PDA

View Full Version : Hỗ trợ dịch thuật tổng quát cho những bạn không biết tiếng Trung


12 su quan
04-12-2007, 03:25 PM
Topic này dành cho những bạn không biết tiếng Trung và không có kinh nghiệm trong các dự án hợp dịch. Topic sẽ hướng dẫn từng bước một và cố gắng cho thật cụ thể, thật chi tiết, thật rõ ràng. Bạn nào gặp trở ngại trong khi dịch hay có thắc mắc gì về vấn đề dịch thuật thì có thể vào topic này hỏi các cao thủ có kinh nghiệm trong việc dịch thuật. Trường hợp có 1 đoạn tiếng Trung hay Hán Việt nào đó mà bạn bị bí, thì có thể vào đây post ra đoạn đó để các cao thủ biết tiếng Trung giúp đỡ. Nói chung tất cả các thắc mắc về vấn đề dịch thuật có thể post vào đây. Sau khi hoàn thành bản dịch các bạn có thể up lên forum để nhờ các cao thủ tiếng Trung sửa lỗi giúp.


Hướng dẫn dịch bằng hình ảnh cho những bạn không biết tiếng Trung:

Phần 1: Bắt đầu
Phần 2: Hướng dẫn dùng chương trình dịch thuật Chinese Translator của bạn nguyenphuphi.
Phần 3: Convert

------------------------------------------------------------------------

Phần 1: Bắt đầu

Đầu tiên là chúng ta phải nhận dạng các chương hồi và lấy được phần text tiếng Trung của chương đó. Các bạn vào topic này: http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=1094

Vào link tiếng Trung của tác phẩm bạn yêu thích. Sau khi vào link tiếng Trung, mặc dù không biết tiếng Trung nhưng vẫn có thể mò mẫm để nhận ra danh sách chương hồi của trang. (Có rất nhiều bạn hay tò mò vào các trang truyện tiếng Trung vừa mới thấy mấy chữ loằn ngoằn là đã chói mắt chạy ra mà không tìm hiểu tiếp)

Bấm vào hình minh họa dưới đây:
http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/example2.jpg
http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/example1.jpg

Nếu chịu khó tìm hiểu thì cũng dễ phăng ra danh sách chương hồi của trang web.

Muốn được rõ rệt hơn thì các bạn download xuống bản Tự Điển Thiều Chửu
http://www.viethoc.org/hannom/download/HanViet.jar

hoặc vào www.hanviet.org (click vào phần "Phiên Âm và Giải Thích" ở trên màn hình)

hoặc http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html

Sau khi phiên âm qua Hán Việt toàn bộ danh sách chương hồi để nhận dạng tên chương và số chương thì chúng ta sẽ có cái nhìn rõ ràng hơn, sau đó click vào chương 1 copy text của chương này.


Phần 2: Hướng dẫn dùng chương trình dịch thuật Chinese Translator của bạn nguyenphuphi.

Đây là một công cụ hỗ trợ dịch thuật 3 chiều, rất hữu dụng cho công việc dịch thuật. Cách sử dụng chương trình này cũng đơn giản. Đầu tiên bạn click vào "File", rồi bấm vào "New".

Hình minh họa:
http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/newdocument.jpg

Sau đó right-click vào phần "Tiếng Trung", dán những phần tiếng Trung mà bạn đã cắt từ trang tiếng Trung vào đó bằng cách bấm vào "Paste".

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/paste.jpg

Right-click vào phần "Tiếng Trung" lần nữa, click vào "Translate".

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/translate.jpg

Sau khi translate:
http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/aftertranslate.jpg

Những chức năng hay:

Chức năng "Save". Lưu lại hồ sơ đang dịch, lúc nào rảnh thì mở ra dịch tiếp.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/save.jpg


Đặc điểm "Đánh số" các đoạn văn. Các đoạn văn ở khung phiên âm Hán Việt và khung tiếng Anh đều được đánh số và tương ứng với nhau. Rất tiện lợi cho dịch giả trong việc dịch từng đoạn một và có thể đối chiếu qua lại, kiểm tra những danh từ, tên gọi v.v.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/numbering.jpg


4 khung ngôn ngữ đều có thể điều chỉnh thích hợp nhất cho người dịch. Khi dịch có thể bỏ đi khung tiếng Trung cho gọn, bao giờ cần tra nghĩa thì mở nó ra. Khi đọc thì chỉ cần khung Hán Việt và tiếng Anh thôi, có thể bỏ đi window tiếng Trung và tiếng Việt. Dùng chức năng "View" trong menu ở trên để làm việc này.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/hidechinese.jpg


Có thể tăng hoặc giảm size chữ cho thích hợp với mình nhất.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/fontsize.jpg


Có thể đối chiếu qua lại các phiên bản tiếng Anh khác nhau. Giúp cho dịch giả phăng ý được dễ dàng hơn.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/englishstyle.jpg

Double-click vào chữ tiếng Trung hoặc right-click vào chữ Hán-Việt rồi chọn "Look up chú thích Hán Việt" tra nghĩa chữ đó.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/dictionary.jpg


Chức năng set tên nhân vật, địa danh, môn phái để khi dịch ra tiếng Anh thì nó sẽ giữ nguyên những danh từ này. Bạn hightlight vào những chữ mình muốn add rồi Right-click, chọn "Add Names". Danh từ đó sẽ tự động được đưa vào file Names.txt . Chỉ sau vài giây bạn đã có một đoạn tiếng Anh mà toàn bộ tên riêng đã chuyển sang tiếng Việt và sẽ dễ dịch hơn nhiều.

http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/addnames.jpg


Phần 3: Convert

Đối với một người có kinh nghiệm thì khi nghe tới chữ "convert" là họ hiểu ngay. Tuy nhiên đối với một người xa lạ với vấn đề dịch thuật thì họ sẽ không hiểu lắm. Họ mù mờ không hiểu bản convert cụ thể là như thế nào, rồi tưởng rằng đơn thuần là một bản dịch thô ra tiếng Anh hoặc một bản Hán Việt.

Thật ra một bản convert nó là như thế này:
http://i11.photobucket.com/albums/a178/vietrpg/convert.jpg

Tác dụng của nó ở chỗ dịch giả có thể dịch từng đoạn một, có thể nhìn qua nhìn lại bản tiếng Anh và Hán Việt để đoán nghĩa, phăng ý, và quan sát bản Hán Việt để kiểm tra những danh từ, tên gọi v.v.

Cột tiếng Trung cũng cần thiết, bạn có thể copy nó và paste vào Thiều Chửu để tra nghĩa cho từng chữ Hán Việt một, câu văn sẽ rõ ý hơn.

Các bạn có thể vào những mục sau để tìm hiểu về cách convert:

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=9
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=47
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=183
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=534

Bạn nào lười convert kiểu thủ công, có thể vào trang này để "năn nỉ" Dark huynh convert dùm. Huynh ấy đang phát triển software convert tự động.

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=714&page=2

------------------------------------------------------------------

Còn bạn nào muốn dịch theo cách riêng của mình thì có thể tìm hiểu tổng quát ở diễn đàn Hỗ Trợ Dịch.

Theo ý kiến của nhiều người có kinh nghiệm thì công cụ dịch thuật từ tiếng Trung qua tiếng Anh tốt nhất là http://translator.live.com . Công cụ phiên âm từ tiếng Trung qua Hán Việt tốt nhất là tự điển Thiều Chửu.

Các bạn có thể download tự điển Thiều Chửu từ một trong những links dưới đây:
http://www.mediafire.com/?8ike1vmccti
http://rapidshare.com/files/61833193/ThieuChu.jar.html
http://vega.icu.ac.kr/~arix/ThieuChu.jar
http://www.viethoc.org/hannom/download/HanViet.jar

----------------------------------------------------------------------

(Topic này sẽ tiếp tục được chỉnh sửa và phát triển...)

bangbui79
04-12-2007, 03:34 PM
các mod có thể hướng dẩn cơ bản dịch 1 câu bằng từ diển thiền chửu ( ví dụ : danh từ sau từ đích chẳng hạn và 1 câu có tới 2 từ đích thì làm sao biết cái nào là chính cái nào là phụ chẳng hạn , nói chung là những điểu nhỏ căn bản dịch bằng tự điển thiền chửu để AE mới đầu dịch không bị choáng , nếu lâu lâu có các đoạn thấy khó và lạ có thể post lên cho anh em nghiên cứu . ) xem xong xin xóa dùm để topic hướng dẩn của mod liên tục không bị loãng :10:

GiangHoMong
10-12-2007, 12:44 AM
Cám ơn 12 sứ quân rất nhiều. Bài hướng dẫn chi tiết về cách dùng software của bằng hữu nguyenphuphi rất hay. Software này bây giờ vừa mới có thêm chức năng dịch tiếng Anh.

phu0601
16-12-2007, 02:31 PM
down phần dịch thuật của bạn nguyenphuphi ở đâu vậy

12 su quan
16-12-2007, 10:16 PM
Chương trình Chinese Translation của bạn nguyenphuphi, nằm trên top trong forum Hỗ Trợ Dịch:

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=1028

hokata
27-12-2007, 09:52 AM
Không thể download được file ChineseTranslation-Data.zip
Ai đã load về rùi thì up lên 1 host khác cho mình down về với.... :grin:

nhacphi
27-12-2007, 11:55 AM
mình đã down xong và cài vào máy xong rồi, mình cũng copy 1 số đoạn của TGTT mà không thấy tiếng việt hiện ra, có ai biết mình làm sao ở chỗ nào không ?

xin cám ơn trưốc .

NP

dtkh
27-12-2007, 12:01 PM
mình đã down xong và cài vào máy xong rồi, mình cũng copy 1 số đoạn của TGTT mà không thấy tiếng việt hiện ra, có ai biết mình làm sao ở chỗ nào không ?

xin cám ơn trưốc .

NP

Bạn nên đọc Phần 2 Cách Hướng Dẫn Dịch ở trên.

zeuspnt
27-12-2007, 12:03 PM
tặng các bạn một quyển tiếng trung hán việt rất hay :D
http://www.mediafire.com/?fzllsx9zpmt

firecloud
01-01-2008, 08:20 PM
Cho mình hỏi có chỗ nào down từ điển Hán Việt- Việt ko

Lý Thông
14-01-2008, 11:00 AM
Tôi lấy làm lạ chẳng lẽ lại không có phần mềm dịch từ tiếng Trung sang tiếng Viêt. Có thể dịch sang tiếng HánViệt, sao mấy cao thủ không thiết kết xây dựng dịch sang tiếng Việt luôn. Nếu so về độ khó thì tôi thấy tiếng Anh khó hơn nhiều .

ngontayvang
13-02-2008, 11:42 PM
Tôi lấy làm lạ chẳng lẽ lại không có phần mềm dịch từ tiếng Trung sang tiếng Viêt. Có thể dịch sang tiếng HánViệt, sao mấy cao thủ không thiết kết xây dựng dịch sang tiếng Việt luôn. Nếu so về độ khó thì tôi thấy tiếng Anh khó hơn nhiều .

Nếu có phần mềm dịch thẳng từ Hán sang Việt được thì chắc chẳng cần dịch giả làm chi nữa.Chỉ nội tiếng Việt đã có nhiều nghĩa rồi dịch sao cho chuẩn ,tiếng Hán cũng nhiều nghĩa không kém .Ông mà viết được phần mềm này có khi được trao giải thưởng quốc gia mất .Lúc đ1o mấy triệu tôi cũng bỏ ra mua:buc: .Đang phải độc hán Việt mờ cả mắt ra đây .

HOCON
20-02-2008, 07:42 PM
Các bạn có thể download tự điển Thiều Chửu từ một trong những links dưới đây:
http://www.mediafire.com/?8ike1vmccti
http://rapidshare.com/files/61833193/ThieuChu.jar.html
http://vega.icu.ac.kr/~arix/ThieuChu.jar
http://www.viethoc.org/hannom/download/HanViet.jar

----------------------------------------------------------------------



Bạn nào rành có thể giới thiệu sơ qua mấy điểm khác nhau giữa các từ điển trên đây được không. Mình dùng sòt của Phung Phi, nhưng đến phần phiên âm Hán việt thì hiện ra một đống tổ bố unknown word, hiện thêm mấy chữ :
Looking up hanviet.org…
Result: Lookup failed!.
Huynh nào biết chỉ giùm
Thông cảm Đang tâp tành convert

dtkh
20-02-2008, 09:37 PM
Bạn nào rành có thể giới thiệu sơ qua mấy điểm khác nhau giữa các từ điển trên đây được không. Mình dùng sòt của Phung Phi, nhưng đến phần phiên âm Hán việt thì hiện ra một đống tổ bố unknown word, hiện thêm mấy chữ :
Looking up hanviet.org…
Result: Lookup failed!.
Huynh nào biết chỉ giùm
Thông cảm Đang tâp tành convert

Huynh khi down hết các files của ChineseTranslation thì bỏ vô cùng 1 folder.
Huynh xem lại coi mình có files VietPhrase và ChinesePhienAmWords trong số đó ko? Nếu ko thì huynh down ở dưới đây.

hmttuan
01-03-2008, 10:32 AM
Cho mình hỏi: tự điển Thiều Chửu down về, nhưng ko thấy file .exe nào hết, vậy chạy = chương trình gì vậy? Mình muốn giúp tra từ cho các bản đã convert. Thanks!

TroiOi
01-03-2008, 11:14 AM
Cho mình hỏi: tự điển Thiều Chửu down về, nhưng ko thấy file .exe nào hết, vậy chạy = chương trình gì vậy? Mình muốn giúp tra từ cho các bản đã convert. Thanks!

Thiều Chửu viết bằng java, đuôi file là .jar. Bạn phải cài đặt Java từ 1.5 trở lên vào máy. Sau đó double click lên file đó là chạy được. Hoặc bạn vào command line gõ : java -jar ThieuChuu.jar

viruslove
09-03-2008, 07:48 PM
Website hỗ trợ học tiếng Trung
http://dantiengtrung.com

libizi123
21-05-2008, 08:43 AM
để dịch truyện có cần phông tiếng trung không?cần thì load ở đâu.

codonminhta
29-05-2008, 11:20 PM
ai có bộ tự điển Hán Việt-Việt không cho mình với .Đọc hán vệit mờ cả mắt mà nhiều từ không hiểu nghĩa.Tiếng anh lại bập bẹ ABC quá kém lên nhiều đoạn không dịch nổi.

dtkh
30-05-2008, 03:50 AM
để dịch truyện có cần phông tiếng trung không?cần thì load ở đâu.

Dịch thuật đúng là cần font tiếng Trung. Bạn có thể vào đây đọc bài viết của bạn vaan để tìm hiểu thêm và link để down font cũng ở trong bài viết này.

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=8050

ai có bộ tự điển Hán Việt-Việt không cho mình với .Đọc hán vệit mờ cả mắt mà nhiều từ không hiểu nghĩa.Tiếng anh lại bập bẹ ABC quá kém lên nhiều đoạn không dịch nổi.

Bài viết trên của bạn vaan cũng có liệt kê các bộ từ điển. Bạn cũng có thể vào đó để lấy link down.

Thêm link này của bạn 12 su quan về các dùng Chinese Translation của Nguyenphuphi:

http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=8051

carry
27-06-2008, 03:35 AM
cái này hay wá, mình phải thử mới dc

yakuza_japan
03-07-2008, 01:22 AM
cái này hay wá, mình phải thử mới dc
thử làm gì nhận một chương về dùng mấy cái soft hỗ trợ này dịch thiệt lun đi (ta cũng đang làm thiệt đây)

consoixam
02-07-2010, 08:04 PM
làm thế nào để dịch đây khi em không hiểu tiếng hán việt cho lắm cũng không hiểu cách sắp xếp của người trung quốc dịch sao đặng

vtt219
28-07-2011, 03:04 PM
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều
Cám ơn rất nhiều

NewReign
14-09-2011, 07:26 AM
rất bổ ích. tks bạn.
thích đọc và tìm hiểu :">

kimnhan_2409
06-02-2012, 02:09 PM
oai...khai sáng, khai sáng. phải bắt tay vào làm thử phát mới dc.