PDA

View Full Version : Cuồng thần - Đăng kí dịch


deviouslove
16-06-2008, 04:31 PM
Cuồng thần - Link download bản convert:
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=5862

Gồm tất cả 177 chương. 1 chương Cuồng Thần khá dài ~ 3 chương bình thường.

Yêu cầu khi tham gia dịch:

- Khả năng tiếng Anh, Hán Việt tương đối, tiếng Trung không nhất thiết, có càng tốt.

- Yêu cầu quan trọng: cần nhiệt tình, kiên nhẫn và chăm chỉ.

Lưu ý: chỗ nào không dịch được vui lòng bôi đỏ, đừng tự ý dịch theo ý của mình.

Các bạn tham gia xin đăng kí thông tin tại đây bao gồm:
Số chương - Người nhận dịch - Ngày nhận dịch - Deadline (nếu có)

Khi dịch xong, các bạn vui lòng gửi vào email: deviouslove@gmail.com

Màu đỏ: chưa có ai nhận.
Màu da cam: đang dịch
Màu xanh: đã xong


Chương 17 - ulysse
Chương 18 - Hoathieugia
Chương 19 - 0011
Chương 20 -> 24 - ulysse
Chương 25 - muulinh
Chương 26
Chương 27
Chương 28: minhz
Chương 29: Hoathieugia
Chương 30

muulinh
16-06-2008, 04:41 PM
Lực lượng mỏng quá nhỉ?
Hi vọng có thêm người tham gia
Truyện này có cái khổ là chương quá dài

bi_an
16-06-2008, 05:07 PM
hôm trước ta thấy huynh Ulysee có ngỏ ý lấy lại bộ này dịch tiếp, lão liên lạc với huynh ấy xem sao, ta té đi ăn cái đã :tungtung:

deviouslove
16-06-2008, 05:10 PM
hôm trước ta thấy huynh Ulysee có ngỏ ý lấy lại bộ này dịch tiếp, lão liên lạc với huynh ấy xem sao, ta té đi ăn cái đã :tungtung:

Ùm, lão ấy nhắn tin cho ta rùi.:063: Hy vọng thêm khoảng chục ngừoi đăng kí dịch bộ này:035:

sinichia1
16-06-2008, 05:11 PM
:uong2:cần biên tập, biên dịch ko ké 1 miếng:tungtung:

deviouslove
16-06-2008, 08:15 PM
:uong2:cần biên tập, biên dịch ko ké 1 miếng:tungtung:

Đang thiếu ngừơi dịch:nosepick: Mi dịch nhé:059:

sinichia1
16-06-2008, 08:18 PM
Đang thiếu ngừơi dịch:nosepick: Mi dịch nhé:059:

ta dịch chậm lắm:032::032:, máy ở nhà cái từ điển ko đc, máy ở cty cài đc từ điển thì ko có font tiếng trung:nosepick:
Ngươi giao phần việc khác đi:tungtung:

deviouslove
16-06-2008, 08:51 PM
ta dịch chậm lắm:032::032:, máy ở nhà cái từ điển ko đc, máy ở cty cài đc từ điển thì ko có font tiếng trung:nosepick:
Ngươi giao phần việc khác đi:tungtung:

:013:Thế thì cài vào. Chứ mấy dịch giả 0011, muulinh, anhyeuemsomuch dịch chuẩn lắm. Biên dịch khỏe re à:013: Ko còn việc gì nặng nhọc đâu:tt2:

deviouslove
17-06-2008, 05:57 PM
Có ai nhận dịch hem... Hiện nay thiếu người trầm trọng quá nè:012:

canh_thien
17-06-2008, 08:11 PM
Hic. Truyện của Tàu sao lại không cần tiếng Tàu? lại phải cần tiếng Anh chi vậy? Tuy nhiên nếu có thể được mong các sư huynh, sư tỷ gửi cho đệ 1 chương tiếng Tàu đệ dịch thử. Nếu dịch mà mọi người thấy tốt thì đệ sẽ tham gia dịch cùng các huynh đệ tỷ muội.:grin:thanks trước. Đây là email của đệ:thiêu_long@yahoo.com. Mong được các huynh đệ tỷ muội tận tình giúp đỡ.

----- Bài viết này được canh_thien thêm vào sau 1 phút và 8 giây -----

Sorry. Cái email có chút nhầm lẫn:thieu_long@yahoo.com. Quên mất là lúc lập không để dấu.

deviouslove
17-06-2008, 08:14 PM
Hic. Truyện của Tàu sao lại không cần tiếng Tàu? lại phải cần tiếng Anh chi vậy? Tuy nhiên nếu có thể được mong các sư huynh, sư tỷ gửi cho đệ 1 chương tiếng Tàu đệ dịch thử. Nếu dịch mà mọi người thấy tốt thì đệ sẽ tham gia dịch cùng các huynh đệ tỷ muội.:grin:thanks trước. Đây là email của đệ:thiêu_long@yahoo.com. Mong được các huynh đệ tỷ muội tận tình giúp đỡ.

----- Bài viết này được canh_thien thêm vào sau 1 phút và 8 giây -----

Sorry. Cái email có chút nhầm lẫn:thieu_long@yahoo.com. Quên mất là lúc lập không để dấu.

Bạn vào trang đầu. Có link download:021:
Thx!

minhsbv
18-06-2008, 08:35 PM
Bạn deviouslove post link tiếng Trung của truyện này lên đi

sinichia1
18-06-2008, 08:38 PM
:013:Thế thì cài vào. Chứ mấy dịch giả 0011, muulinh, anhyeuemsomuch dịch chuẩn lắm. Biên dịch khỏe re à:013: Ko còn việc gì nặng nhọc đâu:tt2:

ta mà dịch thì tội nghiệp cho ngươi biên dịch thôi:010:
Thôi biên dich cho khoẻ:tungtung:

deviouslove
19-06-2008, 10:30 AM
Bạn deviouslove post link tiếng Trung của truyện này lên đi

Có ở trang đầu đó :045:

Halos
19-06-2008, 10:35 AM
ta mà dịch thì tội nghiệp cho ngươi biên dịch thôi:010:
Thôi biên dich cho khoẻ:tungtung:

Ngươi dịch mà còn tội nghiệp cho biên dịch, thế thì biên dịch xong sẽ ra cái gì? Đi soát chính tả đi :051:

ulysse
19-06-2008, 01:24 PM
Xong thằng 17 rồi, các bác cho mấy thằng kia lên đi nào:die:

deviouslove
19-06-2008, 01:47 PM
Hoathieugia đâu?? Nộp chương 18 đi nào:die: Dịch cả tháng rùi :die:

ulysse
19-06-2008, 02:29 PM
Nhanh lên nào, đang đoạn thích, cướp luôn bây giờ:059:

0011
19-06-2008, 02:30 PM
bác ulysee dịch từ 20 -> 24 đi bác, 19 và 25 em và muulinh đang dịch rồi :tungtung:

Hoathieugia
19-06-2008, 02:47 PM
Nhanh lên nào, đang đoạn thích, cướp luôn bây giờ:059:

Ta đang ở cty, tối về nộp. huynh ulysse đừng có nóng. :018:

ulysse
19-06-2008, 03:11 PM
Ta đang ở cty, tối về nộp. huynh ulysse đừng có nóng. :018:

Nói vậy thôi chứ sức đâu mà cướp.:barf::frozesweat::frozesweat::frozesweat:

VanAcMaTon
20-06-2008, 03:48 AM
Bạn vào trang đầu. Có link download:021:
Thx!

Có mỗi link Covent là sao? . Link tiếng trung đi :029:aaaaaaaaaaaaaaaaaa

pqthang
20-06-2008, 11:07 AM
Ta đang ở cty, tối về nộp. huynh ulysse đừng có nóng. :018:

Truyện đâu :03::03::03::03::03:

muulinh
20-06-2008, 12:29 PM
Ta xong 25 hôm qua rùi
Hôm nào rảnh ta làm một chương sau đó (chưa biết chính xác)
Bây giờ lại vắt chân lên cổ đây.

deviouslove
20-06-2008, 10:01 PM
ulyess cho mình hộp mail. Để gửi chương 18 biên dịch.:tungtung:

ulysse
20-06-2008, 10:09 PM
Gửi luôn vào hòm tin nhắn được không bác?
Gửi phần dịch thôi cũng được. Các phần khác tôi tự đạo diễn cũng được:xitmau:

deviouslove
20-06-2008, 10:18 PM
Gửi luôn vào hòm tin nhắn được không bác?
Gửi phần dịch thôi cũng được. Các phần khác tôi tự đạo diễn cũng được:xitmau:

chúa mới gửi đc :045:đưa email đây:4:

ulysse
20-06-2008, 10:26 PM
ặc ặc, achillevn@yahoo.com, cái này chắc chúa ko gửi nổi:059:

----- Bài viết này được ulysse thêm vào sau 17 phút và 52 giây -----

đã nhận được, chút nữa ngồi làm chờ bóng đá:uong2:

Liệu các bác về sau chỉ gửi phần text dịch vào hộp nhắn tin cho tôi có được không? Tôi làm xong sẽ chuyển trả lại cho dịch giả pót lên. Nguyên tắc, ai làm nấy chịu, ai dịch nấy pót nhé:059:

Còn nữa, về các đại từ xưng hô thì tương đối khó khăn. Tôi nhận thấy cứ muội muội huynh huynh nghe nó không tình củng lắm, chàng chàng thiếp thiếp nghe nó mượt hơn. Với lại cu này làm phi công, toàn lái ... thôi. Gọi huynh muội có vẻ không hợp nhỉ:4: Tôi dùng đại từ nhân xưng như chương 17 các bác thấy thế nào?

Hoathieugia
20-06-2008, 11:18 PM
Huynh là siêu nhân :047:

Mà đệ thấy "nương tử" nghe hay hơn "lão bà"

Sắp đá rồi mà không biết đặt cho đội nào :050:

deviouslove
20-06-2008, 11:25 PM
ặc ặc, achillevn@yahoo.com, cái này chắc chúa ko gửi nổi:059:

----- Bài viết này được ulysse thêm vào sau 17 phút và 52 giây -----

đã nhận được, chút nữa ngồi làm chờ bóng đá:uong2:

Liệu các bác về sau chỉ gửi phần text dịch vào hộp nhắn tin cho tôi có được không? Tôi làm xong sẽ chuyển trả lại cho dịch giả pót lên. Nguyên tắc, ai làm nấy chịu, ai dịch nấy pót nhé:059:

Còn nữa, về các đại từ xưng hô thì tương đối khó khăn. Tôi nhận thấy cứ muội muội huynh huynh nghe nó không tình củng lắm, chàng chàng thiếp thiếp nghe nó mượt hơn. Với lại cu này làm phi công, toàn lái ... thôi. Gọi huynh muội có vẻ không hợp nhỉ:4: Tôi dùng đại từ nhân xưng như chương 17 các bác thấy thế nào?

:045:tùy ngộ duy an :uong:chàng chàng thiếp thiếp, nàng nàng ta ta cũng đc.

muulinh
21-06-2008, 10:32 AM
Thống nhất đại từ xưng hồ đi
Mẫu thân hay mụ mụ?
Bà ta hay mụ ta?
Phụ thân hay là cha?
Nương tử hay lão bà?
Ngươi hay là mi?
.....

Có thống nhất thì mới đồng bộ được

ulysse
21-06-2008, 03:07 PM
Theo tôi thì dùng văn phong kiếm hiệp cổ điển từ trước tới giờ đi.
Những đại từ thuần hán việt như mụ mụ hay lão bà nhiều người sẽ không hiểu. Tốt hết là ta chuyển về đại từ nào dùng cho thuận tai thì được. Chính phái thì cho cái đại từ tốt, tà phái thì cho cái đại từ xấu.
Trong từng đoạn truyện cần phải thay đổi cách xưng hô thì chúng ta cũng sẽ thống nhất cụ thể sau.

Tỉ như bây giờ, Lôi Tường xưng ta gọi nàng với các nữ nhân thân cận của hắn, xưng ta gọi ngươi với những người khác - thể hiện sự cao ngạo của hắn.
Các nữ nhân của hắn thì tôi thích dùng chàng và ta với Tử Yên vì tính cách cao ngạo của Tử Yên, chàng và muội với Tử Tuyết vì tính nhu thuận của Tử Tuyết.

Các bác nghe không thuận tai thì cứ góp ý thoải con gà mái nhé.

ulysse
21-06-2008, 07:55 PM
hoa hoa công tử không mở private message thì làm sao gửi cho đây:die:

Hoathieugia
21-06-2008, 08:00 PM
Ok, hòm thư của mình là : cuongthinh27@gmail.com :uong2:

lão không biết tự up lên sao ??

0011
21-06-2008, 08:00 PM
đối với Tử Tuyết có lẽ cũng nên xưng là ta - nàng ; ta - huynh
gọi chàng thiếp nghe quê quê kiểu gì ấy :058:

ulysse
21-06-2008, 08:15 PM
huynh sao được, Lôi Tường là phi công mà:029: Mấy lị, Tử Tuyết ôn nhu, ướt át, nghe vậy nó không tình củng.

0011
21-06-2008, 08:19 PM
ờ nhỉ, đúng là phi công thật :plane:
nhưng mà mấy chương trước toàn gọi là ta- nàg, ta- huynh rồi, tính sao đây :045:
:ex10::ex10:

ulysse
21-06-2008, 08:23 PM
kịa, cứ lúc nào thấy ổn ổn rồi thì sửa sau cũng được.
Bác không thay cái chữ ký đi là dễ ... :dead:

novae_lily
21-06-2008, 08:57 PM
mấy lão cứ cà giỡn hoài, truyện đâu?

ulysse
23-06-2008, 10:53 PM
Tiến độ chương 19 đến đâu rồi. Tôi xong cu 20 rồi. Đang chuẩn bị chinh chiến cậu 21

deviouslove
23-06-2008, 10:54 PM
Tiến độ chương 19 đến đâu rồi. Tôi xong cu 20 rồi. Đang chuẩn bị chinh chiến cậu 21

0011 mới đc 1/2 chương thui. Lão có lòng giúp đỡ đệ ấy những chỗ khó hiểu đi:022:

muulinh
24-06-2008, 07:45 PM
Hiện ta đang làm chương 26, ai muốn làm tiếp thì chọn từ 27 trở đi nghe
Ta lấy truyện về ti tỉ, từ Tiểu Binh Truyền kỳ, Phiêu Mạc Chi lữ, đến những truyện mới ... nhưng đọc nhiều nản nên dịch tí cho đỡ chán

minhz
28-06-2008, 11:27 AM
đệ đăng kí dịch chương 28, mới tập dịch lần đầu nên chắc lâu, các huynh đệ thông cảm:04(1):

deviouslove
28-06-2008, 11:28 AM
đệ đăng kí dịch chương 28, mới tập dịch lần đầu nên chắc lâu, các huynh đệ thông cảm:04(1):

đã update :063:

muulinh
02-07-2008, 12:10 PM
Thông báo
Vì lý do công việc, muulinh sẽ quy ẩn giang hồ khoảng 1 năm
Chuơng CT 26 đã dịch xong 1/2 nhưng cũng đành khất vậy. Ai có lòng làm chương đó lại.
Mong mọi người thông cảm.

ulysse
02-07-2008, 05:35 PM
gớm quy ẩn gì mà lâu thế:die::die::die::die:

deviouslove
02-07-2008, 05:57 PM
:rofl: lại một người nữa ra đi. Ai nhận chương 26 nào.
@ uly: xong các chương của lão chưa? Lâu thế. Ta đói thuốc lắm rùi :((

deviouslove
12-07-2008, 12:00 AM
Đã update Hoathieugia dịch chương 29.:4:

jojo11111
28-11-2008, 02:10 AM
cái truyện này làm đến đâu rùi nhỉ??? :((