View Full Version : nên phát động chiến dịch dịch bộ truyện nào
kakesi_kenji
02-12-2007, 04:56 PM
qua việc đọc các bài viết của các member, cũng như trong box ẩn, hiện tại ban quan trị đang phân vân suy xét có nên phát động dịch các truyện mới hay không và nên dịch bộ truyện nào tiếp theo, tại hạ mạn phép mở topic thăm dò ý kiến, các bác làm ơn viết hẳn ra tại sao chọn bộ đó, và tại sao nên dịch bộ đó hơn các bộ truyện khác. ý kiến này sẽ được ban quản trị chú ý, và giúp ban quản trị dễ dàng hơn trong việc đưa ra các ý kiến xác đáng, cũng như đáp ứng yêu cầu của độc giả và phát triển của TTV:
sai1000
02-12-2007, 05:01 PM
Huynh lập poll đi cho mọi người dễ theo dõi:063:
dieorlive
02-12-2007, 05:06 PM
Theo ý riêng của đệ thì nên dịch HHTTPLGHH. Nhưng nếu vì TTV thì nên dịch Vô lại kim tiên hay tiên sở.
Suy đi nghĩ lại tuy ta là fan của Ưu gia nhưng vẫn phải bỏ phiếu, thôi thì vote 1 phiếu cho vo lại kim tiên( nhân vật chính có tính cách giống Vi Tiểu Bảo ^^)
NhocHocYeu
02-12-2007, 05:49 PM
Muội tử cho rằng các bộ bí kíp dịch đến đâu xài đến đó. Nê muội đánh dấu cả. Kô biết các sư huynh đệ có ý kiến nào khác kô???????
kakesi_kenji
02-12-2007, 05:53 PM
Muội tử cho rằng các bộ bí kíp dịch đến đâu xài đến đó. Nê muội đánh dấu cả. Kô biết các sư huynh đệ có ý kiến nào khác kô???????
vấn đề ở chỗ nhân lực không thể phân tán, cao thủ ko đủ để làm tất cả, truyện dịch cần biên tập, biên dịch nên không thể dịch bửa, nên mới cần xem bộ nào nên dịch, híc:046:
lucphongca
02-12-2007, 05:54 PM
Theo tại hạ thấy bộ Vô Lại Kim Tiền ... sẽ có sức cuốn hút rất lớn... Bởi nó có phần nào giống Vi Tiểu Bảo ... nhưng lại mang một sắc thái khác ...
Còn bộ Hỗn Hỗn Tiểu Tủ phong lưu hành thì cũng lồi cuốn không kém... nhưng nó cũng có thể tạo phản cảm cho ngừoi xem ( Cái này còn tùy mỗi người suy nghĩ sao về vẫn đề xxx của chuyện mù :xitmau:)
kakesi_kenji
02-12-2007, 05:56 PM
xem chừng vô lại kim tiên đang được các cao thủ chờ đợi nhiều nhất ah
Shengaro
02-12-2007, 05:59 PM
Tại hạ vote cho Thần Mộ, đọc câu truyện này thấy nhân vật chính số phận rất thê thảm nhưng biết tự lực cánh sinh dù gặp kỳ duyên cũng không cần. Với lại tryện này cũng được đánh giá rất cao.
BongDemCoDon
02-12-2007, 06:00 PM
Vô lại kim tiền , hỗn hỗn + Liệt diễm :039:
ewachi
02-12-2007, 06:01 PM
Đệ vừa muốn vote cho VLKT, vừa muốn vote cho HHTTPLH, nên chơi tung đồng xu cuối cùng vote cho HHTTPLH luôn.
langtu114
02-12-2007, 06:04 PM
1 Phiếu cho vô lại kim tiền không thì Ngọc Tiên Duyên cũng được :xitmau::xitmau:
langtuvotinh
02-12-2007, 06:06 PM
đệ bỏ 1 phiếu cho vô lại hoặc tiên sở chứ hỗn hỗn tiểu tử mình thấy vẫn chưa hấy gì đặc sắc hơn 2 truyện kia
zeuspnt
02-12-2007, 06:08 PM
kk huynh vừa ra tù đã gây xôn xao dư luận rồi :059:
đệ bỏ 2 phiếu cho vlkt và Hỗn hỗn :059:
dongcong220
02-12-2007, 06:09 PM
Kính chào các bạn mê kiếm hiệp. Cá nhân tôi nghĩ rằng nên dịch các bộ có nhiều chi tiết vui vẻ hài hước trước vì những bộ có các đặc tính này hơi hiếm trong kho kiếm hiệp tiếng Việt đã xuất hiện. Chắc nhiều bạn cũng như tôi, sau khi đã đọc kha khá truyện thì ta rất thèm có những tiếng cười thích thú sảng khoái như gặp nhân vật Vi Tiểu Bảo trong bộ Lộc Đỉnh Ký của Kim Dung. Còn các bộ dạng tiên hiệp thì cứ thong thả tiến hành để chúng ta có thể thưởng thức tình tiết li kỳ và những biến đổi nội tâm phong phú một cách thú vị, tránh có các chi tiết do vội nên việc dịch và biên tập còn để sót những chi tiết gây khó hiểu.
Cuối cùng, xin các bạn thứ lỗi nếu có gì không đúng cho một người đọc kiếm hiệp từ những năm 60.
753159456852
02-12-2007, 06:12 PM
Bộ nào cũng hay,thôi thì bỏ 1 phiếu cho Thần Mộ!
ThatCongTu
02-12-2007, 06:12 PM
Đệ thấy nên ưu tiên Thất Giới , còn các bộ # cứ để 2 đến 4 dịch giả dịch từ từ . Rồi cũng xong thôi .:D
KeyOfLife
02-12-2007, 06:20 PM
Vô Lại Kim Tiên number one :hoho: :hoho: :hoho:
IIThienTaII
02-12-2007, 06:25 PM
đệ xin 1 phiếu cho VLKT ,nếu thêm phiếu nữa đệ xin bỏ cho Ngọc Tiên Duyên
Thế bộ phúc vũ phiên vân lẫn biên hoang truyền thuyết còn dang dở tại hạ đề nghị làm cho xong đi:D
loveebook
02-12-2007, 06:28 PM
Tui vote cho vô lại kim tiên. Bây h cuộc sống căng thẳng quá nên truyện cần phải mang tính giải trí một chút cho người đọc thoải mái chứ đọc truyện tuy hay nhưng mà làm cho người đọc ức chế thì có vẻ là không hay lắm. Tôi thấy vô lại kim tiên đọc khá buồn cười giải trí rất tốt mọi người cho ý kiến cái nào
yusan
02-12-2007, 06:28 PM
Hình như đâu có ý định phát động chiến dịch mới KK. Do 7 giới và DDSL còn quá nhiều. Nếu muốn có chiến dịch mới phải đợi gần xong 2 truyện đó. Kk hỏi mấy admin lại đi nha
ewachi
02-12-2007, 06:29 PM
Đệ thấy bộ PVPV cũng hay mà lại có tới chương 127 sao không làm tiếp đi.
Duyên
02-12-2007, 06:42 PM
Vô lại kim tiền , hỗn hỗn + Liệt diễm :039:
Trời, các đệ không ủng hộ tỷ à? Tỷ thích Ngọc tiên duyên, Thiên đạo.
Mấy cái của đệ để sau, nếu ko tỷ cho các đệ :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die: :die:
Các đệ chỉ thích mấy thằng vô lại với chuyện này, kia, nọ...thôi.
Hê hê hê hê hê....kekekeke, hí hí hí hí....
ewachi
02-12-2007, 06:45 PM
Đệ thích HHTTPLH và VLKT hơn, xin lỗi tỷ iu nha:060::060:. Ngọc tiên duyên cũng hay nhưng nhân vật chính ít mỹ nhân quá:11:
dieorlive
02-12-2007, 06:46 PM
Tuy rằng đệ cũng có ý với mấy mĩ nhân trong QTH nhưng cái này thì không được!
Bới người ta, La Sát Tiên Tử hành hung đánh người nè!
KeyOfLife
02-12-2007, 06:46 PM
Thế bộ phúc vũ phiên vân lẫn biên hoang truyền thuyết còn dang dở tại hạ đề nghị làm cho xong đi
Phúc Vũ và Biên Hoang bên NhanMonQuan đang làm, ko nên tranh giành với họ.
Tái bút: Vô Lại, Tiên Duyên number one :hoho: :hoho: :hoho:
ewachi
02-12-2007, 06:47 PM
Phúc Vũ và Biên Hoang bên NhanMonQuan đang làm, ko nên tranh giành với họ.
Họ đang làm nhưng không phổ biến ra thì cũng như chưa làm à huynh:dead::dead::dead:
KeyOfLife
02-12-2007, 06:51 PM
Họ đang làm nhưng không phổ biến ra thì cũng như chưa làm à huynh
Dù gì thì cũng là 2 trang web Kiếm Hiệp, mình dịch tranh thì cuối cùng cũng là các dịch giả đánh nhau thôi. Dĩ hòa vi quý, còn nhiều truyện mà việc gì phải tranh nhau.
ewachi
02-12-2007, 07:03 PM
Huynh nói vậy cũng đúng, vậy mình lo mấy truyện như Ngọc tiên duyên hay VLKT cũng hay mà không tranh giành với ai.
Duyên
02-12-2007, 07:06 PM
Đúng, mình ko thèm tranh giành cho mệt. Của mình mình làm he.
dhaonline
02-12-2007, 07:08 PM
1 phiếu ủng hộ Vô Lại Kim Tiên... Ngọc Tiên Duyên thì Lãnh Huyết đã yêu cầu cho bạn ấy tự dịch nên anh em ta chỉ cần ngồi đọc thui ...
Vô Lại Kim Tiên number one!!!
Nhưng nếu nói như thế thì không bao giờ được đọc PVPV và BHTT tiếp àh
PS:VLKT và Thần mộ cũng là một ý hay
dhaonline
02-12-2007, 07:16 PM
Híc Thần mộ bên NMQ cũng đang làm nếu ta phát động chiến dịch thì có lẽ cũng bị không ít phản ứng từ bên đó... Chỉ sợ sẽ lại nảy ra nhưng xung đột không đáng có thôi.
Thế cái gì họ cũng làm cái gì ta cũng phải tránh là ra làm sao.Mình có con đường của mình họ có con đường của họ.Mà họ có post ra ngoài đâu mà ta biết họ đang làm chiền dịch gì
vinhan66
02-12-2007, 07:24 PM
10 phiếu ủng hộ VLKT hehe . Đọc truyện vui vui mới hứng thú .
linhtron
02-12-2007, 07:24 PM
Mình muốn ủng hộ dịch tiếp PVPV với BHTT nhưng k có nên k biết vote thế nào, ngoài ra ủng hộ Ôn Thụy An và Tân ngũ hiệp. Xem ra mãnh hổ nan địch quần hồ rùi hehe. Thôi thì vote cho Thần mộ và Tiên sở, 2 truyện này thấy có nhiều né mới.
KeyOfLife
02-12-2007, 07:25 PM
Dù gì cũng nên nhường đường cho những người đi trước, chứ nếu không thì về sau ai dám tìm truyện cho chúng ta đọc nữa chứ.
phuongsu
02-12-2007, 07:38 PM
Mình chọn thứ 1 Thần Mộ, nếu được phiếu 2 thì chọn tiếp VLTK :ex10:
suongrong
02-12-2007, 07:55 PM
ủa mình thấy bộ kinh sở tranh hùng cũng rất hay mà sao ko đc đưa vào danh sách đề cử àh:012:
monkey88
02-12-2007, 08:04 PM
Híc Thần mộ bên NMQ cũng đang làm nếu ta phát động chiến dịch thì có lẽ cũng bị không ít phản ứng từ bên đó... Chỉ sợ sẽ lại nảy ra nhưng xung đột không đáng có thôi.
Nếu nói như vậy ko lẽ mình phải dừng thất giới và ĐDSLT do bên NMQ đang dịch ah .Như vậy đâu có được ,mình dịch truyện của mình chứ có ăn cắp truyện của họ đâu mà sợ đụng chạm
dieorlive
02-12-2007, 08:08 PM
Nhưng khi có nhìu truyện để chọn thì không nên tranh nhau làm gì Vote cho VLKT và HHTT
dhaonline
02-12-2007, 08:10 PM
Nếu nói như vậy ko lẽ mình phải dừng thất giới và ĐDSLT do bên NMQ đang dịch ah .Như vậy đâu có được ,mình dịch truyện của mình chứ có ăn cắp truyện của họ đâu mà sợ đụng chạm
cái này là mình nói thế để các bạn biết thôi... tất nhiên ta làm việc của ta thôi nhưng cũng tránh làm cùng một việc vì như thế sẽ xảy ra tình trạng nhiều dịch giả cùng làm 1 chương như vậy sẽ rất tốn công...
vả chăng poll thì poll thôi nhưng anh em ai thích dịch gì thì dịch thôi TTV là diễn đàn tự do mà...
dieorlive
02-12-2007, 08:12 PM
vả chăng poll thì poll thôi nhưng anh em ai thích dịch gì thì dịch thôi TTV là diễn đàn tự do mà...
Mãi mới thấy có người nói được 1 câu!
BongDemCoDon
02-12-2007, 08:18 PM
ko cần biết là bộ nào :056: miễn là nv chính có nhìu em út là khoái rùi :036:
đệ tán thành Ngọc Tiên Duyên và Vô Lại Kim Tiên, nhưng kô thích lắm cái kiểu Vi Tiểu Bảo nên bỏ phiếu cho Ngọc Tiên Duyên.
đệ nghĩ mình chọn chừng 2 bộ, một ngắn (độ dài của một chương) và dễ cho anh em cùng tham gia dịch để rèn luyện kinh nghiệm, bộ còn lại nên làm nghiêm túc để cho mọi người thưởng thức giống như Thất Giới và Đại Đường hiện nay là được.
monkey88
02-12-2007, 08:54 PM
Vô lại kim tiền ah ,chị sợ tới mấy hồi sau cũng dính mấy cảnh xxx thôi .Giống PVPV đó 70 hồi đầu ko thấy cảnh xxx nào tới hồi 100 trở lên thì xuất hiện cảnh xxx .Ha ha
SirACP
02-12-2007, 08:57 PM
Vô Lại Kim Tiền - Phong cách ít gặp và cũng ít có truyện dạng này
Thần Mộ - ko biết nói thế nào nhưng đệ rất thích bộ này vì Tiên Hiệp nhưng ko theo kiểu nhân vật chính hết đụng kỳ duyên này lại va kỳ duyên nọ.
PVPV thì huynh picasso đã có lời yêu cầu mọi người để đó huynh ấy dịch vì nó rất khó. Và đến ngày mùng 7 tháng 1 -2008 huynh ấy sẽ đưa các bản dịch lên....bắt đầu từ 124 trở đi
IIThienTaII
02-12-2007, 09:07 PM
Các huynh lại đi xa chủ đề rùi ,cái topic này là "nên phát động chiến dịch dịch bộ nào" ai cảm thấy lên dịch bộ nào thì point điểm ,ko thì thôi bàn luận mấy vấn đề cũ rích này làm j.
bachthao82
02-12-2007, 09:25 PM
Vote cho PVPV và BHTT . Chứ cứ né NMQ thì chắc chẳng bao giờ được đọc hai truyện đó cả. Còn nếu dịch chỉ trong cái poll ở trên thì vote cho Ngọc Tiên Duyên vậy... hic
mymap
02-12-2007, 09:28 PM
Cho hỏi còn bộ Ma kiếm lục thì sao, muốn bỏ phiếu thì như thế nào?
Alexander13
02-12-2007, 09:29 PM
Tại hạ thấy Ngọc tiên duyên theo cách dịch của Lãnh huyết đầy thâm ý và sâu sắc. Vấn đề mở chiến dịch thì mỗi người mỗi phong cách sẽ phá hỏng cấu tứ truyện.
Theo thiển ý 2 bộ : Liệt diễm và Hỗn hộn, văn phong khá đơn giản, nên mở chiến dịch. Còn mấy bộ khác để cho những cao thủ như Lãnh huyết, Vival làm
GiaCatTruongMinh
02-12-2007, 09:31 PM
Hic, nếu dịch lại thì dịch từ đầu...không nên xảy ra chuyện như vừa rồi...cuối cùng gì cũng được đọc BHTT và PVPV thôi. Do đó mình nghĩ nên dịch mấy bộ mà chỉ mới bứt đầu
trongthuc
02-12-2007, 09:35 PM
Có lẽ các admin nên có 1 topic thông báo về các dự án đang thực hiện của TTV
SirACP
02-12-2007, 09:36 PM
Thần Mộ - nhân vật chính gặp đc kỳ duyên, có cơ hội sở hữu 1 viên long châu có tác dụng khiến cho công lực đại tăng vọt- trở thành 1 cường giả- . Nhưng hắn ko thèm, nguyện ý để cho viên long châu ấy từ từ mất tác dụng. Lý do là cái gì có đc từ nỗ lực của chính bản thân mới là đáng quý....
Triết lý trong Thần Mộ hoàn toàn khác hẳn những truyện khác, những truyện khác nhân vật chính nếu đc kỳ duyên đều nhảy cẫng nên vui mừng trăm người như 1. Chỉ có Thần Mộ là khác. Chính vì nó khác lạ như vậy nên đệ mới vote cho Thần Mộ.
hulonhoxinh
02-12-2007, 09:41 PM
Ngọc tiên duyên hay thần mộ hay là ở cốt truyện lôi cuốn,còn hỗn hỗn và liệt diễm có quá nhiều yếu tố nhạy cảm làm người đọc kích thích thôi chứ chưa thấy đc nét nào mới lạ cả .Tui thấy các bác bình chọn vậy nhắm chắc là "vừa đọc vừa sôi máu " .Em cũng thế nhưng mà ưu tiên các truyện hay đi các bác ơi .
Lãnh Huyết
02-12-2007, 09:45 PM
Mình có 1 ý kiến là nếu chọn dịch tiếp những bộ mới chỉ có một vài chương như Thần Mộ, Vô Lại Kim Tiên hay Tiên Sở thì chúng ta nên chăng dịch lại từ đầu, cũng chẳng mất nhiều thời gian (vì mình thấy hầu như nhiều nhất cũng chỉ có 5,6 chương là cùng). Như vậy sẽ tránh gây ra những tranh cãi không đáng có. Không biết mọi người có tán đồng với ý kiến của mình không?
12 su quan
02-12-2007, 10:03 PM
Truyện Hỗn Hỗn Tiểu Tử Phong Lưu Giang Hồ Hành của tác giả Mộc Dịch là một truyện mô tả chuyện phòng the rất mạnh và rất "chi tiết". Đến nỗi gần như là một truyện người lớn được viết dưới màu sắc kiếm hiệp. Nó không phù hợp với những bạn đọc dưới 18 tuổi. Nếu những thành viên tự dịch chơi cho vui thì được, nhưng nếu đưa vào dự án chính thức của website thì sẽ ảnh hưởng đến hình ảnh và tôn chỉ kiến tạo một sân chơi trong sáng, lành mạnh cho mọi lứa tuổi của TTV.
Mình biết có rất nhiều fans Ưu lão thích đọc Hỗn Hỗn Tiểu Tử Phong Lưu Giang Hồ Hành và sẽ votes cho truyện này. Tuy nhiên có thể chắc chắn rằng cho dù số votes nhiều bao nhiêu thì ban quản trị cũng khó mà phát động dịch chính thức truyện này được.
Hình ảnh tốt đẹp của TTV sẽ bị ảnh hưởng. Mặc dù chúng ta không quan tâm lắm đến cái nhìn của những người khác ra sao. Tuy nhiên nếu có dính vào vấn đề vi phạm luật pháp thì lại là chuyện khác, rất dễ bị những nhân viên an ninh, công an mạng dòm ngó.
Chỉ cần một giây phút bốc đồng nào đó, một cá nhân nào đó có thành kiến hay tức giận TTV chuyện gì đó, họ tình cờ đi ngang qua một đồn công an, tiện tay ghé vào chỉ cần nói một câu lập tức sẽ đưa tới những phiền phức không đáng có.
Tù tội thì chắc chắc không xảy ra. Tuy nhiên việc phạt hành chính có thể xảy ra, và những phiền phức bị mời lên công an để làm rõ ràng vấn đề xem website có phải thật sự là nơi phát tán văn hóa phẩm đồi trụy hay không là không tránh khỏi. Nó sẽ làm mất thời gian, hao tốn công sức của ban quản trị TTV. Nhất là việc server của TTV đang được đặt tại VN, và hầu hết Ban Quản Trị của TTV đều đang sinh sống tại VN.
Lợi ích của từng thành viên một đều được tôn trọng, tuy nhiên lợi ích của toàn thể TTV mới là lợi ích lớn nhất. Nếu không có TTV thì không có những bản dịch mới, những truyện mới cho anh chị em. Nếu TTV bị ảnh hưởng thì tất cả mọi thành viên đều bị ảnh hưởng.
Mong mỏi các huynh đệ tạm thời bỏ ra lợi ích riêng của mình và hướng tới lợi ích chung của cả TTV. Đây cũng là một việc gián tiếp góp phần xây dựng TTV thêm vững mạnh, thêm trong sáng.
Thân
lomcom
02-12-2007, 10:34 PM
Thật chán ... truyện chỗ khác phát động, mình ào ào lao lên dịch, chẳng có chút tự trọng nào, còn khen này khen nọ, người ta thì cười vào đầu vì mình toàn chọn truyện vớ vẩn đề làm, chỉ lẽo đẽo theo sau người khác ... chẳng có con đường riêng của mình ...
Thần mộ tuy hay nhưng không vote vì người khác đã dịch, mình chôm về, rồi mình bắt tay vào làm, để người khác nói thì nhục lắm
Hỗn Hỗn tuy xxx nhưng nếu như cắt bỏ hợp lý cũng là một bộ truyện hay
Vô Lại cũng là người ta làm rồi mình ùa làm theo ... không vote
Thiên Đạo và Ngọc Tiên Duyên chưa ai làm ... xứng đáng là truyện của TTV ... vote ...
Chúng ta quyết đi con đường của mình, cần gì phải chạy theo đuôi người khác ... không lẽ anh em trong này không kiếm được truyện nào ra hồn để dịch mà cứ phải chăm chăm đi chôm để rồi người ta chửi cho à ...
Anh em có biết truyện nào hay thì giới thiệu lên đi, nghe bọn kia chửi mà mệt quá ... mất cả hứng đọc truyện ...
langtu114
02-12-2007, 10:43 PM
Ngọc Tiên Duyên đúng là một chuyện nên dịch nhưng hình như dịch giả muốn tự mình hoàn thành , vì thế vote 1 phiếu cho Thiên Đạo :grin::grin:
dieorlive
02-12-2007, 10:53 PM
Thật chán ... truyện chỗ khác phát động, mình ào ào lao lên dịch, chẳng có chút tự trọng nào, còn khen này khen nọ, người ta thì cười vào đầu vì mình toàn chọn truyện vớ vẩn đề làm, chỉ lẽo đẽo theo sau người khác ... chẳng có con đường riêng của mình ...
Thần mộ tuy hay nhưng không vote vì người khác đã dịch, mình chôm về, rồi mình bắt tay vào làm, để người khác nói thì nhục lắm
Hỗn Hỗn tuy xxx nhưng nếu như cắt bỏ hợp lý cũng là một bộ truyện hay
Vô Lại cũng là người ta làm rồi mình ùa làm theo ... không vote
Thiên Đạo và Ngọc Tiên Duyên chưa ai làm ... xứng đáng là truyện của TTV ... vote ...
Chúng ta quyết đi con đường của mình, cần gì phải chạy theo đuôi người khác ... không lẽ anh em trong này không kiếm được truyện nào ra hồn để dịch mà cứ phải chăm chăm đi chôm để rồi người ta chửi cho à ...
Anh em có biết truyện nào hay thì giới thiệu lên đi, nghe bọn kia chửi mà mệt quá ... mất cả hứng đọc truyện ...
Bài viết không có tính xây dựng! Có phần màu sắc của gián điệp
Như mọi người đã biết truyện mà ở nơi ấy phát động ý hầu hết là chuyện hay! Nếu chúng ta vì tôn trong cái gọi là người đi trước ấy thì toàn thể cộng đồng Yêu KH chúng ta không biết đến thắng năm nào mới có thể được đọc hả? Bác kia nói thử coi?
zamenz
02-12-2007, 10:53 PM
mình hiện chưa vote cho truyện nào cả nhưng xin hỏi các dịch giả cho biết số chương đã được phát hành của các truyện đó bên trung quốc:grin:
SirACP
02-12-2007, 11:11 PM
Cứ làm như đã mua đc bản quyền dịch để phát hành ở VN rồi hay sao mà sợ người khác xâm phạm bản quyền.
Việc ai nấy làm, Anh làm việc của anh, tôi thích thì tôi làm việc của tôi chả liên quan gì đến nhau sất.
ducpham030
02-12-2007, 11:13 PM
hic em xin đóng góp 1 chút ý kiến :
có lẽ ta nên dịch truyện vô lại kim tiên chứ 2 cái truyện LDGHM và Hỗn Hỗn thì chỉ dịch chơi thôi . nhất là cái truyện hỗn hỗn tuy mới đc mấy hồi đầu nhưng mà xem chừng chả khác gì mấy chuyện xxx có khi còn kém hơn ấy chứ (so nó với truyện của cụ ƯU thì có mà thua xa lắc )
nhiephon
02-12-2007, 11:15 PM
Như mọi người đã biết truyện mà ở nơi ấy phát động ý hầu hết là chuyện hay! Nếu chúng ta vì tôn trong cái gọi là người đi trước ấy thì toàn thể cộng đồng Yêu KH chúng ta không biết đến thắng năm nào mới có thể được đọc hả? Bác kia nói thử coi?
Đọc cả topic khoái nhất câu này à ^^. Cái gọi tôn trọng người đi trước cũng phải tùy chỗ. Nếu người dịch có lòng phổ biến cho bà con anh em cùng thưởng thức thì rất hoan nghênh, sẵn sàng chờ đợi xem từng chương. Còn gặp những người đóng cửa tự sướng với nhau thì như vầy mới xứng :
Kết 1 câu thích gì thì làm nấy đeck phải quan tâm tới đứa nào nghĩ gì...
Đã là dân mê truyện, gặp truyện hay mà người ta dịch rồi không cho xem --> tự lực cánh sinh, tôi dịch tôi xem, công sức tôi bỏ ra ai có quyền gì mà nói, tôi có đi năn nỉ xin xỏ ai cho xem ké truyện hông. Đừng giở giọng $% đã dịch rồi &*% đừng nhảy vô dịch nhá.
Lạm bàn vài câu thôi ^^. Trở lại việc chính vote cho 2 bộ Ngoc Tiên Duyên và Thần mộ. 2 bộ HHTT và LDGHM nên để anh em tự dịch coi giải trí thôi, đừng đưa vào dự án dịch chính, 2 bộ đó trần trụi quá ...............
Duyên
02-12-2007, 11:19 PM
Vân muội cố lên, dịch Thiên đạo khoảng vài chương gì đó post cho mọi người đọc thử. Mới có 1 chương nên bình chọn truyện của đệ ít quá, cố lên vân muội, cố lên....kekeke.
duongthanh85
02-12-2007, 11:20 PM
Đệ thích vô lại kim tiên^^
Mấy truyện khác đọc chán òm.
ewachi
02-12-2007, 11:23 PM
Theo đệ thì dự án tiếp theo nên dịch: Ngọc Tiên Duyên, VLKT với Thiên Đạo là được
IIThienTaII
02-12-2007, 11:25 PM
Quả này Vô Lại Kim Tiên chúng lớn rùi có 1 suất qua vòng loại rùi(bác nào độ ko em chấp 1 đứt:D) ,để xem bộ nào tiếp theo đây,có cần đệ ra tỷ lệ cho xôm ko.
PhongNhi
02-12-2007, 11:26 PM
theo tại hạ nên dịch truyện thần mộ hoặc ngọc tiên duyên, 2 truyện này có phong thái kiếm hiệp nhất, cho dù cốt truyện và nhân vật như thế nào cũng cần nói đến võ thuật, đó mới là đam mê chân chính của các đồng đạo.
Ngọc tiên duyên và thần mộ.Hai truyện đấy chắc ổn phải không các vị
morbidangel
02-12-2007, 11:26 PM
VLKT và HHTT vì 2 truyện này có phong cách viết mới mẻ hơn cả. CHứ mấy chuyện kia gặp nhiều rùi
antheonoileo
02-12-2007, 11:36 PM
Phong cách viết mới mẻ do bởi ấy :xitmau: ấy hả
Tớ vote cho 2 bộ Ngọc Tiên Duyên và Thần Mộ, dù chỉ vài chương nhưng có thể thấy đây là 2 bộ viết có nội lực. Thực ra tớ cũng để ý Thiên Đạo nữa nhưng chỉ 1 chương nên chưa nói gì được nhiều. Ờ, nhưng mà các bộ khác cũng rất hay nhỉ hì hì ước gì được chọn tất
zamenz
02-12-2007, 11:38 PM
theo đệ (con nghiện nặng)thì truyện nào cũng hay cả ai dịch hết là đệ đọc hết,còn nếu bắt buộc phải vote thì:
truyện vũ hiệp: vote cho côn luân hoặc thương hải .Hai truyện này tác giả có một phong cách rất riêng cả về võ công và tình cảm.
Truyện tiên hiệp :vote cho thần mộ .Nhân vật chính trong truyện này đệ rất thích nhất là đoạn anh ta dám vất bỏ kỳ duyên nằm trong tầm tay anh ta"long châu" :04(1):
Còn nếu để giải stresss thì nhất trí vote cho Vô lại kim tiền ;truyện này bắt đầu đọc là kết rùi nhân vật chính giống VTB.
StormRaider
03-12-2007, 12:23 AM
Theo tớ nếu định dồn sức dịch một cách có hệ thống thì nên chọn những bộ dài hơi, tức là đến thời điểm hiện tại đã ra được vài trăm chương, chứ huy động vài chục người vào dịch những bộ chỉ có dăm ba chục chương, 1 tuần là xong thì chán lắm. Do đó những bộ truyện mới phát hành được một ít có lẽ không nên đưa vào danh sách.
Tớ không biết mỗi bộ trong danh sách vote đã có bao nhiêu chương, chỉ nghe vaan nói là Vô Lại Kim Tiên đã có khoảng 400 chương, đồng thời bộ này cũng được rất nhiều anh em quan tâm, nên tớ ủng hộ dịch VLKT. Có điều dịch bộ này không dễ, nếu chỉ đơn giản là dịch hiểu thì không vấn đề gì, nhưng muốn dịch hay có vẻ phải có các cao thủ mới làm được :013:
Shengaro
03-12-2007, 12:52 AM
Ha ha tại hạ vừa tung một đoạn dịch ra để câu khách, kết quả đem lại cũng khá tốt, số phiếu của Thần Mộ đã hơn HHTTPL, đáng mừng đáng mừng. :)
jumanji
03-12-2007, 12:55 AM
Tại hạ vote cho Tiên Sở, 1 phong cách nhẹ nhàng và lãng mạn
weingarten
03-12-2007, 01:02 AM
Thất giới em chưa đọc bao giờ nên ko biết nhưng Đại Đường song long thì còn ít nhất vài trăm hồi nữa,ta dịch nhanh ra cũng phải nửa năm nữa mới hoàn thành.Tình thế giang hồ từ nay đến đó chắc chắn sẽ có ít nhiều thay đổi.Chờ đến lúc đó mới ra quyết sách cũng đâu có muộn hả các bác
oldie
03-12-2007, 01:02 AM
vote bây giờ e có sớm quá không? riêng chỉ DDSL là 400 hồi nữa rồi, cứ cho như trung bình mỗi ngày ra 1 hồi, hơn 1 năm nữa mới xong mà ?!?
vananhthivu
03-12-2007, 01:51 AM
Tại hạ thích nhất Côn Luân. Phương Ca phong cách viết như 1 Kim Dung thứ hai.
bangbui79
03-12-2007, 02:11 AM
điều mà các Mod Min nói về truyện LDGH và HHTT cũng đúng nên tính lâu dài có thể yêu cầu anh em ái mộ các truyện trên đứng ra lập nhóm có tổ chức tạo các blog riêng cho từng truyện để dịch , ai hỏi AE cho xin link trang blog là ok , tránh cho TTV phiền phức về sau . :eye_wide:
Còn sau này nếu muốn dịch truyện mới thì trước hết chuẩn bị sẳn tên 10 truyện gởi mail các trang dịch kiếm hiệp khác hỏi thăm xem có họ có dịch truyện nào không lược bỏ bỏ bớt trước khi đưa lên poll để giảm bớt mất nhiều time và phiền phức không đáng có .
NeedFood
03-12-2007, 04:09 AM
Mình cũng có ý nghĩ là bây giờ còn hơi sớm để chọn ra chiến dịch mới vì 2 lý do:
1) Thất Giới và Đại Đường Song Long, 2 trấn sơn chi bảo của forum mình, còn rất nhiều chương chưa được ra mắt quần chúng. Khi nào 1 trong 2 chuyện đó sắp hoàn tất thì mình hãy bắt đầu chiến dịch mới để tránh việc truyện nào cũng bị dỡ dang.
2) Hiện tại những truyện được bình chọn chỉ mới được đọc có vài chương. Với 1 bộ truyện có vài trăm chương, chỉ đọc vài chương chưa đủ để có thể đánh giá tốt hay dỡ. Mở 1 chiến dịch sẽ tốn rất nhiều công sức, nhân lực, và tiền bạc, nếu mình làm chiến dịch chỉ dựa trên vài chương thì nếu những chương sau quá dỡ, lúc đó mình có hối cũng đã phí biết bao công sức.
Mình nghĩ bây giờ việc nên làm là 1) nhanh chóng hoàn tất TG và DDSL 2) khuyến khích các bạn tiếp tục dịch những bộ truyện khác.
Khi TG hay DDSL sắp hoàn tất, những truyện khác đã được đọc vài chục chương thì mình hãy tham khảo ý kiến mở chiến dịch mới.
MaKhang
03-12-2007, 04:37 AM
Dịch truyện nào sau khi dịch TG, và ĐĐSL thì sẽ tùy vào dịch giả, nếu có bạn nào muốn khởi công dịch truyện khác sau khi làm xong 1 trong 2 truyện nói trên thì BQT TTV sẽ mở box riêng cho các bạn đó.
Poll này chỉ nêu ý với dịch giả thôi, chứ ko phải là dự án cho TTV trong tương lai, vì dịch giả có quyền dịch những truyện họ yêu thích, BQT TTV chỉ có thể giúp sức, chớ ko thể nào phát động yêu cầu họ dịch theo phong trào được.
Thân
Thay mặt BQT Tàng Thư Viện
MaKhang
batgioi
03-12-2007, 06:09 AM
Mình nghĩ mãi vẫn không hiểu cái câu "đi theo đuôi người khác", hay tại mình già rồi nên ngớ ngẫn, chậm hiểu .
*- Với một diễn đàn MỞ CỬA, không nên dịch trùng với nhau, đó gọi là TÔN TRỌNG lẫn nhau và tránh được sự trùng lấp không đáng. Nếu các diễn đàn tránh dịch trùng với nhau, như vậy sẽ mang đến cho bạn đọc nhiều tác phẩm hơn và cũng tránh được sự so sánh, khen chê, dẫn đến việc không hay.
*- Với diễn đàn ĐÓNG CỬA, thì lại không có vấn đề "dịch trùng" hay "theo đuôi", vì họ dịch truyện chỉ cho đọc trong nội bộ, không cung cấp cho thế giới bên ngoài. Vậy bạn đọc có biết họ dịch truyện gì? Có đọc được những truyện họ dịch hay không? Thế sao gọi là "trùng lấp" được chứ. Vì vậy, những diễn đàn có thể kêu gọi dịch bất cứ bộ truyện nào mà không cần phải xem phản ứng hay thái độ của của họ như thế nào.
Còn những truyện họ đang dịch dang dở đã không cung cấp cho bên ngoài nữa, thế... thế... bạn đọc phải ngồi ngáp hay sao? Vì vấn đề đó, những bạn mê kiếm hiệp, tiên hiệp đã cùng nhau xây dựng lên diễn đàn này, hầu mang lại cho họ, bạn đọc những phần tiếp của bộ truyện đó. Thế... thế... gọi là "theo đuôi" sao? Nếu các bạn dịch thuật trong diễn đàn gom hết truyện, dịch mỗi truyện một hai chương rồi để đó hoặc không cung cấp cho bạn đọc những phần tiếp. Vậy là các diễn đàn khác đành phải ngồi ngáp (độc giả cũng sẽ không có một bộ truyện nào để đọc cả), nếu không muốn bị gọi là "theo đuôi". Có vô lý quá không các bạn?
Cuối cùng, chúng ta nên chung vai góp sức xây dựng diễn đàn để có truyện đọc dài dài. Không nên để bị chi phối bởi một cái gì nhiều quá, như vậy chúng ta sẽ chẳng đi đến đâu.
HÃY TÔN TRỌNG NHỮNG AI TÔN TRỌNG MÌNH
Vài lời chia sẻ
Bất Giới
Lioncoeur
03-12-2007, 08:09 AM
Nếu có thể thì mình đề nghị chúng ta nên dịch các bộ của Ôn Thụy An, mấy hệ liệt như Tứ Đại Danh Bộ hay Thần tướng Lý Bố Y đều khá hay và rất nhiều truyện nhỏ, dịch đỡ ngán mà cũng không sợ đụng chạm. Nếu muốn truyện dài thì có thể lựa bộ Nghịch Thủy Hàn, nghe nói cực hay không kém gì Sát Sở
GiangHoMong
03-12-2007, 08:28 AM
1 phiếu cho Tiên Sở. Truyện này hành văn khéo léo, không khí mê ly thoát tục. Văn phong Liêu Trai rất mới lạ.
daitri_giangu
03-12-2007, 09:36 AM
Mình nghĩ mãi vẫn không hiểu cái câu "đi theo đuôi người khác", hay tại mình già rồi nên ngớ ngẫn, chậm hiểu .
*- Với một diễn đàn MỞ CỬA, không nên dịch trùng với nhau, đó gọi là TÔN TRỌNG lẫn nhau và tránh được sự trùng lấp không đáng. Nếu các diễn đàn tránh dịch trùng với nhau, như vậy sẽ mang đến cho bạn đọc nhiều tác phẩm hơn và cũng tránh được sự so sánh, khen chê, dẫn đến việc không hay.
*- Với diễn đàn ĐÓNG CỬA, thì lại không có vấn đề "dịch trùng" hay "theo đuôi", vì họ dịch truyện chỉ cho đọc trong nội bộ, không cung cấp cho thế giới bên ngoài. Vậy bạn đọc có biết họ dịch truyện gì? Có đọc được những truyện họ dịch hay không? Thế sao gọi là "trùng lấp" được chứ. Vì vậy, những diễn đàn có thể kêu gọi dịch bất cứ bộ truyện nào mà không cần phải xem phản ứng hay thái độ của của họ như thế nào.
Còn những truyện họ đang dịch dang dở đã không cung cấp cho bên ngoài nữa, thế... thế... bạn đọc phải ngồi ngáp hay sao? Vì vấn đề đó, những bạn mê kiếm hiệp, tiên hiệp đã cùng nhau xây dựng lên diễn đàn này, hầu mang lại cho họ, bạn đọc những phần tiếp của bộ truyện đó. Thế... thế... gọi là "theo đuôi" sao? Nếu các bạn dịch thuật trong diễn đàn gom hết truyện, dịch mỗi truyện một hai chương rồi để đó hoặc không cung cấp cho bạn đọc những phần tiếp. Vậy là các diễn đàn khác đành phải ngồi ngáp (độc giả cũng sẽ không có một bộ truyện nào để đọc cả), nếu không muốn bị gọi là "theo đuôi". Có vô lý quá không các bạn?
Cuối cùng, chúng ta nên chung vai góp sức xây dựng diễn đàn để có truyện đọc dài dài. Không nên để bị chi phối bởi một cái gì nhiều quá, như vậy chúng ta sẽ chẳng đi đến đâu.
HÃY TÔN TRỌNG NHỮNG AI TÔN TRỌNG MÌNH
Vài lời chia sẻ
Bất Giới
Bạn Batgioi nói chính xác, mình đồng ý hoàn toàn với bạn, hiện nay TTV đang làm công việc phục vụ vì lợi ích cộng đồng, không tính toán riêng tư, đây là một nghĩa cử cao đẹp của các anh chị em dịch giả đã cố gắng tạo một sân chơi cho những người yêu thích truyện kiếm hiệp. Những gì người khác không làm hoặc làm dang dở ( hoặc vì một ý đồ gì đó không tiếp tục nữa) - nghĩa là không còn phục vụ cộng đồng được nữa - thì TTV có thể làm tiếp tục để phục vụ lợi ích chung, không lẽ một việc làm như vậy cũng đáng bị lên án hay sao ? ( trong khi bản quyền " dịch giả" chưa thuộc về ai !!?) :03:
Vài lời thô thiển góp sức cùng diễn đàn , :059:
suongrong
03-12-2007, 09:42 AM
có thể làm bộ Kinh Sở Tranh Hùng đc ko mấy pác ơi:xitmau:
kakesi_kenji
03-12-2007, 09:46 AM
có thể làm bộ Kinh Sở Tranh Hùng đc ko mấy pác ơi:xitmau:
kinh sở tranh hùng quá ngắn, nếu mà dịch thì 2 ngày là xong rùi, sao mà dịch, giờ phải kiếm bộ dài dài mà dịch chứ
vaan_2410
03-12-2007, 11:13 AM
Kinh sở còn khoảng 5,6 chương nữa là kết thúc. Bản dịch của alex đã đến chương 18 tức là chương 7 quyển 2. Mà quyển 2 chỉ có 12 chương. Có điều văn phong của Kinh sở hơi khó dịch, nếu có cao thủ trung văn nào chịu làm thì chỉ 1 tuần là xong :012:
Nho Dung
03-12-2007, 11:21 AM
Sao không thấy ai đề cập đến bộ "Biên hoang truyền thuyết" hết vậy, theo mình sau ĐĐSL có lẽ nên tập trung vào dịch tiếp bộ biên Hoang và Phúc vũ phiên vân là nhất.:tungtung:
darkxiiindp
03-12-2007, 12:19 PM
Tinh Thần Biến: http://www.lcread.com/bookPage/13295/13295ml.html
Bộ này đọc cực hay. Hay hơn Thần Mộ (theo cảm nhận cá nhân). Trong đống trên kia thì ngoại trừ Thiên Đạo chưa coi, chứ mấy bộ khác mình đều có xem qua rồi.
dungnhoc
03-12-2007, 12:52 PM
Bộ VLKT đúng là vô lại, dù cho nôi dung có hay mà lời lẽ thô tục quá thì cũng mất hay. Mình thấy bộ HHTT đọc rất hay nên mình vote cho 1 phiếu
KeyOfLife
03-12-2007, 12:58 PM
Bộ VLKT đúng là vô lại, dù cho nôi dung có hay mà lời lẽ thô tục quá thì cũng mất hay. Mình thấy bộ HHTT đọc rất hay nên mình vote cho 1 phiếu
Tên vô lại nào dám chê truyện Vô Lại vậy :029: :die: :die: :die: :tetua:
SirACP
03-12-2007, 05:06 PM
Bộ VLKT đúng là vô lại, dù cho nôi dung có hay mà lời lẽ thô tục quá thì cũng mất hay. Mình thấy bộ HHTT đọc rất hay nên mình vote cho 1 phiếu
bó tay bác này VLKT thì chê là vô lại còn HHTT thì lại khen hay...trong đầu chắc toàn xxx
seahawk1
03-12-2007, 09:57 PM
Vạn sự khởi đầu nan. Theo tớ bà con ta cố gắng dịch nốt 6 chương còn lại của Kinh sở tranh hùng cho trọn bộ thì tuyệt quá. Ít nhất đây cũng là bộ đầu tiên TTV giúp bạn đọc được thưởng thức trọn vẹn. Còn các bộ khác, ngắn cũng không dưới 200 chương, muốn dịch hết cũng là việc của nhiều tháng, có khi của hàng năm nữa. Có được một bộ xong suôn sẻ lấy khí thế cho anh em là quan trọng lắm. Tớ chỉ đọc ké ko đóng góp được gì, lý ra không nên nhiều lời. Song lại nghĩ đã được thụ lộc, chẳng góp công được thì có lời nào muốn nói cũng nên nói cùng bà con. Tình hình như bên box Truyện dịch bây giờ, nhiều bác vào mở một topic, post mấy dòng rồi "dòng sông ly biệt" luôn chả thấy đâu nữa, cứ mỗi truyện up lên dăm dòng thế tổn hại nguyên khí dân mọt trưởng đọc ké lắm:5:. Trong khi nhiều bác có nhiệt tâm như bác vival thì cáng đáng một lúc mấy bộ, liệu rồi có chắc không oải mà quăng béng đi ko. Tớ đã từng lò mò dịch truyện nên cũng tạm hiểu cảm giác oải đó. Bây giờ theo tớ thấy, hai bộ DDSL và TGTT cũng còn dài lắm (ví như DDSL còn hơn 400 hồi nữa), nên tập trung nhân thủ vào hai bộ này cho chóng xong là hơn cả. Tất nhiên các bác cao thủ có thể solo như vival, picasso... mỗi người dụng công tự dịch một bộ khác bên cạnh cho bà con được thưởng thức nhiều món thì công đức thật khó kể. Vì thế trộm nghĩ, bên cạnh DDSL, hiện có LDGHM cũng có vẻ đã cuốn hút được bà con tham gia, nên coi là một project độc lập đã định hình. PVPV thì bác picasso đã đề nghị tiếp tục tu luyện, có lẽ bác picasso cũng chỉ nên tập trung vào luyện bộ này, vì hình như PVPV cũng khá dài. Mà nếu bác tranh thủ xuất chiêu lược qua nốt Kinh sở trước thì tốt quá, vì PVPV còn dài, kinh sở thì sắp trọn bộ rồi. Bác vival một mình gánh bộ Tiên sở cũng nặng gánh, bản dịch của bác lại rất có thần, nhiều anh em hâm mộ, kính mong bác tiếp tục project này được thì quả là đại hảo sự. Về LDGHM có nhiều người tham gia thì lại nên chia chương ra cho anh em phân nhau dịch thô, các bác cao thủ chỉ dũa nắn lại cho nhanh.
Sơ sơ thế cũng đã kha khá công việc rồi đấy. Theo tớ chưa nên ham vội. Có được vài project nữa chắc chân song hành với DDSL và TGTT sẽ khẳng định sức sống của TTV, chọn cụ thể thế nào tất nhiên là do dịch giả, trên đây tớ chỉ lạm bàn vài câu thôi:059:
vaan_2410
03-12-2007, 10:16 PM
hì, trong vài ngày tới mình sẽ cho ra mắt những chương đầu một bộ truyện mới để anh em tham khảo thử xem thế nào :tungtung:. Càng nhiều truyện được giới thiệu thì chúng ta càng có nhiều sự lựa chọn :02(1):.
vodanhlangtu
03-12-2007, 10:56 PM
Tới giờ mọi người loay hoay trong việc tạm gọi là định hướng tiếp theo cho TTV. Mình dựa trên kinh nghiệm bản thân tham gia mọt số diễn đàn về kiếm hiệp phát biểu vài điều cho mọi người nhận xét và góp ý.
Đầu tiên BQT xác định TTV như Biên Hoang, tức là mọi người đều tự do đi đến không câu thúc, đều vì cùng sở thích và vui vẻ gặp mặt nhau. Vì vậy chuyện dịch tiếp bộ nào thì mình thẳng thắn nói một câu là bộ nào cũng được, vì sao mình nói vậy ư ??? Vì trong Kiếm Hiệp Hàn Lâm Viện không thiếu bộ hay để dịch tiếp, tự khắc tới lúc mọi người sẽ thấy có thông báo cụ thể không phải lo chuyện này, đơn giản chỉ thế thôi.
Còn bạn nào còn lo lắng thì xin các bạn lưu ý dùm, không phải vô cớ mà những cao thủ tiên phong những bộ trong KHHLV là những ai ??? Rồi cộng thêm chính những cao thủ đó tự khai trên phần mở đầu lý do dịch là có thể suy đoán ra thôi. Sau mấy lời gọi là tạm trấn an dư luận thì mình xin góp ý những bạn góp ý chuyện gọi là XXX kỳ thư, chuyện này thấy không có gì mà phải đao to búa lớn với nhau cả. Thậm chí có bạn còn kêu sợ Bộ này, luật nọ, còn bạn thì dùng từ nặng nề hơn kêu rằng TTV đang biến tướng thành gì gì đó. Mình xin chịu các bạn ấy thật, trí tưởng tượng phong phú phát sợ luôn.
Giờ xin các bạn ấy đi dạo các nhà sách ở VN một vòng cho rõ đôi chút. Tất cả nhà sách hiện nay đều đang bày bán rất rất nhiều sách có nội dung "cực kỳ gợi cảm" với nội dung "cực kỳ nóng bỏng", bạn nào cần biết thì xin nêu vài ví dụ như nhà văn Jame H. Chase, nhà văn Sidney Sheldon, nhà văn Harold Robin và một số nhà văn khác. Điều đó không thể lấy ra biện hộ nếu chúng ta dịch loại truyện "nóng bỏng" như vậy. Nhưng thực chất TTV dịch những bộ có thể nói là "gợi cảm" nhưng không "dung tục".
Mình đã có lần nói về chuyện này rồi, chuyện tình cảm và chuyện phòng the viết như thế nào là quyền của tác giả, chúng ta không thể lấy đó ra bàn luận, trừ trường hợp những chuyện đó làm giảm giá trị nội dung tác phẩm. Đọc tới giờ thú thật mình có cảm giác các bạn như ra bãi biển thấy con gái chơi bikini thì vội la làng "bãi biển này thật là không kín đáo gì hết", có phải hết sức vô lý không ??? Chuyện nào ra chuyện nấy, trang Ảo Kiếm Thư Minh có thể không đại diện toàn bộ giới độc giả TQ nhưng chắc chắn họ không phải là những người hiểu biết kém hơn chúng ta nếu không muốn nói hơn nhiều nữa là khác.
Còn về chuyện nhà thì xin hỏi, BQT TTV là những ai ??? Vậy khi đăng những truyện này thì các bạn tung hê những lời thoải mái lòng mình nhưng đau lòng BQT TTV thì các bạn thấy sao ??? Đôi lời chân tình góp ý mong tất cả các bạn khi nêu ý kiến về chuyện gì cũng xin nhớ cho "TÔN TRỌNG NGƯỜI TỨC LÀ TÔN TRỌNG MÌNH". Bất cứ ai cũng giống nhau vui buồn sướng khổ bởi vậy điều gì mình không muốn thì đừng làm cho người khác (kỷ sở bất dục vật thư ư nhân). Hy vọng các bạn bình tâm hơn khi bàn bạc. Chúc mọi người vui vẻ. Thân chào tạm biệt.
Duyên
03-12-2007, 11:00 PM
hì, trong vài ngày tới mình sẽ cho ra mắt những chương đầu một bộ truyện mới để anh em tham khảo thử xem thế nào :tungtung:. Càng nhiều truyện được giới thiệu thì chúng ta càng có nhiều sự lựa chọn :02(1):.
Tỷ thấy Vân muội khen nức nở, nàng bảo là đứng tóp tèn thế mới chét chứ lỵ. Thần Mộ còn chạy sau nha, nàng Vân đang dịch chắc ngày mai các bạn được thưởng thức chương đầu của truyện này.
trinny
04-12-2007, 02:50 AM
Muốn ủng hộ VLKT & Tru Ma (Thần Mộ), cuối cùng chọn Thần Mộ ... để xem thử mộ của Thần và của người bình thường có khác gì nhau hông ?
duongthanh85
04-12-2007, 11:34 AM
Hê hê, tình hình này nhiều người thích VLKT như mình ghê ^^ ke ke.
Zinkivh
04-12-2007, 01:33 PM
Tới giờ mọi người loay hoay trong việc tạm gọi là định hướng tiếp theo cho TTV. Mình dựa trên kinh nghiệm bản thân tham gia mọt số diễn đàn về kiếm hiệp phát biểu vài điều cho mọi người nhận xét và góp ý.
Đầu tiên BQT xác định TTV như Biên Hoang, tức là mọi người đều tự do đi đến không câu thúc, đều vì cùng sở thích và vui vẻ gặp mặt nhau. Vì vậy chuyện dịch tiếp bộ nào thì mình thẳng thắn nói một câu là bộ nào cũng được, vì sao mình nói vậy ư ??? Vì trong Kiếm Hiệp Hàn Lâm Viện không thiếu bộ hay để dịch tiếp, tự khắc tới lúc mọi người sẽ thấy có thông báo cụ thể không phải lo chuyện này, đơn giản chỉ thế thôi.
Còn bạn nào còn lo lắng thì xin các bạn lưu ý dùm, không phải vô cớ mà những cao thủ tiên phong những bộ trong KHHLV là những ai ??? Rồi cộng thêm chính những cao thủ đó tự khai trên phần mở đầu lý do dịch là có thể suy đoán ra thôi. Sau mấy lời gọi là tạm trấn an dư luận thì mình xin góp ý những bạn góp ý chuyện gọi là XXX kỳ thư, chuyện này thấy không có gì mà phải đao to búa lớn với nhau cả. Thậm chí có bạn còn kêu sợ Bộ này, luật nọ, còn bạn thì dùng từ nặng nề hơn kêu rằng TTV đang biến tướng thành gì gì đó. Mình xin chịu các bạn ấy thật, trí tưởng tượng phong phú phát sợ luôn.
Giờ xin các bạn ấy đi dạo các nhà sách ở VN một vòng cho rõ đôi chút. Tất cả nhà sách hiện nay đều đang bày bán rất rất nhiều sách có nội dung "cực kỳ gợi cảm" với nội dung "cực kỳ nóng bỏng", bạn nào cần biết thì xin nêu vài ví dụ như nhà văn Jame H. Chase, nhà văn Sidney Sheldon, nhà văn Harold Robin và một số nhà văn khác. Điều đó không thể lấy ra biện hộ nếu chúng ta dịch loại truyện "nóng bỏng" như vậy. Nhưng thực chất TTV dịch những bộ có thể nói là "gợi cảm" nhưng không "dung tục".
Tôi hỏi bạn tàng thư viện là cái nhà sách à?
Có lẽ bạn đã nhầm chúng ta với thư viện ebook.
Đường lối chúng ta đi là trở thành một thư viện dành cho truyện kiếm hiệp chứ ko phải là trở thành một thư viện ebook thứ 2, chúng ta đến đây là vì một tấm lòng say mê truyện kiếm hiệp, vì muốn được thưởng thức những tác phẩm kiếm hiệp tuyệt vời, chứ không phải đến để đọc một mớ hỗn tạp, những truyện chỉ toàn xxx mà chẳng có lấy một cái gì đặc sắc và mang một nét riêng của truyện kiếm hiệp.
Mình đã có lần nói về chuyện này rồi, chuyện tình cảm và chuyện phòng the viết như thế nào là quyền của tác giả, chúng ta không thể lấy đó ra bàn luận, trừ trường hợp những chuyện đó làm giảm giá trị nội dung tác phẩm. Đọc tới giờ thú thật mình có cảm giác các bạn như ra bãi biển thấy con gái chơi bikini thì vội la làng "bãi biển này thật là không kín đáo gì hết", có phải hết sức vô lý không ??? Chuyện nào ra chuyện nấy, trang Ảo Kiếm Thư Minh có thể không đại diện toàn bộ giới độc giả TQ nhưng chắc chắn họ không phải là những người hiểu biết kém hơn chúng ta nếu không muốn nói hơn nhiều nữa là khác.
Bạn lại sai nữa khi so sánh nơi này với bãi biển, chẳng nhẽ nơi này chỉ đáng để bạn coi là nơi chỉ chứa toàn xxx, mà chẳng có lấy một chút gì kiếm hiệp hay sao?
Còn về Ảo Kiếm Thư Minh, bạn biết gì về họ? Bạn thực ra chẳng biết gì cả, các bộ truyện này vì sao đc xếp thứ nhất? Bạn cũng chẳng biết, vậy mà bạn dám khẳng định như thế sao?
Nhân đây tôi sẽ trả lời bạn, những truyện này vốn đc xếp thứ nhất bởi có nhiều người đọc, và rate của chúng nhiều nhất, chỉ thế thôi.
Chứ chẳng có bất kì một ai đứng ra nhận xét về những tác phẩm nằm trong top ten này cả.
Còn về chuyện nhà thì xin hỏi, BQT TTV là những ai ??? Vậy khi đăng những truyện này thì các bạn tung hê những lời thoải mái lòng mình nhưng đau lòng BQT TTV thì các bạn thấy sao ??? Đôi lời chân tình góp ý mong tất cả các bạn khi nêu ý kiến về chuyện gì cũng xin nhớ cho "TÔN TRỌNG NGƯỜI TỨC LÀ TÔN TRỌNG MÌNH". Bất cứ ai cũng giống nhau vui buồn sướng khổ bởi vậy điều gì mình không muốn thì đừng làm cho người khác (kỷ sở bất dục vật thư ư nhân). Hy vọng các bạn bình tâm hơn khi bàn bạc. Chúc mọi người vui vẻ. Thân chào tạm biệt.
Bạn có lẽ ko hiểu rõ nghĩa của từ "tôn trọng" rồi, tôn trọng người khác không nhất thiết phải bịt mắt bưng tai để nói những lời dễ nghe, làm họ hài lòng, mà sự tôn trọng còn là biết đưa ra những lời khuyên những lời nói thật lòng.
Nếu như một người mà chỉ biết yêu thích những lời khen, những lời nói dễ nghe mà ko chịu tiếp thu ý kiến đánh giá chân thực, khách quan thì họ mãi mãi không bao giờ có thể trưởng thành được.
dieorlive
04-12-2007, 01:48 PM
Bạn có lẽ ko hiểu rõ nghĩa của từ "tôn trọng" rồi, tôn trọng người khác không nhất thiết phải bịt mắt bưng tai để nói những lời dễ nghe, làm họ hài lòng, mà sự tôn trọng còn là biết đưa ra những lời khuyên những lời nói thật lòng.
Nếu như một người mà chỉ biết yêu thích những lời khen, những lời nói dễ nghe mà ko chịu tiếp thu ý kiến đánh giá chân thực, khách quan thì họ mãi mãi không bao giờ có thể trưởng thành được.
Nhưng ở đây không khí vui vẻ vì các dịch giả thích dịch gì thì dịch, không bị gò ép vào khuân khổ. Còn đây những người được coi là nêu ý kiến đối xxx lại là người đọc các chuyện đó kỹ nhất ( cái này có thể hiểu là bới móc để làm nản lòng dịch giả chăng). Mà cũng không phải chỉ có HH là bị chê mà chuyện nào cũng có người phê bình hết, chẳng qua HH thì có nhìu cái để bọn Nhạc Bất Quần bới móc hơn mà thôi.
Nếu vậy thà rằng cứ như nhanmonquan bỏ tù hết luôn cho xong.
Diễn đàn phải phóng khoáng và có nhìu đất cho dịch giả thì mới mạnh được, chứ cứ nghe các vị chỉ biết đọc rồi phê bình xong lại đi chỉ chích các dịch giả thì còn vị nào muốn tham gia nữa. Bác phải biết đây là sở thích chứ không phải công việc, mọi người lên diễn đàn là tạm thời quên đi cuộc sống tù túng ở đời thực, không cần quá nhìu đạo lý đâu!
jumanji
04-12-2007, 02:07 PM
Tinh Thần Biến: http://www.lcread.com/bookPage/13295/13295ml.html
Bộ này đọc cực hay. Hay hơn Thần Mộ (theo cảm nhận cá nhân). Trong đống trên kia thì ngoại trừ Thiên Đạo chưa coi, chứ mấy bộ khác mình đều có xem qua rồi.
Hic, đọc nhiều làm gì bác ơi. Thấy truyện nào cũng hay, truyện nào cũng muốn dịch :D. Em chỉ đọc Tru Ma và Tiên Sở, thấy Tru Ma cũng có khá nhiều người dịch rồi nên vote cho Tiên Sở.
Các bác đừng băn khoăn làm gì. BQT muốn dựa theo "trưng cầu dân ý" này để xong 2 bộ TGTT và ĐĐSL thì sẽ tập trung Thư Viện cao thủ dịch tiếp bộ nào. Bác nào không thích đọc bộ đó thì thôi, bộ nào muốn đọc thì lập topic kêu gọi những ai cùng sở thích bắt tay nhau dịch truyện. Chỉ cần quyết tâm thôi mà :D
Em cũng chẳng thích 2 truyện XXX kia, chưa đọc 1 chữ nào. Nhưng nếu số đông muốn đọc thì phải chấp nhận thôi. Tư tưởng bây giờ cởi mở hơn trước, nên chuyện này cũng không có gì lạ. Ta không nên áp đặt sở thích của mình lên người khác.
atula
04-12-2007, 02:44 PM
Sao không thấy bác Keo kiệt cho bộ Ma Kiếm Lục vào vote nhỉ, mình thấy đây cũng là một bộ hay đấy chứ...
:5:
zeuspnt
04-12-2007, 02:52 PM
Tôi hỏi bạn tàng thư viện là cái nhà sách à?
Có lẽ bạn đã nhầm chúng ta với thư viện ebook.
Đường lối chúng ta đi là trở thành một thư viện dành cho truyện kiếm hiệp chứ ko phải là trở thành một thư viện ebook thứ 2, chúng ta đến đây là vì một tấm lòng say mê truyện kiếm hiệp, vì muốn được thưởng thức những tác phẩm kiếm hiệp tuyệt vời, chứ không phải đến để đọc một mớ hỗn tạp, những truyện chỉ toàn xxx mà chẳng có lấy một cái gì đặc sắc và mang một nét riêng của truyện kiếm hiệp.
Bạn lại sai nữa khi so sánh nơi này với bãi biển, chẳng nhẽ nơi này chỉ đáng để bạn coi là nơi chỉ chứa toàn xxx, mà chẳng có lấy một chút gì kiếm hiệp hay sao?
Còn về Ảo Kiếm Thư Minh, bạn biết gì về họ? Bạn thực ra chẳng biết gì cả, các bộ truyện này vì sao đc xếp thứ nhất? Bạn cũng chẳng biết, vậy mà bạn dám khẳng định như thế sao?
Nhân đây tôi sẽ trả lời bạn, những truyện này vốn đc xếp thứ nhất bởi có nhiều người đọc, và rate của chúng nhiều nhất, chỉ thế thôi.
Chứ chẳng có bất kì một ai đứng ra nhận xét về những tác phẩm nằm trong top ten này cả.
Bạn có lẽ ko hiểu rõ nghĩa của từ "tôn trọng" rồi, tôn trọng người khác không nhất thiết phải bịt mắt bưng tai để nói những lời dễ nghe, làm họ hài lòng, mà sự tôn trọng còn là biết đưa ra những lời khuyên những lời nói thật lòng.
Nếu như một người mà chỉ biết yêu thích những lời khen, những lời nói dễ nghe mà ko chịu tiếp thu ý kiến đánh giá chân thực, khách quan thì họ mãi mãi không bao giờ có thể trưởng thành được.
những câu so sánh của huynh vodanhlangtu là những câu so sánh thự tế, tại sao huynh Zinkivh lại cưỡng từ đoạt lý thế nhỉ.
Huynh hãy thực tế hơn đi, huynh kô phải đang sống và làm việc trên mây đó chứ...
meomu
04-12-2007, 02:58 PM
Meomu ủng hộ VLKT. Thật sự chỉ dám đọc 3 bộ một lúc với ĐĐSL, TGTT và VLKT. Thêm nữa sợ sẽ bị tẩu hỏa nhập ma. Với lại những truyện nào không hợp thì không đọc thêm. Nhưng mình tôn trọng sở thích của các bạn khác. Ai cũng lớn cả rồi. Sao cũng được mà.
TechAdmin
04-12-2007, 03:22 PM
Tôi hỏi bạn tàng thư viện là cái nhà sách à?
Có lẽ bạn đã nhầm chúng ta với thư viện ebook.
Đường lối chúng ta đi là trở thành một thư viện dành cho truyện kiếm hiệp chứ ko phải là trở thành một thư viện ebook thứ 2, chúng ta đến đây là vì một tấm lòng say mê truyện kiếm hiệp, vì muốn được thưởng thức những tác phẩm kiếm hiệp tuyệt vời, chứ không phải đến để đọc một mớ hỗn tạp, những truyện chỉ toàn xxx mà chẳng có lấy một cái gì đặc sắc và mang một nét riêng của truyện kiếm hiệp.
Bạn lại sai nữa khi so sánh nơi này với bãi biển, chẳng nhẽ nơi này chỉ đáng để bạn coi là nơi chỉ chứa toàn xxx, mà chẳng có lấy một chút gì kiếm hiệp hay sao?
Còn về Ảo Kiếm Thư Minh, bạn biết gì về họ? Bạn thực ra chẳng biết gì cả, các bộ truyện này vì sao đc xếp thứ nhất? Bạn cũng chẳng biết, vậy mà bạn dám khẳng định như thế sao?
Nhân đây tôi sẽ trả lời bạn, những truyện này vốn đc xếp thứ nhất bởi có nhiều người đọc, và rate của chúng nhiều nhất, chỉ thế thôi.
Chứ chẳng có bất kì một ai đứng ra nhận xét về những tác phẩm nằm trong top ten này cả.
Bạn có lẽ ko hiểu rõ nghĩa của từ "tôn trọng" rồi, tôn trọng người khác không nhất thiết phải bịt mắt bưng tai để nói những lời dễ nghe, làm họ hài lòng, mà sự tôn trọng còn là biết đưa ra những lời khuyên những lời nói thật lòng.
Nếu như một người mà chỉ biết yêu thích những lời khen, những lời nói dễ nghe mà ko chịu tiếp thu ý kiến đánh giá chân thực, khách quan thì họ mãi mãi không bao giờ có thể trưởng thành được.
Mình mạn phép xin trả lời 1 số ý kiến của bạn:
- TTV chủ trương là nơi tập hợp của mọi thể loại sách chứ không chỉ Kiếm Hiệp, Nhưng sẽ lấy kiếm hiệp làm chủ đạo và tập hợp nhân lực để làm kiếm hiệp... Sau này nếu có nhân lực thì có thể mở thêm nhiều box cho các thể loại truyện khác...
- So sánh của huynh vodanhlangtu chỉ là nói đến thực tê về cái bị gọi là sex trong truyện kiếm hiệp và nhấn mạnh rằng Hỗn Hỗn và Liệp Diễm chưa có gì gọi là truyện sex cả... Và huynh ấy có nói đến nhưng truyện thể loại khác của nhưng nhà văn nước ngoài đang được phát hành ở Việt Nam thì nó miêu tả sex còn chi tiết hơn trong Hỗn Hỗn và Liệp Diễm nhiều...
- Tôn trọng ở đây là dùng lời lẽ lịch sự có văn hóa chứ không phải là không được nói trái ý người khác...
Mấy lời thô thiển mong bạn thông cảm!
Zinkivh
04-12-2007, 03:49 PM
Mình mạn phép xin trả lời 1 số ý kiến của bạn:
- TTV chủ trương là nơi tập hợp của mọi thể loại sách chứ không chỉ Kiếm Hiệp, Nhưng sẽ lấy kiếm hiệp làm chủ đạo và tập hợp nhân lực để làm kiếm hiệp... Sau này nếu có nhân lực thì có thể mở thêm nhiều box cho các thể loại truyện khác...
- So sánh của huynh vodanhlangtu chỉ là nói đến thực tê về cái bị gọi là sex trong truyện kiếm hiệp và nhấn mạnh rằng Hỗn Hỗn và Liệp Diễm chưa có gì gọi là truyện sex cả... Và huynh ấy có nói đến nhưng truyện thể loại khác của nhưng nhà văn nước ngoài đang được phát hành ở Việt Nam thì nó miêu tả sex còn chi tiết hơn trong Hỗn Hỗn và Liệp Diễm nhiều...
- Tôn trọng ở đây là dùng lời lẽ lịch sự có văn hóa chứ không phải là không được nói trái ý người khác...
Mấy lời thô thiển mong bạn thông cảm!
Chà, có vẻ admin hơi tham vọng quá chăng.
Nếu muốn kham một lúc cả kiếm hiệp lẫn những truyện khác, thì theo tôi các bạn còn chưa đủ năng lực đâu.
Bởi ngay cả một đường lối đúng đắn các bạn cũng không có, các bạn thì luôn nói sẽ không bao giờ theo NMQ nhưng thử nhìn lại cái poll đi, trong 7 truyện được mấy cái mà các bạn tự mình đưa ra để phát động phong trào, tôi biết có nhiều bạn sẽ nói là những tác phẩm này tự lực dịch chứ có lấy của NMQ đâu. Thế nhưng những người đọc họ nhìn vô họ sẽ nghĩ gì, họ sẽ chỉ nghĩ rằng à cái này hồi trước NMQ dịch rùi bên này đem về để dịch đây mà?
Các bạn đã bao giờ suy nghĩ một cách thấu đáo và triệt để vì sao NMQ có thể phát triển và tồn tại đến nay chưa? Bởi cái chính là họ bắt đầu và xuất phát từ con số 0, còn các bạn ngay cả 2 bộ truyện chủ đạo cũng từ NMQ mà ra, thử hỏi các bạn sau này sẽ phải làm như thế nào nếu như dùng đường lối ấy để phát triển ra các lĩnh vực khác, chẳng nhẽ lại đi tìm một NMQ thứ 2 sao.
Vấn đề này tôi đã đề cập đến ở lần trước nhưng xem ra vẫn chưa được ai coi trọng, nếu các bạn và ban quản trị thấy những lời nói trên là thừa thải, đáng bỏ ngoài tai thì các ban cứ delete thoải mái, tôi sẽ không có ý kiến gì nữa.
Zinki
TechAdmin
04-12-2007, 04:01 PM
Chà, có vẻ admin hơi tham vọng quá chăng.
Nếu muốn kham một lúc cả kiếm hiệp lẫn những truyện khác, thì theo tôi các bạn còn chưa đủ năng lực đâu.
Bởi ngay cả một đường lối đúng đắn các bạn cũng không có, các bạn thì luôn nói sẽ không bao giờ theo NMQ nhưng thử nhìn lại cái poll đi, trong 7 truyện được mấy cái mà các bạn tự mình đưa ra để phát động phong trào, tôi biết có nhiều bạn sẽ nói là những tác phẩm này tự lực dịch chứ có lấy của NMQ đâu. Thế nhưng những người đọc họ nhìn vô họ sẽ nghĩ gì, họ sẽ chỉ nghĩ rằng à cái này hồi trước NMQ dịch rùi bên này đem về để dịch đây mà?
Các bạn đã bao giờ suy nghĩ một cách thấu đáo và triệt để vì sao NMQ có thể phát triển và tồn tại đến nay chưa? Bởi cái chính là họ bắt đầu và xuất phát từ con số 0, còn các bạn ngay cả 2 bộ truyện chủ đạo cũng từ NMQ mà ra, thử hỏi các bạn sau này sẽ phải làm như thế nào nếu như dùng đường lối ấy để phát triển ra các lĩnh vực khác, chẳng nhẽ lại đi tìm một NMQ thứ 2 sao.
Vấn đề này tôi đã đề cập đến ở lần trước nhưng xem ra vẫn chưa được ai coi trọng, nếu các bạn và ban quản trị thấy những lời nói trên là thừa thải, đáng bỏ ngoài tai thì các ban cứ delete thoải mái, tôi sẽ không có ý kiến gì nữa.
Zinki
Tất nhiên tham vọng thì ai cũng có cả... Có thể đưa đến cho người đọc mọi thể loại truyện là tham vọng của bọn mình... Nhưng mình có nói là sau này, bạn nên đọc kỹ từ đó: sau này chứ không phải bây giờ vì bọn mình cũng tự biết lượng sức mình.
Không phải ý kiến của bạn không được tôn trọng mà là chúng tôi đã tiếp thu. Còn phải đem ra bàn bạc kỹ trước khi muốn thực hiện, không phải việc gì cũng nôn nóng làm được đâu...
Xem ra hai bộ VLKT và Thần Mộ sẽ được đem lên bàn mổ ! Nếu vậy thì chúng ta vẫn tiếp tục "theo đuôi" Nhạn thôi! Chi bằng tập trung vào truyện khác, như Diệt Thần Ký, Sưu Thần Ký , Thất Giới Tru Tiên, Chí Tôn Vô Lại (hay hơn VLKT) chẳng hạn . Mấy bộ này có ai dịch trước đâu ? Tại hạ đọc Chí Tôn Vô Lại rồi, hay hơn VLKT nhiều . Thất Giới Tru Tiên hay hơn Thất Giới và Tru Tiên gộp lại!
MaKhang
04-12-2007, 04:52 PM
Nghĩ cũng lạ, đi đâu cũng thấy tranh cãi. Chỉ 1 cái poll để nêu ý với dịch giả để dịch truyện gì trước cũng xảy ra tranh cãi, tôi thật không hiểu các bạn suy nghĩ ra sao....
Admin, dịch giả, biên tập cho đến thành viên thường đều lên tiếng, nếu các bạn cần, thì tôi có thểm mở 1 topic riêng cho các bạn tranh luận cho đến khi nào các bạn không còn hơi sức để tranh luận nữa. Còn nếu các bạn thấy không cần, thì tôi yêu cầu các bạn nên dành thời gian vào việc khác, admin thì nên làm theo chức vụ của mình, dịch giả thì nên dịch truyện, hay tìm truyện mà đọc, biên tập thì lãnh những chương thô rồi biên tập, còn thành viên thường thì nên tìm truyện hay viết bài bình luận gì đó. Nếu các bạn còn thấy mình dư nhiều thời gian quá thì tôi có thể mời các bạn vò Vô Ưu Các gõ mõ vài ngày.
Thân
MaKhang
pqkhai
04-12-2007, 04:53 PM
Mình ko đồng ý lắm vs ý kiến của bạn.
Sống sao cho ung dung tự tại, sao bạn phải lo lắng về việc hơn hay ko hơn ai.
NMQ thì sao chứ? Hiện tại TTV đang có rất nhiều người quan tâm.
Sao cứ phải lo lắng chứ. Chứ thoải mái làm là được rùi.
Rất cám ơn các bạn đã dịch truyện cho mọi người đọc.
Thân.
StormRaider
04-12-2007, 05:18 PM
Nghĩ cũng lạ, đi đâu cũng thấy tranh cãi. Chỉ 1 cái poll để nêu ý với dịch giả để dịch truyện gì trước cũng xảy ra tranh cãi, tôi thật không hiểu các bạn suy nghĩ ra sao....
Admin, dịch giả, biên tập cho đến thành viên thường đều lên tiếng, nếu các bạn cần, thì tôi có thểm mở 1 topic riêng cho các bạn tranh luận cho đến khi nào các bạn không còn hơi sức để tranh luận nữa. Còn nếu các bạn thấy không cần, thì tôi yêu cầu các bạn nên dành thời gian vào việc khác, admin thì nên làm theo chức vụ của mình, dịch giả thì nên dịch truyện, hay tìm truyện mà đọc, biên tập thì lãnh những chương thô rồi biên tập, còn thành viên thường thì nên tìm truyện hay viết bài bình luận gì đó. Nếu các bạn còn thấy mình dư nhiều thời gian quá thì tôi có thể mời các bạn vò Vô Ưu Các gõ mõ vài ngày.
Thân
MaKhang
Hihi, bác MaKhang quên là admin, dịch giả, biên tập của TTV cũng là những người yêu truyện, góp ý ở đây đều với tư cách là độc giả, muốn được đọc bộ truyện mà mình yêu thích thôi mà.
Thực ra lắm người thì nhiều ý, trước nay ở đâu cũng thế, nên tranh luận là không thể tránh khỏi. Nếu đủ lực lượng chắc ai cũng muốn dịch hết, chẳng bỏ sót bộ nào, tuy nhiên nguồn lực có hạn, nên mới phải chọn ra những bộ nào được yêu thích nhất để tập trung vào đó. Khi nêu ý kiến tốt hơn các bạn chỉ cần nói rõ mình thích bộ nào và những nét độc đáo của bộ truyện đó, không nên chê bai bộ khác dẫn đến khẩu chiến. Hơn nữa đây mới chỉ là poll để lấy ý kiến, việc dịch thực sự sẽ còn xa, không nên vì thế mà nóng nảy mất đoàn kết.
Cái không cần cãi nhau thì lại cãi nhau tự nhà mình mâu thuẫn với nhau là không nên
Cái này chỉ là bỏ phiếu truyện nào nên dịch truyện nào không thôi
Những truyện nên dịch theo tại hạ thấy đó là Ngọc Tiên Duyên và Thần mộ,nếu Ngọc Tiên Duyên đã có Lãnh Huyết nhận dịch một mình thì ta có thể thay thế bằng một truyện khác
Duy ngã độc tôn
04-12-2007, 06:06 PM
Đây là một diễn đàn chứ không phải là 1 công ty, người dịch ở đây là do ý thích chứ không phải là nghĩa vụ nên mình nghĩ topic này sẽ không đi đến đâu hết vì bạn không thể bắt người khác dịch cái mà người khác không thích.
Tốt nhất người nào thích truyện nào thì nên góp tay vào dịch chứ đừng nên yêu cầu người khác dịch cái mà mình thích. Khi số người dịch đủ lớn, số chương hoàn thành đủ nhanh thì xin admin cấp đất (mở box mới).
MaKhang
04-12-2007, 06:22 PM
Hihi, bác MaKhang quên là admin, dịch giả, biên tập của TTV cũng là những người yêu truyện, góp ý ở đây đều với tư cách là độc giả, muốn được đọc bộ truyện mà mình yêu thích thôi mà.
Thực ra lắm người thì nhiều ý, trước nay ở đâu cũng thế, nên tranh luận là không thể tránh khỏi. Nếu đủ lực lượng chắc ai cũng muốn dịch hết, chẳng bỏ sót bộ nào, tuy nhiên nguồn lực có hạn, nên mới phải chọn ra những bộ nào được yêu thích nhất để tập trung vào đó. Khi nêu ý kiến tốt hơn các bạn chỉ cần nói rõ mình thích bộ nào và những nét độc đáo của bộ truyện đó, không nên chê bai bộ khác dẫn đến khẩu chiến. Hơn nữa đây mới chỉ là poll để lấy ý kiến, việc dịch thực sự sẽ còn xa, không nên vì thế mà nóng nảy mất đoàn kết.
Mình không cấm cản họ vào góp ý, vì mình cũng là đọc giả, nếu chỉ góp ý thì mình cũng không nói gì, nhưng có mấy bài trong đây là tranh luận, chớ không phải là góp ý, và mình chỉ nói họ, chớ không nói những thành viên khác.
@Duy Ngã Độc Tôn: Lần đầu mới thấy bác viết một bài đọc không tệ.
Thân
MaKhang
Hèm mình cũng thấy đâu có gì mà phải tranh cãi đâu. Nam nhi đại trượng phu dọc ngang nào biết trên đầu có ai, thích làm gì cứ làm cứ lo trước sợ sau giống đàn bà thì chừng nào mới khá nổi
hokata
04-12-2007, 07:02 PM
Tới giờ thì ngoài DDSL và TGTT thì mình thấy có 2 truyện đáng cân nhắc là Vô Lại Kim Tiên và Thần Mộ là đáng... tuy nhiên cần pải cân nhắc kỹ về chia người ra dịch vì sẽ ảnh hưởng đến toàn cục các truyện đang dịch khác. Đừng quá ham hố coi chừng nạc mỡ lẫn lộn, mãi chưa đi đến được đích !
@admin mod : Các bạn hãy cân nhắc cẩn thận khi quyết định dịch các truyện có liên quan đến XXX quá nhiều, tuy rằng biết ai cũng sân si thích thú vì hạp đạo trời nhưng các nhà cầm quyền thì không bao giờ nghĩ như vậy. Các bạn nên nghĩ xa hơn tí là "nếu như" bị hỏi thăm thì sẽ xử lý ra sao... Ôii.... mới thoáng nghĩ là đã rùng cả mình
Lioncoeur
04-12-2007, 07:21 PM
Hic, mình đề nghị dịch bộ Nghịch Thủy Hàn đi. Nhiều người biết tiếng Hoa đã đọc bộ này và cho biết nó là một trong những phần hay nhất của Tứ Đại Danh Bộ.
Tất nhiên là đề nghị thôi, việc quyết định xin để cho Ban quản trị
vietcan
05-12-2007, 04:55 AM
Thần Mộ - nhân vật chính gặp đc kỳ duyên, có cơ hội sở hữu 1 viên long châu có tác dụng khiến cho công lực đại tăng vọt- trở thành 1 cường giả- . Nhưng hắn ko thèm, nguyện ý để cho viên long châu ấy từ từ mất tác dụng. Lý do là cái gì có đc từ nỗ lực của chính bản thân mới là đáng quý....
Triết lý trong Thần Mộ hoàn toàn khác hẳn những truyện khác, những truyện khác nhân vật chính nếu đc kỳ duyên đều nhảy cẫng nên vui mừng trăm người như 1. Chỉ có Thần Mộ là khác. Chính vì nó khác lạ như vậy nên đệ mới vote cho Thần Mộ.
Tuy chưa đọc thử Thần Mộ nhưng qua lời góp ý của huynh mình cũng bị bộ này hấp dẫn nên xin góp 1 phiếu cho Thần Mộ.
DarkLord
05-12-2007, 03:12 PM
Vote một phát cho Vô Lại Kim Tiên
Thanh Long
05-12-2007, 03:32 PM
Chữ Ngọc tiên duyên bị viết nghiêng nghiêng là sao. Vote 1 phiếu cho Ngọc tiên duyên.:042:
Theo mình tất cả tập trung dịch 1 bộ nào đó cho xong rồi chuyển sang dịch tiếp bộ khác, chứ mỗi bộ một tý dang dở hay chậm tiến độ độc giả ngao ngán lắm !
conqueror7
05-12-2007, 04:18 PM
Mình ủng hộ VLKT, nhân vật chính quả là hơi giống Vi Tiểu Bảo.:tungtung:
vmc274
05-12-2007, 04:19 PM
Chính xác ..!! Bên mình ko có nhiều cao thủ dịch thuật lắm mà lại dang dịch rất nhiều truyện 1 lúc nên tiến độ chậm là tất nhiên
tieulinhvu89
05-12-2007, 04:45 PM
theo minh thi vo lai kim tien la nen dich nhat sau that gioi va DDSL vi chuyen co nguyen tac rat hay ca tinh vua lan tien hiep lan tieu thuet co dien co tinh day moi nguoi nen co nhung suy nghi ra sao cho tot. minh lam kinh doanh ma thay nhung tinh tiet trong chuyen co nhieu dieu phu hop voi cach nghi va doi song dai bay gio. :D
BongDemCoDon
05-12-2007, 09:10 PM
Cứ bộ nào mà nam chính có nhìu em là chơi :059:
Tà thần
05-12-2007, 09:11 PM
Bỏ phiếu cho Vô lại kim tiên. Truyện đọc giải trí rất hay, nhẹ nhàng. Cốt truyện ly kỳ, nhân vật hơi bị hay. Tiếp theo nữa là Thương Hải, tôi thấy truyện này viết rất có chiều sâu, võ công cũng độc đáo.
HacLang
06-12-2007, 12:29 AM
tại sao bộ Liệp Diễm cũng rất hay sao ko có trong đề cử này
namlinh1987
06-12-2007, 08:05 AM
theo mình thấy các bạn nên dịch chuyện vô lại kim tiên,mình thấy chuyện này rất hay
zeusphan
06-12-2007, 08:29 AM
tui là tui bầu cho Hỗn Hỗn tiểu tử liền, đọc mê cả người
phamryu
06-12-2007, 08:38 AM
Một phiếu cho Vô lại Kim Tiên, phải đánh thêm mới đủ 30 chữ.
likeweapon
06-12-2007, 10:37 AM
Vô lại kim tiên! Đã lâu không có bộ nào tương tự Lộc Đỉnh Ký.
George Nguyen
06-12-2007, 11:28 AM
Tại hạ vote cho Thương Hải. Đọc Thương Hải với Côn Luân mới thấy bút lực của Phượng Ca cao cường, không thua kém mấy các đại hành gia Kim, Cổ ngày trước.
banlder
06-12-2007, 11:55 AM
sorry.................chân thành
banlder
06-12-2007, 12:00 PM
vote thần mộ(tru ma)..................
dhaonline
06-12-2007, 12:29 PM
đệ thấy dịch thần mộ là đúng nhất và hợp lý nhất vì bộ này rất lôi cuốn người đọc...sau đó là vơ lại kim tiên..còn hỗn hổn tt thì thật sự phản cảm ko phải vì tình tiết ko hay...mà đệ thấy tình tiết nó như một bộ truyện rẻ tiền vậy.....một bộ truyện mà có thể mướn ở bất cứ tiệm mướn truyện nào cũng có......ý kiến riêng thôi...9 tuy nhiên cũng có nhìu ng thích bộ này chỉ vì nó có nhìu cảnh mây mưa lãng xẹt....)
Bạn không thích có thể không đọc... trước khi nêu nhận xét xin hãy tôn trọng dịch giả,không dùng những lời lẽ quá khích...
Cảnh cáo bạn lần thứ nhất.
CuteVampire
06-12-2007, 12:49 PM
Vô Lại Kim Tiên.
Lý do: Truyện hay nhất tui từng đc đọc............ Ha ha
chuot_cong_hp83
06-12-2007, 12:51 PM
:039: Híc, mấy trăm người, mỗi người nói vài câu thì chật hết TTV còn gì. :052: Mình thấy cảm nhận của mọi người thì hầu như ai cũng sêm sêm cả, vì vậy chỉ cần vote thôi là đủ rồi, khỏi phải dài dòng :056: phai ko?
hoangquannevy
06-12-2007, 12:56 PM
vô lại kim tiên đi bộ này hay quá trời tui thích coi lắm
:059:
GiaCatTruongMinh
06-12-2007, 01:06 PM
Vô Lại Kim Tiên, Hỗn Hỗn, Liệt Diễm và Ngọc Tiên Duyên...tốt nhất là Ngọc Tiên Duyên và Vô Lại Kim Tiên:045:
blueseahp88
06-12-2007, 03:49 PM
Tớ thấy thiên đạo đọc cũng hay,hơn hỗn hỗn tiểu tử,tớ nghĩ do thiên đạo ít được chọn vì mới dich được ít quá,nhưng hay nhất vẫn là vlkt.
spink
06-12-2007, 06:01 PM
Mình thấy Ngọc Tiên Duyên quá hay. cám ỏn dịch giả nhiều
banlder
06-12-2007, 06:24 PM
thần mộ....................hay lắm
sungucu123
06-12-2007, 07:39 PM
Tui cũng VOTE 1 phiếu cho THẦN mộ, riêng cái tên đã nói lên nhiều ý nghĩa.!
banlder
06-12-2007, 07:56 PM
mọi ng ơi ủng hộ thần mộ đi......hay lắm nếu ai đã dọc vlkt ở blog ủa nông lâm tự rồi thì chắc cũng bít tru tiên là hot 2006... còn thần mộ(tru ma) là hot 2007......
vstorm
06-12-2007, 08:29 PM
Mình cũng bỏ 1 phiểu cho thần mộ, đọc truyện thấy phấn đấu hơn, chứ các bộ khác khác toàn thấy gặp kì tích, xxx, ....hết may mắn này đến may mắn.
banlder
06-12-2007, 09:00 PM
uhm mình cũng thấy vậy chứ mới vào truyện mà đã giỏi thì mứng kả hứng hahaha.....hảo hảo
babykit
07-12-2007, 07:04 PM
hồi trc có đánh dấu vài LD và HH, nhưng sau khi đọc " Huyền nữ kinh " thì 2 bộ kia bị tống xuống phía sau
quytiensinh
07-12-2007, 11:18 PM
đệ bỏ 1 phiếu cho ngọc tiên duyên, 1 phiếu cho hỗn hỗn, nếu còn thêm nữa thì là cho huyền nữ kinh.
vuphuonganh
07-12-2007, 11:40 PM
1 phiếu cho Thần Mộ, không cần suy nghĩ.
ThatCongTu
08-12-2007, 01:38 AM
Thần mộ và ngọc tiên duyên thấy kết cấu truyện vững bền hơn các truyện # .
Đúng ý đệ rồi.
Thần mộ cho ta thấy cái hào khí hơn đời của chàng trai
Ngọc tiên duyên lại thấy cái tình thật vi diệu đan xen
Đây là 2 tác phẩm nên làm tiếp
Hoa Lân
08-12-2007, 03:54 AM
Kô hiểu sao một truyện cực hay như Liệp Diễm Giang Hồ Mộng lại kô có trong danh sách bình chọn vậy ? Trong danh sách này thì Thần Mộ, Ngọc Tiên Duyên, và Vô Lại Kim Tiên là những truyện hay nhất mà mỗ từng được đọc. Thần Mộ thì hấp dẫn lôi cuốn, tình tiết li kì. Ngọc Tiên Duyên thì văn phong tuyệt mỹ, bố cục hoành tráng, rất có giá trị văn học, ngòi bút của Phiêu ẩn tiên sinh thật tuyệt diệu. Vô Lại Kim Tiên thì có giá trị giải trí. Tiên Sở đọc cũng khá. Thương Hải thì cốt truyện, tình tiết hay, cách viết mô phỏng Kim Dung rất đạt. Tuy nhiên cách xây dựng nhân vật trong truyện này kô hay lắm, kô thích nhân vật chính Lục Tiệm lắm. Còn truyện Hỗn Hỗn chỉ là 1 truyện bình thường đi đâu cũng thấy, đọc cho vui thì được chứ bình chọn để làm dự án thì... ?
vmc274
08-12-2007, 02:07 PM
Liệp diễm Giang Hồ Mộng , Vô lại Kim tiên , Thần Mộ đệ thấy đều là những tuyệt tác bất hủ. Còn các truyện kia đệ ko dám cầy nữa sợ cầy 1 lúc nhiều bộ quá mà bộ nào cũng dở dang e rằng sẽ bị tẩu hỏa nhập ma >"<
banlder
08-12-2007, 02:26 PM
1. Vô lại kim tiên: đọc chỉ dừng lại ở dạng giết thời gian
2. Hỗn hỗn...: quá tệ cho đến lúc này, toàn hàng khủng giết người vô số, chẳng có gì mới mẻ cả mà lại còn lạm sát người nữa, thật không phải là 1 ý hay để tiếp tục.
3. Thiên Đạo: coi bộ hấp dẫn đây, phần mở đầu thấy toàn bộ các thế lực mạnh nhất tam giới xuất hiện rồi, coi bộ còn mạnh hơn Tây Du Kí nhỉ ;)
4. Thần Mộ: vote 1 phía cho Thần Mộ.
okie...đúng đúng.. đúng rồi...wá đúng .....àh mà nói chung là okie...hehehhe:2one:
----- Bài viết này được banlder thêm vào sau 5 phút và 5 giây -----
chân thành: các huynh đệ..những ai đã trót thíu thuốc của mình ...thì hãy nhanh bình chọn hen...mà khi bình chọn lèm ơn......cân nhắc truyện mà mình chọn....đừng chọn những bộ....mà chĩ mình mình thích...như vậy rất khó với các cao thủ dịch truyện ...cực công dịch thuật xong mà ít ng coi ...là thãm lắm .......góp ý zậy thôi.........àh hiện tại danh sách bình chọn rất tốt............1 phiếu cho thần mộ và ..........:uong2:
vmc274
08-12-2007, 08:17 PM
hehe nhưng mà có vẻ hiện giờ ko có nhiều đại hiệp khoái dịch Thần Mộ lắm thì phải, đơn giản vì nó dài quá ^^
Shengaro
08-12-2007, 09:38 PM
Tại vì sao có người lại hay đề cao Tru Tiên và cho nó là cái nôi để đánh giá các truyện khác được nhỉ, có thể nói tru tiên hay và có phong cách nhưng nó được chúng ta biết đến bởi có người dịch nó cho chúng ta đọc, còn nếu như trước đây nhanmonquan dịch ngọc tiên duyên cho chúng ta đọc vậy thì lúc này TTV dịch tru tiên chắc bạn đó cũng nói Tru Tiên chỉ là thể loại tiên hiệp bắt trước vụng về.
Và những người đọc ở đây ai cũng đã đi làm nghề nghiệp ổn định, một số người không ở Vn, một số thì là sv đã trải qua không ít thì cũng nhiểu hơn 3,4 năm nghiền ngẫm kiếm hiệp, bạn lấy tư cách gì mà nói rằng trình độ họ thấp.
Thực sự không muốn nói nhưng mà thấy răng bạn đã quá xúc phạm đến những tác phẩm nghệ thuật rồi và những người thưởng thức nó quá rồi.
753159456852
08-12-2007, 10:07 PM
Xin lỗi bạn, có phải ý bạn là trình độ đọc của bạn cao phải không? Vậy những lỗi sai chính tả và ngữ pháp đây là minh chứng cho điều đó phải không?
"Bắt chước" chứ không phải "bắt trước" bạn à.
Xin phép hỏi bạn câu đầu chủ ngữ đâu? Vị ngữ đâu?
Mỗi người có 1 sở thích khác nhau. Không nên áp đặt sở thích của mình lên người khác. Còn nếu bạn muốn chứng minh truyện Thương Hải của bạn là "thâm thúy, có chiều sâu" thì bạn hãy chứng minh đi! Thâm thúy ở đâu? Có chiều sâu như thế nào? Nếu thấy cần thiết, bạn có thể lập 1 topic mới để cùng tranh luận.
Ôi,đừng cãi nữa,1 nhịn 9 lành,có đọc là may rồi:039:
bangbui79
08-12-2007, 10:18 PM
Mổi người mổi ý thích đối với bản thân thì ai cũng cho truyện mình yêu mến là tốt nhất và người khác cũng nghĩ y như vậy thôi , đã ở trong TTV thì cũng như là anh em với nhau rồi nhường nhịn nhau tí đi các bạn , ai thích truyện nào thì biểu quyết truyện đó theo thứ tự ưu tiên nếu có khà năng thì mod , admin sẽ cùng lúc dịch nhiều truyện còn không thì bộ này xong sẽ tới bộ khác. :fallingasleep:
nguho
09-12-2007, 02:56 AM
Mình xin vote cho Vô lại Kim tiên, Thiên đạo và Thần Mộ
bachthao82
09-12-2007, 04:00 AM
VLKT...chưa đọc qua nên ko có ý kiến. HHTTPLH thì đang trông chờ tác giả làm sao trong mấy tập tác mà lôi cuốn được độc giả..chứ còn hiện tại thì...quá ẹ. Hiện đang thích nhất là Thiên Đạo, Tinh Thần ký(thích nhất), Ngọc Tiên Duyên. Còn Tầm Long ký thì cưa biết nhiều nên ko dám nhận xét.
----- Bài viết này được bachthao82 thêm vào sau 2 phút và 0 giây -----
Bạn hãy uốn lưỡi 7 lần trước khi nói . MÌnh khuyên bạn chân thành đấy , ra đường mà nói câu này chắc bạn về nhà ăn cháo rồi đó . Đừng bao h nghĩ rằng trên đời này chỉ có mình là giỏi . Bạn xúc phạm tất cả mọi người như thế ko biết trình độ hiểu biết của bạn đến đâu . Bực thật :029:
Mà mấy bạn ơi, topic này là trưng cầu ý kiến mọi người là nên dịch cái gì. Bởi vậy dừng và ko cần thiết phải phê phán nhau đâu. Mỗi người một ý thích mà. Các bạn chỉ cần nói là mình thích gì là được rùi.
darkxiiindp
09-12-2007, 09:19 AM
Chưa bàn đến đúng sai thế nào. Mọi người thảo luận, chứ không nên công kích nhau. Từ việc vote đến việc đưa bộ nào vào dự án dịch chính thức (lập box riêng nâng đỡ :)) vẫn còn cách nhau một khoảng xa. Trước mắt vẫn còn 2 bộ đang dịch dở. Ít cũng phải xong 1 trong 2 bộ đấy mới đưa bộ khác vào để tránh phân tán lực lượng.
Với lại muốn đưa một tác phẩm vào dịch chắc chắn phải có người đọc hết hoặc ít nhất cũng phải đọc một số lượng kha khá chương lúc đó mới có thể nhận xét tác phẩm đó thế nào? Liệu có hay từ đầu đến cuối không. Tránh trường hợp ban đầu thì hay, phần sau lại không giữ được cái hay đó làm anh em chán nản.
Hiện tại nhiều cao thủ đang dịch những bộ khác song song như vậy đến khi xong 2 dự án chính những bộ đó cũng có một lượng tạm tạm 'chương'. Lúc đó mọi người sẽ đánh giá cũng không muộn.
quykiemkhach
09-12-2007, 09:57 AM
Mod ới! Cho Tinh Thần Biến lên với chứ ko thấy đâu để vote:029::029:
blueseahp88
09-12-2007, 09:57 AM
Đọc truyện để giải trí chứ có phải phê bình văn học đâu,chỉ cần thấy vui là được mà,tui thấy vlkt là hay nhất,sau là thần mộ và ngọc tiên duyên
banlder
09-12-2007, 03:24 PM
mấy pác chỉ đơn giản là vote cho truyện mình thích thui...hoặc giã thì nói vài lời tại sao mình chọn và kêu gọi mọi ng hay chọn giống mình...chỉ zậy thui...sao cứ lằng nhằn phê phán nhau wài vậy............. thần mộ hấp đẫn lôi cuôn...vote cho thần mộ 1 phiếu.......:uong2:
ThietDienPhanQuan
09-12-2007, 04:17 PM
Sao không thấy có Liệt Diễm nhỉ, tôi đánh giá bộ này cao hơn VLKT, HHTT và HNK. Thần Mộ với Ngọc Tiên Duyến cũng tạm được, nhưng vẫn đang phân vân chưa biết chọn bộ nào, đành tiếp tục nghe ngóng vậy.
Bá Vương
09-12-2007, 11:23 PM
Mình thì nghĩ sau khi các dịch giả đã có sự cân nhắc kỹ lưỡng thì tất cả nên tập trung dịch 1 bộ truyện nào đó trọn vẹn và nhanh chóng, tránh chia ra mỗi người dịch một truyện như vậy độc giả mong truyện như mong mẹ về chợ. ặc ặc.
GiangHoMong
09-12-2007, 11:24 PM
Nếu chỉ căn cứ vào danh sách bình chọn trong topic này thì tại hạ ranked như sau, đây chỉ là căn cứ vào những chương đã đọc, tại hạ không có ý đánh giá toàn bộ tác phẩm khi chưa đọc hết:
1. Ngọc Tiên Duyên - Liên tục đứng hạng nhất trên AKTM. Đứng trên top 10 lâu hơn cả Tru Tiên và Thất Giới. Bút lực thâm hậu, bối cảnh hoành tráng, Văn phong diệu kỳ, nhân vật được khắc họa rõ nét.
2. Thần Mộ - Liên tục đứng hạng nhất trên BMTV và Google China, luôn giữ kỷ lục có số lượng độc giả đông nhất Trung Quốc, online lẫn offline. Đứng hạng nhất trong số 50 tiểu thuyết kiếm hiệp, tiên hiệp hay nhất của Trung Quốc và Hồng Kông năm 2007. Tình tiết, cốt truyện, nội dung ly kỳ, càng đọc càng lôi cuốn.
3. Vô Lại Kim Tiên - Truyện rất có giá trị giải trí. Tình tiết rất lôi cuốn. Nhân vật chính được phác họa rất ấn tượng, có nhiều điểm giống Vi Tiểu Bảo. Văn phong của truyện này mới lạ và đặc biệt.
4. Tiên Sở - Văn phong tuyệt mỹ, nội dung đượm nét Liêu Trai. Không khí trong truyện có vẻ mê ly, huyền ảo, kỳ diệu. Tuy nhiên tiết tấu truyện hơi chậm. Cá tính của nhân vật chính không được mạnh mẽ, hấp dẫn, nam tính cho lắm.
5. Thương Hải - Nội dung hấp dẫn, tình tiết lôi cuốn, cốt truyện ly kỳ. Văn phong bắt chước Kim Dung. Tuy nhiên tại hạ không thích lắm về cách xây dựng và mô tả nhân vật của truyện này. Nhân vật chính Lục Tiệm không được hay cho lắm. Không đủ thật thà khờ khạo như Quách Tĩnh, không đủ thông minh anh hùng mạnh mẽ như Dương Quá.
6. Thiên Đạo - Nhân vật Hàn Ngưng Phong cũng khá ấn tượng. Tác giả Hàn Lãng Nguyệt không rõ là nam hay nữ nhưng thấy văn phong có vẻ ủy mị. Chỉ mới có 2 chương nên cũng không nói gì được nhiều. Nói chung chưa thấy truyện có gì đột phá.
7. Hỗn Hỗn Tiểu Tử Phong Lưu Giang Hồ Hành - Cũng thường thôi. Không có gì đặc biệt lắm. Tình tiết, nhân vật, cốt chuyện, nội dung, văn phong không có gì ấn tượng.
________________________________________________
Nếu cho tại hạ chọn những tác phẩm ấn tượng khác ở box Truyện Dịch bỏ vào danh sách này thì tại hạ sẽ chọn Liệp Diễm Giang Hồ Mộng và Tinh Thần Biến. Ranking sẽ là:
1. Ngọc Tiên Duyên
2. Tinh Thần Biến - Ngòi bút của tác giả có bút hiệu rất dài này thật sự hữu lực. Trình độ viết văn của tác giả này không thua gì Huỳnh Dị. Truyện này vừa mới soán ngôi của Thần Mộ trong trang BMTV, tạm thời đẩy Thần Mộ xuống hạng hai. Cuộc tranh giành ngôi vị hạng nhất giữa Thần Mộ và Tinh Thần Biến coi bộ ly kỳ đây.
3. Thần Mộ
4. Vô Lại Kim Tiên
5. Liệp Diễm Giang Hồ Mộng - Văn phong dí dỏm khôi hài của tác giả cực hay. Cốt truyện và tình tiết trong truyện cũng cực kỳ lôi cuốn khiến người đọc phải theo dõi không ngừng. Những lời đối thoại được viết rất hay, vô cùng dí dỏm. Những nội tâm, ý nghĩ của các nhân vật cũng được mô tả hết sức hài hước.
6. Tiên Sở
7. Thương Hải
8. Thiên Đạo
9. Hỗn Hỗn Tiểu Tử Phong Lưu Giang Hồ Hành
____________________________________________
Nếu cho tại hạ chọn những truyện ấn tượng nhất trong TTV (dĩ nhiên là không tính Thất Giới và Đại Đường) để bình chọn thì tại hạ sẽ chọn và rank như sau:
Top 10 box Truyện Dịch:
1) Ngọc Tiên Duyên
2) Tinh Thần Biến
3) Thần Mộ
4) Vô Lại Kim Tiên
5) Liệp Diễm Giang Hồ Mộng
6) Tiên Sở
7) Thương Hải
8) Huyền Nữ Kinh
9) Phúc Vũ Phiên Vân
10) Tầm Long Ký
haclongcongtu
09-12-2007, 11:26 PM
vote 1 phiếu cho Thần Mộ. Sao TTV nhiều fan của Ưu lão gia thế :09(1):
vaan_2410
09-12-2007, 11:26 PM
Có lẽ cũng nên chấm dứt tranh luận tại đây các bạn nhỉ. Topic này đơn giản chỉ là một poll thăm dò được một thành viên của TTV lập ra để tìm hiểu mức độ quan tâm của các bạn đến các bộ truyện đang được dịch trong TTV đến mức nào. Số vote trong bình chọn trong này chỉ mang tính chất tham khảo chứ chưa hẳn đã phản ánh chính xác chất lượng của truyện hay các vấn đề khác liên quan. Nói ngắn gọn thì poll này sẽ không quyết định việc bộ truyện nào sẽ được TTV tiếp tục đưa vào chiến dịch trong tương lai (tất nhiên cũng có ý nghĩa tham khảo).
Trước mắt TTV chỉ tập trung hoàn thành hai bộ truyện TG và DDSL mới tiếp tục tính đến những truyện khác, những truyện có trong box truyện dịch hoàn toàn do các thành viên của TTV dịch với tư cách cá nhân. TTV khuyến khích và ủng hộ mọi thành viên có ý định dịch truyện và chia sẻ đến với cộng đồng fan kiếm hiệp và đó là lý do box "Truyện dịch" ra đời
Vì vậy mình nghĩ nếu các bạn thích bộ truyện nào thì chỉ cần bấm vào nút cảm ơn dưới truyện đó thật nhiều nhiều vào không cần tranh cãi truyện nào hay truyện nào dở đâu. Những thành viên dịch truyện đều với mong muốn chia sẻ đến với đông đảo mọi người một tác phẩm hay, một động tác nhỏ không tốn bao nhiêu công sức của bạn đâu nhưng đối với người dịch thì lại là sự động viên vô cùng to lớn. Nhìn số thành viên cảm ơn bài viết của họ, bản thân người dịch có thể cảm thấy sự ủng hộ của bạn đối với họ và cảm thấy công sức họ bỏ ra dịch truyện là không uổng phí và có động lực để dịch tiếp những chương sau cho bạn thưởng thức.
Bạn góp ý cho dịch giả về sai sót trong khi dịch, bạn thảo luận về truyện trong box "Thảo luận chung" ... vô hình chung chính là đã khuyến khích những người dịch. Vì vậy xin đừng tranh cãi nữa, hãy ủng hộ những bạn đang dịch truyện và mình tin là các bạn sẽ được thưởng thức những bộ truyện hay xứng với sự ủng hộ của các bạn. Thân!
GiangHoMong
10-12-2007, 12:14 AM
Đề nghị mod xóa hết những bài viết chê bai quá khích mà không mang tính xây dựng và cả những bài đả kích người khác vì bênh vực một truyện nào đó. Tất cả những bài viết quá khích của cả 2 phía đều xóa đi vì nó đều là mồi lửa gây ra cãi nhau.
Đây không phải một lần TTV có nick vào post những bài phản cảm gây ức chế cho dịch giả >"< . Đệ nghĩ lần sau gặp những bài viết như vậy, mọi người "Thông báo nội dung xấu " ngay, để Mod có hình thức xử lý sớm, không gây ức chế cho mọi người.
Mong huynh Picasso đừng vì lời nói của một vài cá nhân phá hoại mà rời bỏ TTV, kính huynh tách trà hạ hoả :uong2: . Bọn đệ ngày chờ đêm mong chuyện Liệp Diễm ...
Giờ đệ chỉ mong có ai như anh Hi Bình ra mời bạn hahacailan vào vô ưu cốc gõ thùng mới vỗ tay :tungtung:
mienlitangcham
10-12-2007, 01:03 AM
Khổ quá,các bác chỉ cần vote cho bộ nào và tại sao thôi,đâu phải là không vote cho bộ nào và tại sao lại không vote đâu(đọc mấy cái này dễ nhức đầu lắm).
Khi mình đã thích một cái gì đó rồi mà người khác lại chê bai thì rất dễ sảy ra tranh cãi.Vì vậy xin các bác cân nhắc kĩ trước khi post bài kẻo người khác khi vào chỉ thấy chí choé chứ chẳng thấy bàn luận đâu cả.
Đã là thành viên TTV thì cũng là người một nhà.
Vào chính đề cái:mong rằng sẽ có nhiều chương Côn Luân và Thương Hải hơn nữa.Thương Hải tuổi đời còn trẻ mà phong cách viết rất "cứng",văn phong cũng hơi giống Kim Dung=>hay
Ấy hình như có bác nào nhắc đến Tầm Long Ký thì phải, em xin đính chính chút là em muốn tự dịch Tầm Long Ký nên đừng đem nó vô đây nhé, còn các truyện khác em ủng hộ tất vì tất cả đều do công sức của dịch giả đưa ra dù có phát động chiến dịch hay không họ vẫn sẽ dịch tiếp thế nên các bác yêu thích truyện ấy sẽ vẫn có hồi mới để đọc chỉ là ra hơi chậm thôi nhưng như thế có hề gì cái cần là các bác phải cổ vũ các dịch giả thật nhiều ,truyện họ đưa lên hay hay dở không bàn chỉ là họ không chỉ đưa lên một truyện mà sẽ còn nhiều truyện khác nữa nếu mỗi lần đưa lên là bị chê dở nói thật lần sau bố ai mà muốn đưa truyện mới lên nữa .
Lâu lâu phát biểu mấy lời đúng sai không biết nhưng đó là suy nghĩ của em .
Chúc các bác đọc truyện vui.
batgioi
10-12-2007, 05:21 AM
Mình xin góp ý một tí.
Những Thread như thế này thật sự đã không mang đến điều lợi nào cả. Chỉ có tranh cãi... tranh cãi... việc đó khiến mất sự đoàn kết trong diễn đàn và nản lòng dịch giả. Diễn đàn mở chưa được bao lâu, nhưng được sự ủng hộ của các bằng hữu và dịch giả. Đó là một việc rất khích lệ với diễn đàn, rất đáng mừng với chúng ta (những bạn đọc). Nếu cứ tranh cãi và chê bai mãi như thế này, đến một lúc nào đó vượt quá mức kiên nhẫn của dịch giả và họ sẽ ra đi. Nhân tài rất khó tìm, chúng ta phải biết quý trọng, họ đã mang đến cho chúng ta những phút giây thoải mái sau giờ làm việc mệt nhọc. Dù các bạn không thích, nhưng cũng đừng chê bai, không ai muốn bỏ công sức ra dịch để rồi nhận những lời như thế cả. Nếu không có sự góp sức của các dịch giả, liệu diễn đàn có tồn tại được không? Ai sẽ chịu thiệt thòi trước tiên? Chúng ta...đúng... chúng ta. Vậy có đáng không các bạn?
Mình nghĩ, ban quản lý diễn đàn nên đóng những Thread như thế này để giữ đoàn kết trong diễn đàn và để bảo vệ công sức của những dịch giả một các triệt để hơn.
Ban quản lý diễn đàn cũng nên mạnh tay hơn với những ai không biết quý trọng công sức của các bạn dịch giả.
Vài lời góp ý
Bất Giới
yng68bld
10-12-2007, 05:44 AM
Mình thấy buồn cười là trong này là poll để chuẩn bị chiến dịch thôi, lại có hạng người vào đây bình luận truyện nhảm hay không . Mình là một trong 2 người dịch truyện hỗn hỗn nhưng khi dịch xong từng hàng một cũng chẵng nhớ tới chương đó là cái quái gì vì đồng ý nó nhãm thật nhưng nó là truyện giải trí đọc cho vui . Đằng này có người nghiền ngẫm từng chử một của từng chương mà bình luận là nhảm rồi chê lên chê xuống, thê' có khác nào trét phân lên mặt mình rồi tự khen là mặt mình thơm đâu!
zeusphan
10-12-2007, 10:38 AM
Ý kiến thì mỗi người mỗi khác, tui thì chỉ ngắn gọn: vote cho Liệp Diễm và Hỗn Hỗn
nhất giới
10-12-2007, 01:11 PM
Sao Ko Dua "tinh Than Bien" Vao Topic Tren?
kakesi_kenji
10-12-2007, 01:44 PM
em mở cái topic này là muốn các bác đánh giá xem các bác vote bộ nào và tại sao vote, hổng phải để chê truyện này truyện nó, nếu cứ tiếp thế này, có lễ nên delete cái thread này lại, nhờ các bác mod xem dùm
darkxiiindp
10-12-2007, 04:38 PM
Nhân tài là nguyên khí của quốc gia, dịch giả là nguyên khí của Tàng Thư Viện. Vì vậy Tàng Thư Viện muốn phát triển cần trọng 'nhân tài' của mình hơn nữa.
Trong thời gian qua mình cũng có theo dõi topic này. Nhận thấy các bạn mod của box vẫn nhẹ tay trong việc xử lý những bài post gây phản cảm cho dịch giả - ít nhất cũng nên xóa những post như vậy, không để tồn tại. Mong các bạn mạnh tay hơn đối với những trường hợp đó. Mình không phải mod của box nên không tiện làm gì. Chỉ có vài lời thô thiển vậy thôi.
banlder
11-12-2007, 07:58 PM
vote một phiếu cho thần mộ vì hay và hấp dẫn
baonhietdoi
12-12-2007, 03:17 PM
hahahaha mình cho 1 phiếu thần mộ bởi vì truyện ngày càng trở nên hấp dẫn:ex10:
yuanping
12-12-2007, 04:19 PM
ai muốn vote thì cứ vote ,thích thì có thể ghi vài dòng cảm nhận truyện mà mình yêu thích.:04(1):tuyệt đối tránh đả kích tác phẩm khác,vì đó là công sức của dịch giả đã bỏ ra dịch cho chúng ta xem.:die:không thích thì đừng xem.còn ai chê bai này nọ xin mod cứ xóa,:grin:thế là ổn
Vì một TTV ngày càng phát triển:012:
longkhau
13-12-2007, 09:38 PM
Nhất trí với ý kiến của Lioncoeur , Bộ " Dịch thủy hàn " cua Ôn Thụy An đc giới phê bình đánh giá là bộ hay nhât của 'Tú đại danh bộ hệ liệt ' . Tại hạ đã xem phim và rất thích phong thái nghĩa khí - cô đơn của Thích Thiếu Thương ---> Có nét giống Tiêu Phong , người anh hùng núi Thiếu Thất . Ko biết truyện so với Phim có khác biệt nhiều ko ???.
alkhan
13-12-2007, 09:40 PM
1 vote cho vô lại kim tiêm hì hì , đùa chút cho vui, đúng phong cách vô lại kim tiêm
binhbt
13-12-2007, 09:49 PM
Bộ nào cũng hay,thôi thì bỏ 1 phiếu cho Thần Mộ!
3 phiếu lần lượt cho Vô lại kim tiên, Hỗn hỗn tiểu tử, Thần mộ.
Chồng Triệu Nhã ra hôm nào đấy? Chắc mạng nhà cậu nhanh lắm nên đi đâu tớ cũng thấy. Hì hì. Good!
vodanhlangtu
13-12-2007, 10:20 PM
Vừa mới có thằng vô giáo dục dám tự tiện đại diện anh em TTV vào chửi xéo bạn Stom Raider. Tuy đã bị band nick nhưng đề nghị các bạn lưu tâm hơn chuyện này. Các bạn có thể bớt chút thời gian theo dõi những bài nào nick lạ hay nick mới vào post bài dùm, thấy những bài nào có lời lẽ thiếu văn hóa thì lập tức thông báo bài phạm quy ngay và send cả cho admin quản trị biết để sớm dẹp những phần tử lưu manh trong TTV chúng ta. Lời lẽ hơi nặng nề xin các bạn lượng thứ. Chúc tất cả các bạn Noel vui vẻ. Thân chào.
Shengaro
13-12-2007, 10:32 PM
Hix miệng thì nói như vậy còn bản thân thì làm thơ chủi tui :029: đúng là cần phải thông báo cho ban quản trị mà trừng trị tên lưu manh này :054: không thể để nó tồn tại được nếu không sẽ có thêm bao nhiều anh em dịch giả bị Vớ Đá chửi tiếp :026:.
Nói không thôi loãn chủ đề bầu cho Thần Mộ một phiếu :petrified:
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.