng ta hiện nay kết thúc, vẫn còn phải gánh cả việc duy trì TTV của chúng ta. Nhưng em thiết nghĩ BQT hãy cứ yên tâm, việc thăm dò ý kiến cho thấy, mỗi truyện trong box Truyện dịch đều có 1 lượng fan nhất định của mình, thêm vào đó là văn học Trung Hoa lại vô cùng đồ sộ, đỉnh cao này đi qua thì lại có đỉnh cao mới, cứ nhìn các bình chọn của Ảo kiếm minh thì rõ.
Em có thích Vô lại kim tiền không? Có chứ. Có yêu Tru ma không? Chẳng phải bàn cãi. Có đọc Tầm long ký không? Không sót 1 chữ. CÓ hướng về Truyền thuyết thánh chiến không? Ai bảo không. Nếu BQT có kế hoạch, em cũng ủng hộ thôi. Điều mà em muốn nói ở đây là gì?
- Những gì các nhà tài trợ đã dành cho TG & DDSL, thiết nghĩ cứ giữ nguyên như thế, vừa đỡ phải mất công tranh cãi ở đây, lại vừa bảo lưu được hòa khí (em giả sử thế này nhé, nếu sau cùng chúng ta quyết định chia ra, thế những Mạnh thường quân đã lên tiếng không đồng ý trong này, họ sẽ nói gì?)
- Tài chính là 1 chuyện cần minh bạch, chúng ta có nhiều người yêu các bộ truyện khác nhưng chúng ta không thể gò tất cả phải yêu 1 bộ truyện. Vì thế, hãy để tình yêu của họ lên tiếng. Nên có 1 box cụ thể cho từng dự án, để ai thích tài trợ cho truyện nào thì cứ vào đó ủng hộ.
- Về nhân lực, em thấy hãy cứ dốc sức cho đại cuộc DDSL & TG của chúng ta đi đã. Như em đại diện cho Thất giới, công việc vẫn chưa ra đâu, cứ cho là 10 tập, giờ này cũng mới chỉ mon men 6 chương đầu tập 3 mà đã vội chia nguồn lực, nhân lực cho các dự án khác thì 7/10 chặng đường còn lại các fan biết hy vọng, biết trông vào ai đây?
- Nếu TG & DDSL vẫn còn nguồn vốn, em nghĩ chi bằng hãy tăng cường Biên dịch cho TTV. Biên tập thì không dám nói, vì không phải ai cũng hiểu văn phong kiếm hiệp, nhưng Biên dịch thì chỉ cần người giỏi tiếng Trung mà thôi.
- Thiết nghĩ hãy cứ toàn lực dồn vào 2 bộ đã, khi nào đi được 9/10 chặng đường thì hay tính đến hậu chước, dần chuyển giao cho hậu chước đằng sau, như thế vừa có tính kế thừa, mà lại không bị giảm tiến độ, kẻo các fan lại kêu ta "nhỏ rọt", đồng thời toàn lực chi viện bao giờ cũng hiệu quả cao hơn, như câu chuyện bó đũa, tách ra thì bẻ dễ, gộp lại thì chẳng gì lay chuyển được.
Các fan của các bộ khác, liệu rằng đã chờ thì chờ thêm 1 tẹo thời gian rồi được hưởng vui sướng vạn phần được liên tục đọc thích hơn hay cứ miệt mài một tuần 2, 3 chương? Các phan TG & DDSL mong mỏi được đọc nhanh hay nhấm nháp "từ từ thì khoai mới nhừ" đây?
Em nghĩ rất kỹ rồi mới dám viết những lời này. Như bác Ôn Thụy An từng viết, "đời người được mấy lần lỗ mãng", em cũng 1 lần thẳng thắn nói ra suy nghĩ của mình ở đây. Diễn đàn này là nơi thẳng thắn bàn luận, cả nhà có ý kiến gì cứ nói thẳng ra, em xin tiên phong đi trước biểu đạt lòng mình, mong anh em có gì cứ góp ý thẳng thắn.

Lazyboy
13-12-2007, 12:41 AM
Mình cũng đồng ý với bạn, đúng là vào những dịp lễ mà có 1 số chương kha khá tung ra làm quà cho anh em TTV thì còn gì bằng, nhưng lực lượng chúng ta còn "mỏng" nên mình thấy cứ tập trung vao Thất giới và Đại đường song long la 2 tốt rồi, nếu chúng ta cố gắng hoàn thành sớm 2 bộ này thì sẽ làm anh em TTV cảm kích hơn, mình chỉ mong muốn chúng ta có thể tập trung vào bộ truyện nào thì dứt điểm bộ đó chắc mọi người sẽ ủng hộ hộ, hơn là dàn trải quá nhiều. Mình sẽ cố gắng đóng góp cho TTV theo sức của mình. MOng anh em ủng hộ TTV ngày một phát triển hơn.

weingarten
13-12-2007, 01:39 AM
Chọn lựa,lên kế hoạch,kêu gọi tài trợ,tiến hành chuyển ngữ những tác phẩm có giá trị,có sức thu hút lớn với đông đảo độc giả và hoàn toàn ko dính dáng đến những thị phi lâu nay trên giang hồ là một chủ trương lâu dài rất đúng đắn và đáng hoan nghêng của BQT.Tuy nhiên tiến hành lựa chọn bằng những poll như thế này có lẽ ko phải là phương thức thích hợp nhất nếu ko muốn nói là hoàn toàn ko thực tế.Các nhà Mạnh Thường Quân- đa số rất nhiệt tâm,rất ít để ý tới yếu tố đãi ngộ hoặc minh bạch tài chính-chưa hẳn đã là những cao thủ dịch thuật có cái nhìn toàn cục để thấy trước được những tác phẩm có giá trị cao,có thể thu hút được đông đảo độc giả trong vô số các tác phẩm kiếm hiệp chưa được chuyển ngữ.Vì vậy ý kiến của họ phần lớn chỉ gói gọn trong số các tác phẩm bước đầu đã được giới thiệu vừa thiếu tính bao quát,vừa ko tạo nên những đột phá mới.Trong trường hợp các nhà Mạnh Thường Quân có thể đưa ra những ý kiến có giá trị thì việc đưa ra lựa chọn vẫn nên là công việc của BQT.Thử tưởng tượng 5 vị MTQ dựa trên cảm nhận cá nhân đưa ra 5 đầu sách đáng dịch.Ko nói đến việc dàn mỏng lực lượng vốn đã thiếu từ người biên dịch ,hiệu đính cho đến các cao thủ dịch thuật có khả năng một mình đảm đương một mặt trận của chúng ta thì nguyên cái việc phát sinh thêm 5 topic về minh bạch tài chính,ngần ấy cái nữa để convert,phân công dịch,hiệu đính cũng đã phát sinh thêm bao nhiêu việc cần làm.Nhìn xa hơn,ôm đồm quá nhiều việc,dàn trải lực lượng trong khi tiến độ và chất lượng dịch thuật chưa chắc đã đảm bảo có thể tạo cản trở cho các nhóm dịch thuật của các trang bạn.Ví dụ họ muốn dịch một truyện nào đó đã được chúng ta bắt đầu trước lúc đó ta buông cung dở vì vướng tài trợ mà theo thì ko kịp về tiến độ so với họ.Chưa kể đến khả năng bị các trang thù địch chới thấu cáy cũng là rất cao.Thiết nghĩ nhưng việc cần làm bây giờ là Đẩy nhanh tốc độ dịch DDSL và TG.Tạo một topic để tài trợ riêng chỉ cho TTV lấy ngân quỹ cho các hoạt động dịch thuật sau này.Khi tộc độ dịch DDSL và TG đã ổn định thì rút một số cao thủ ra dịch thử nghiệm 10 đến 20 chương các truyện khác để đo lường phản ứng của độc giả.Hạn chế dần các bài 8,chát chít nhăng nhít,để sân chơi cho những bài phân tích cảm nhận bình luận có giá trị,có khả năng định hướng cho đông đảo độc giả tạo nên phong trào dịch thuật gánh bớt một phần gánh nặng dịch thuật cho BQT.Tăng cường liên kết với các nhóm hay cao thủ dịch thuật ở các trang khác,vừa tránh trường hợ dẫm chân lên nhau,lãng phí tài nguyên của diễn đàn,vừa làm giàu thêm nguồn truyên cho độc giả.Thân ái

MaKhang
13-12-2007, 03:36 AM
Việc đề xuất hỏi các mạnh thường quân dịch mấy truyện khác ngoài TG và ĐĐSL ko phải vì TTV muốn ôm trọn Ảo Kiếm Thư Minh hay Bạch Mã. Thật ra là vì văn phong của Thất Giới và ĐĐSL rất khó, chỉ có những dịch giả đọc truyện kiếm hiệp mới có thể dịch cho đúng văn phong. Các sinh viên thì khác, dịch 2 truyện đó thường hay Việt hoá văn phong, nên mỗi khi biên tập là 1 công trình to tác còn hơn tự dịch. Nhưng vì không muốn bỏ phí số tiền của các nhà tại trợ, nên Kakesi_Kenji mới ra đề nghị là có nên dùng số tiền đó mướn sinh viên dịch những truyện khác vì văn phong rất dễ dịch. Cuộc bầu chọn này ko ảnh hưởng đến nhân lực vốn có của 2 truyện TG và ĐĐSL, mà chỉ có nên dùng số tiền đó mướn sinh viên dịch các truyện khác, nên các vị cứ yên tâm, vì sẽ ko ảnh hương đến 2 truyện TG và ĐĐSL.


Thân

MaKhang

NeedFood
13-12-2007, 08:22 AM
Vệ việc dịch truyện nào vv... thì mình 0 có gì để nói vì anh em đã nói rất nhiều rồi.
Về phần đẩy nhanh TG và DDSL thì mình thấy những gì giangjc nêu ra rất đáng quan tâm. Về ngân quỷ mướn người dịch TG và DDSL thì tạm thời không đáng lo ngại, nhưng cho dù mướn người dịch được cả hàng trăm chương nhưng số lượng được tung ra lại 0 được như mong muốn (mỗi ngày trung bình chỉ 1 chương) vì có sự chênh lệch rất lớn về phần nhân lực của dịch giả và ban biên dịch biên tập. Muốn có 1 bộ truyện hay thì phải cần có ban biên tập nhiệt tâm, xem những chương được biên tập như là 1 "đứa con tinh thần" của mình nên việc mước biên tập ở ngoài làm việc cho forum là điều 0 thể, vì những sinh viên được mướn 0 phải là member của forum, 0 biết đến TG/DDSL nên 0 xem những chương dịch như "đứa con tinh thần", nói thẳng thì họ làm việc vì tiền. Nên cho dù có tiền cũng 0 có khả năng mướn được biên tập giỏi nhưng việc dùng tiền để tìm ra người biên dịch và dịch thuật giỏi là việc rất có khả năng. Trong lúc các bằng hữu trong ban biên tập biên dịch trong forum đang chiêu mộ các cao thủ trong forum mình và những forum kiếm hiệp khác, thì việc mình có thể làm đó là tìm ra những sinh viên có khả năng dịch và biên dịch cao trong các sinh viên mình mướn, những sinh viện làm việc nghiêm túc và hiệu quả cao, để giảm bớt gánh nặng cho ban biên tập và cũng thúc đẩy ra mắt các chương mới với tốc độ nhanh hơn bây giờ. Hôm nọ có nghe Duyên tỷ than phiền về việc các sinh viên dịch tệ quá, biên dịch phải làm lại hết nên tốn rất nhiều thì giờ. Mình đề nghị các bạn biên dịch biên tập khi đọc qua những bản được các sinh viên dịch nên lưu ý xem chất lượng và người dịch là ai, để có thể thông báo cho kakeshi biết. Những sinh viên dịch dỡ mình có thể tránh những người đó, còn người nào có căn cơ thâm hậu mình có thể khuyến khích họ bằng cách tăng thêm chút lương cho họ những lần sau kèm theo vài lời khen. (Ai mà không thích có thêm tiền và được khen nhỉ). :76:

gato
22-12-2007, 09:31 AM
Tôi đồng ý với BQT là ưu tiên cho TG và DDSL. Nhưng nếu mà có đủ tiền đề mà tài trợ cho những truyện khác thì nên làm. Nhân dịp này, xin hòi BQT là chi phí cho web site và server là do ai ủng hộ? Dạo này, server speed đã chậm đi nhiều vì có nhiều người vào coi. Đề đỡ tốn thì giờ down load cho mọi người, tôi đề ghị là BQT coi xem cần bao nhiêu tiền để upgrade server speed. Sau đó xin thông báo cho thành viên đề mà gây quỹ cho vụ này.

kakesi_kenji
22-12-2007, 10:26 AM
@all hiện tại đệ đã liên lạc với bên biên dịch và biên tập cũng như dịch thuật, việc dịch đã tiến hành chọn lọc sinh viên hơn, các hồi truyện thần mộ và biên hoang đã mướn dịch thì khá là ổn. VIệc giải ngân đang được cố gắng hết sức

nhất giới
25-12-2007, 04:07 PM
Mình nghĩ thế này, nên tập trung cho ĐĐSl va thất giới là vấn đề cần được ưu tiên, nhưng cũng nên lập một topic riêng để anh em ai muốn thi vào dóng góp thêm để hổ trợ cho các truyện khác.

linhtron
25-12-2007, 04:17 PM
Hiện nay 2 truyện chính là DDSL với TG, vậy ta cứ như thế mà làm, tức là 1 kiếm hiệp, 1 tiên hiệp. Mặc dù sở thích mỗi người mỗi khác nhưng tựu trung lại cũng k nằm ngoài 2 cái đấy. Có điều kiếm hiệp dễ chọn khó làm, Huỳnh Dị còn 3 bộ nữa là PVPV, BHTT và Phá toái. Nếu hiện nay BQT chỉ muốn san sẻ khoản tiền tài trợ tránh tình trạng tồn đọng thì có thể chọn 1 bộn ngắn như Phá toái hư k hay Ôn Thụy An. Tiên hiệp ngược lại khó chọn nhưng dịch dễ hơn có thể theo số lượng yêu cầu mà lựa ra 1 truyện. Tình hình bên trong thế nào mình k rõ lắm nên có ý kiến gì thì cứ đưa hết ra, tùy BQT chọn lựa

Băng Phong
12-04-2008, 10:34 AM
mình cũng mong BQT lập 1 topic để tài trợ cho nhưng truyện dịch khác,mình ủng hộ việc đẩy mạnh TGTT.mình muốn đóng góp cho TGTT và 'tinh thần biến' nhưng TGTT thì tạm thời ngưng việc tài trợ,còn TTB thì tìm hoài vẫn ko thấy chỗ nào dành cho việc tài trợ:061:,huynh đệ nào biết xin chỉ dùm:grin:.mình muốn lập 1 topic cho việc tài trờ TTB nhưng e là vượt quá quyền hạn nên đành chịu:018:

GiaCatTruongMinh
12-04-2008, 04:04 PM
12 su quan, bachthusinh, Băng Quỷ, cgcgcgccc24, chucuoi, cui muc, dawnsunshine, dungnhoc, eminent, fantasy2405, giangjc, heo_sua, jumanji, kienvachimbocau, Lazyboy, Meohamchoi, meomu, micatty, NakedSnake, nhatminhtran, pddabao, phieudu, shinoda, tanhvimeco, tatonquaxa, Thancung, trinny, trungsimap, vithansamac, Vo Ngan, vutung211, xuanthu, yusan
andrew612, blacky, blak, daidoahh, huynhquangan, ikoiki, kienlongtd, ltb263, masamunevntn, nguyenluoi, phamryu, Shengaro, Tà thần, Tử Dạ, TK206, vinhan66, vmc274
Quangdang, anbe, antam, bac cai cong, BadLuckGuy, batgioi, bloodsun, cacatiensinh, chackadao, codong, ct31, cuonghadong, da3vil, DaMaN, dccb30, DCHT, Donquixoate, dragon0110, duahau, ducpham030, dumboo, duongson, gacon, gato, GhienChuongTieuTu, ghostshipvn, haivui, hannamquan, hannhi168, heovi3t, hitokin, Hoga, hokata, homqua, KeyOfLife, Khuyet Nha Tu, KimDung477, kiss4444f4, langtung, langtusaigon, louis, loveebook, lucphongca, luutinhtinh, monhon123, nhất giới, nhoctiutu, nmh, oceanvn, Pham Tan, phonuicao, phuongsu, pqthang, santseiya, sonhox, thekid, thienhoa, tomlt, tonight2cold, TrieuVan, trubatgioi_2000, tuyetphanhoa, upasanhdieu, VanLyDocHanh, Vũ Khúc Tinh quân, wellwell, xuân666, yuezfeng, zeuspnt

trong những người bỏ phiếu trên thì bao nhiêu là MTQ nhỉ ?:nod:

NeedFood
13-04-2008, 11:15 AM
Mình hiểu là Băng Phong và các MTQ khác muốn tài trợ cho những truyện bạn yêu thích, nhưng nhóm dịch Thất Giới do tieuthu đại diện và nhóm dịch TTB do baccaicong đại diện cho Tinh Tú Lầu muốn để cho anh em TTV tập dịch chứ không muốn mướn sinh viên nữa nên đã thông báo không nhận tài trợ. MTQ Các tôn trọng các nhóm dịch nên cũng không dám nhận tài trợ của anh em cho 2 truyện này. Băng Phong xem topic Danh Mục Tài Trợ sẽ thấy các nhóm trưởng nhóm dịch thông báo nhận hay không nhận tài trợ cho những truyện đang được dịch. :uong2:


mình cũng mong BQT lập 1 topic để tài trợ cho nhưng truyện dịch khác,mình ủng hộ việc đẩy mạnh TGTT.mình muốn đóng góp cho TGTT và 'tinh thần biến' nhưng TGTT thì tạm thời ngưng việc tài trợ,còn TTB thì tìm hoài vẫn ko thấy chỗ nào dành cho việc tài trợ:061:,huynh đệ nào biết xin chỉ dùm:grin:.mình muốn lập 1 topic cho việc tài trờ TTB nhưng e là vượt quá quyền hạn nên đành chịu:018:

da-de
13-04-2008, 05:12 PM
xin lỗi, minh có vài lời thô thiển có gì mọi người bỏ qua cho
theo mình ttv được thành lập trên nền tảng ddsl ,bắt nguồn từ ddsl và tgtt.phải nói 1 lời công đạo rằng có ddsl mới có ttv ,vậy theo mục đích từ lúc mới bắt đầu ,cho nên ddsl vẫn là quyền ưu tiên số 1.mấy lời thô thiển mong mọi người minh xét
đa tạ đa tạ ............................

ducvo
24-04-2008, 11:40 PM
theo mình nghĩ thì các mạnh thường quân thích truyện nào thì tài trợ cho truyện đó vì đó là sở thịch của bạn. Nếu chúng ta làm vậy thì chỉ có một hai truyện sẽ được dịch và các truyện khác bị bỏ quên nhưng nếu chúng ta trích ra một ít cho TTV thì BTQ sẽ có đủ fund để dịch thêm các truyện khác nữa. cám ơn, đây chỉ là cảm nghĩ của mình thôi nếu có đụng chạm tới bạn nào thì cho mình xin lỗi trước.
PS: Về các dịch giã đã vô tư đòng góp cho TTV để cho các anh em ta có truyện để đọc thì cũng chúng ta cũng nên tặng cho các dịch giã một cái gì đó gọi là khuyến khich.